First language explained

A first language (L1), native language, native tongue, or mother tongue is the first language a person has been exposed to from birth[1] or within the critical period. In some countries, the term native language or mother tongue refers to the language of one's ethnic group rather than the individual's actual first language. Generally, to state a language as a mother tongue, one must have full native fluency in that language.[2]

The first language of a child is part of that child's personal, social and cultural identity.[3] Another impact of the first language is that it brings about the reflection and learning of successful social patterns of acting and speaking.[4] Research suggests that while a non-native speaker may develop fluency in a targeted language after about two years of immersion, it can take between five and seven years for that child to be on the same working level as their native speaking counterparts.[5]

On 17 November 1999, UNESCO designated 21 February as International Mother Language Day.

Definitions

The person qualifies as a "native speaker" of a language by being born and immersed in the language during youth, in a family in which the adults shared a similar language experience to the child.[6] Native speakers are considered to be an authority on their given language because of their natural acquisition process regarding the language, as opposed to having learned the language later in life. That is achieved by personal interaction with the language and speakers of the language. Native speakers will not necessarily be knowledgeable about every grammatical rule of the language, but they will have good "intuition" of the rules through their experience with the language.

The designation "native language", in its general usage, is thought to be imprecise and subject to various interpretations that are biased linguistically, especially with respect to bilingual children from ethnic minority groups. Many scholars have given definitions of "native language" based on common usage, the emotional relation of the speaker towards the language, and even its dominance in relation to the environment. However, all three criteria lack precision. For many children whose home language differs from the language of the environment (the "official" language), it is debatable which language is their "native language".

Defining "native language"

In some countries, such as Kenya, India, Belarus, Ukraine and various East Asian and Central Asian countries, "mother language" or "native language" is used to indicate the language of one's ethnic group in both common and journalistic parlance ("I have no apologies for not learning my mother tongue"), rather than one's first language. Also, in Singapore, "mother tongue" refers to the language of one's ethnic group regardless of actual proficiency, and the "first language" refers to English, which was established on the island under the British Empire, and is the lingua franca for most post-independence Singaporeans because of its use as the language of instruction in government schools and as a working language.

In the context of population censuses conducted on the Canadian population, Statistics Canada defines the mother tongue as "the first language learned at home in childhood and still understood by the individual at the time of the census."[7] It is quite possible that the first language learned is no longer a speaker's dominant language. That includes young immigrant children whose families have moved to a new linguistic environment as well as people who learned their mother tongue as a young child at home (rather than the language of the majority of the community), who may have lost, in part or in totality, the language they first acquired (see language attrition). According to Ivan Illich, the term "mother tongue" was first used by Catholic monks to designate a particular language they used, instead of Latin, when they were "speaking from the pulpit". That is, the "holy mother the Church" introduced this term and colonies inherited it from Christianity as a part of colonialism.[8] [9] J. R. R. Tolkien, in his 1955 lecture "English and Welsh", distinguishes the "native tongue" from the "cradle tongue". The latter is the language one learns during early childhood, and one's true "native tongue" may be different, possibly determined by an inherited linguistic taste and may later in life be discovered by a strong emotional affinity to a specific dialect (Tolkien personally confessed to such an affinity to the Middle English of the West Midlands in particular).

Children brought up speaking more than one language can have more than one native language, and be bilingual or multilingual. By contrast, a second language is any language that one speaks other than one's first language.

Bilingualism

A related concept is bilingualism. One definition is that a person is bilingual if they are equally proficient in two languages. Someone who grows up speaking Spanish and then learns English for four years is bilingual only if they speak the two languages with equal fluency. Pearl and Lambert were the first to test only "balanced" bilinguals—that is, a child who is completely fluent in two languages and feels that neither is their "native" language because they grasp both so perfectly. This study found that

Multilingualism

One can have two or more native languages, thus being a native bilingual or indeed multilingual. The order in which these languages are learned is not necessarily the order of proficiency. For instance, if a French-speaking couple have a child who learned French first but then grew up in an English-speaking country, the child would likely be most proficient in English.

