Names of Soviet origin explained

Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union,[1] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms,[2] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery.[1] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.

Such names may be primarily found in Russian persons,[3] and sometimes in Belarusians and Ukrainians,[4] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar[5]).

History

The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism.[1] [6]

In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days,[1] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, "birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, "carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, "granite", a symbol of power), Radiy (Радий, "radium", a symbol of scientific progress).[2] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin.[1]

Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories:[1]

Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time.[3]

Common new names

The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.

Name (Cyrillic) Transliteration Origin Comments
Вил, Вилен, Владлен, Владлена Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f) Владимир Ильич Ленин (Vladimir Ilyich Lenin)"Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. -
Мэл Mel Маркс, Энгельс и Ленин (Marx, Engels and Lenin) -
Мэлс Mels Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин (Marx, Engels, Lenin and Stalin)-
Баррикад, Баррикада Barrikad (m) / Barrikada (f) BarricadeRefers to the revolutionary activity
Ревмир, Ревмира Revmir (m) / Revmira (f) Революция мира (Revolyutsiya mira)Means "The revolution of the World"
Гертруда Gertruda Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda)Means "The Hero of Labour"
Марлен Marlen (m) Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин (Marx and Lenin)-
Стэн Sten, Stan Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс (Stalin and Engels) -
КимKim Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi) Young Communist International

People with Soviet names

Баррикад, from "barricade"

Эле́м = Engels, LEnin, Marx

Эльмира, backronym for "электрификация мира", elektrifikatsiya mira (electrification of the world)

Энгельси́на.

Гелий = "helium"

Patronym = Ге́льевич. Father's name: Geliy = "helium"

Изиль = исполнитель заветов Ильича, ispolnitel zavetov Il'icha (Performer of the Testaments of Il'ich (Lenin))

birth name: Индустрий (Industriy)

И́скра, in reference to Iskra, the revolutionary newspaper, the name of which means "spark"

Марле́н = Marx + Lenin

Мэлор = "Marx, Engels, Lenin, October Revolution"

Нинель = "Lenin" read backwards

born Ноябри́на (Noyabrina), from Noyabr = "November"; October Revolution (which happened in November by the Gregorian calendar)

Patronym = Oктябpинoвич. Father's name: Октябри́н = October

Радий (Radiy) = "radium"

Раднэ́р = радуйся новой эре, raduysya novoy ere ("Hail the new era") [7]

Рево́льт

Рем = революция мировая, revolyutsiya mirovaya (World revolution)

Рэм = Революция, Энгельс, Маркс (Revolution, Engels, Marx)

Спартак = "Spartacus"

Те́льман, from Ernst Thälmann

Вил, from VIL = Vladimir Ilyich Lenin

Вилен, VILen = Vladimir Ilyich Lenin

VILen = Vladimir Ilyich Lenin

Вилли, born Vilen

Віллен (Ukrainian)

Виль

Владилен

Владлен

Жоре́с, after Jean Jaurès

after Jean Jaurès

See also

Notes and References

  1. [Richard Stites]
  2. Valeri Mokiyenko, "Толковый словарь языка Совдепии" ("Explanatory Dictionary of Sovdepiya"), St.Petersburg, Фолио-Пресс, 1998, .
  3. Петровский, Н. А. "Словарь русских личных имён", Moscow, АСТ, 2000, .
  4. Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Kiev, Naukova Dumka, 2005,
  5. Gumar Sattarov, "What Tatar Names Tell Us About?" (Гомђр Саттар-Мулилле. "Татар исемнђре ни сљйли?" - Kazan: "Rannur" Publishers, 1998, 488 pp.)
  6. Daniel Peris, Storming the Heavens: The Soviet League of the Militant Godless, p. 92
  7. Мельников Виталий Вячеславович, Жизнь. Кино., 2011,, p. 138
  8. Елена Душечкина, "Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов" ("Messianic Tendencies in Soviet Anthroponymic Practice of the 1920s-1930s"), Toronto Slavic Quarterly (retrieved August 8, 2015)