Nicolaas van Buren explained
Nicolaas van Buren (1578–1619), Latinized Nicolaus Burenus, was a Dutch Jesuit and a translator of controversial and devotional writings. Born in Arnhem, he became a Jesuit in 1596, and died in the Spanish Netherlands on 18 October 1619.[1]
Authors that he translated include Martin Becanus, Francisco Arias, Robert Bellarmine, Luca Pinelli and Fulvio Androzzi.[1]
Translations
- Francisco Arias, Het goedt ghebruyck van de twee H. Sacramenten der Biechten ende des Autaers (Antwerp, Joachim Trognaesius, 1603; 2nd edition 1607)
- Robert Bellarmine, Opclimminghe des gheests tot Godt door de leeder der creatueren (Antwerp, Willem Lesteens, 1617)[2]
- Fulvio Androzzi, Onderwys oft practycke om dikwils het H. Sacrament des Autaers profytelyck te nutten (Antwerp, Willem Lesteens, 1618)
- Martin Becanus, Verschillen oft verscheijden titels der Calvinisten (Antwerp, Willem Lesteens, 1618)[3]
- Francisco Arias, Van de tegenwoordigheid Gods (Antwerp, Willem Lesteens, 1619)
- Luca Pinelli, De cracht ende Misterie der H. Misse (Antwerp, Willem Lesteens, 1620)
Notes and References
- [Ludovicus van Miert|L. van Miert]
- https://books.google.com/books?id=68U9AAAAcAAJ Opclimminghe
- https://books.google.com/books?id=S_pGAAAAcAAJ Verschillen