Defining "native speaker"

Defining what constitutes a native speaker is difficult, and there is no test which can identify one. It is not known whether native speakers are a defined group of people, or if the concept should be thought of as a perfect prototype to which actual speakers may or may not conform.[11]

An article titled "The Native Speaker: An Achievable Model?" published by the Asian EFL Journal[12] states that there are six general principles that relate to the definition of "native speaker". The principles, according to the study, are typically accepted by language experts across the scientific field. A native speaker is defined according to the following guidelines:

  1. The individual acquired the language in early childhood and maintains the use of the language.
  2. The individual has intuitive knowledge of the language.
  3. The individual is able to produce fluent, spontaneous discourse.
  4. The individual is communicatively competent in different social contexts.
  5. The individual identifies with or is identified by a language community.
  6. The individual does not have a foreign accent.

Translanguaging

Translanguaging connects languages to help learners build an understanding of new languages. In multilingual settings, learners can benefit from using what they already know, such as grammar, and spelling pronunciation, to support understanding of new words.

See also

Notes and References

  1. Bloomfield, Leonard. Language
  2. Book: Davies, Alan . The Native Speaker: Myth and Reality . 2003 . Multilingual Matters . 1-85359-622-1 . 20 June 2015 . 17 January 2023 . https://web.archive.org/web/20230117111025/https://books.google.com/books?id=JeTwQB5doD4C . live .
  3. Web site: Terri Hirst: The Importance of Maintaining a Childs First Language. bisnet.or.id. https://web.archive.org/web/20160312012655/http://bisnet.or.id/vle/mod/resource/view.php?id=1663. 12 March 2016. dead. 13 July 2010.
  4. Boroditsky . Lera . 2001 . Does language shape thought?: Mandarin and English speakers' conceptions of time . dead . Cognitive Psychology . 43 . 1 . 1–22 . 10.1006/cogp.2001.0748 . 11487292 . 5838599 . https://web.archive.org/web/20130510152648/http://www-psych.stanford.edu/~lera/papers/mandarin.pdf . 10 May 2013 . 17 September 2013 .
  5. Web site: IRIS Page 5: Language Acquisition . 20 September 2022 . iris.peabody.vanderbilt.edu . 20 September 2022 . https://web.archive.org/web/20220920173027/https://iris.peabody.vanderbilt.edu/module/clde/cresource/q2/p05/ . live .
  6. Love . Nigel . Ansaldo . Umberto . 2010 . The native speaker and the mother tongue . Language Sciences . 32 . 6 . 589–593 . 10.1016/j.langsci.2010.09.003.
  7. Web site: mother tongue. 2001 census. https://web.archive.org/web/20080916172728/http://www12.statcan.ca/english/census01/Products/Reference/dict/pop082.htm. 16 September 2008. live. 25 August 2008.
  8. Web site: "(M)Other Tongue Syndrome: From Breast To Bottle." . 2024-05-20 . www.academia.edu . Bandyopadhyay . Debaprasad .
  9. Ivan Illich, "Vernacular Values"
  10. Web site: Language Proficiency: Defining Levels Avoids Confusion. 26 August 2013. Alsintl.com. https://web.archive.org/web/20130917082347/http://www.alsintl.com/blog/language-proficiency. 17 September 2013. live. 13 November 2013.
  11. Book: Bauer, Laurie. The Linguistics Student's Handbook. Edinburgh University Press. 2007. 978-0-7486-2758-5. 78.
  12. Lee . Joseph J. . 2005 . The native speaker: An achievable model? . Asian EFL Journal . 7 . 2 . article 9 . 26 May 2020 . 29 December 2020 . https://web.archive.org/web/20201229185102/http://asian-efl-journal.com/June_05_jl.pdf . live .