Muhsin al-Ramli explained

Muhsin Al-Ramli
Birth Name:Muhsin Al-Ramli
Birth Date:7 March 1967
Birth Place:Sedira, Iraq
Occupation:writer
poet
translator
academic
Language:Arabic
Spanish
English
Nationality:Iraqi
Alma Mater:Autonomous University of Madrid
Notableworks:Scattered Crumbs
Fingers of Dates
We Are All Widowers of the Answers
Portaldisp:yes

Muhsin Al-Ramli (Arabic: محسن الرملي, officially known as Muhisin Mutlak Rodhan;[1] born 7 March 1967) is an expatriate Iraqi writer living in Madrid, Spain since 1995. He is a translator of several Spanish classics to Arabic. He produced the complete translation of Don Quixote from Spanish to Arabic. He teaches at the Saint Louis University Madrid Campus. He is the current editor of Alwah, a magazine of Arabic literature and thought, which he co-founded.

Early life and education

In 2003, he earned a Doctorate in Philosophy and Letters and Spanish Philology from the Autonomous University of Madrid. His thesis topic was The Imprint of Islamic Culture in Don Quixote. He is the brother of the writer and poet Hassan Mutlak.[2] [3]

Published works

Translations

1. Laranjas e giletes em Bagdá/Naranjas y cuchillas en Bagdad, Fedra Rodríguez Hinojosa (Trans.), (n.t.) Revista Literária em Tradução, nº 1 (set/2010), Fpolis/Brasil, ISSN 2177-5141

External links

Notes and References

  1. Web site: Faculty : Saint Louis University Madrid Campus : SLU. www.slu.edu. 2017-05-13. https://web.archive.org/web/20180426213844/https://www.slu.edu/madrid/department-of-modern-languages-and-esl/faculty/muhisin-mutlak-rodhan. 2018-04-26. dead.
  2. Web site: Muhsin Al-Ramli (Iraq, 1967) . XX international Poetry Festival of Medellín . 11 August 2010 . https://web.archive.org/web/20110720084456/http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/en/Revista/ultimas_ediciones/74_75/ramli.html . 20 July 2011 . dead .
  3. News: Cultura Dedos de Dátiles . Spanish . 6 April 2008 . Francisco Reina . M. . ABC . ABC Periódico Electrónico S.L.U.. Madrid . 11 August 2010 .