More Irish than the Irish themselves explained

"More Irish than the Irish themselves" (Irish: Níos Gaelaí ná na Gaeil féin; Latin: Hiberniores Hibernis ipsis) is a phrase used in Irish historiography to describe a phenomenon of cultural assimilation in late medieval Norman Ireland.

History

The descendants of Anglo-Norman lords who had settled in Ireland in the 12th century had been significantly Gaelicisedby the end of the Middle Ages, forming septs and clans after the indigenous Gaelic pattern, and became known as the Gall or "Old English" (contrasting with the "New English" arriving with the Tudor conquest of Ireland).[1] [2] The Statutes of Kilkenny, 1366, complained that" ... now many English of the said land, forsaking the English language, manners, mode of riding, laws and usages, live and govern themselves according to the manners, fashion, and language of the Irish enemies".[3]

In 1596 the Elizabethan poet Edmund Spenser (c. 1552–13 January 1599) whilst employed as part of the English administration in Ireland,[4] paraphrased the saying in his controversial treatise, A View of the Present State of Irelande. In the treatise, the characters Eudoxus and Irenius discuss how those sent over by King Henry II of England to colonise Ireland, eventually became more Irish in outlook than the Irish themselves

The phrase (in Latin) was used by the Irish priest and historian John Lynch (c1599–1677) in his work Cambrensis Eversus.[5] [6] He was strongly influenced by the writings of the historian Geoffrey Keating (1569 – c. 1644), whose History of Ireland he translated into Latin.[7] Cambrensis Eversus was translated from the Latin, with notes and observations, by Theophilus O'Flanagan, Dublin, 1795.

Eighteenth-century use

John Henry Wilson, in his Sketch of Jonathan Swift (1804), wrote that Swift used the phrase (Hiberniores Hibernis ipsis) in a discussion with his landlord.[8]

Nineteenth-century use

The phrase remained in use by romantic nineteenth-century nationalists to promote the common Irishness of 'Planter and Gael'. An example is found in the 1844 poem by the Young Irelander, Thomas Davis, called 'The Geraldines', which concerns the FitzGerald dynasty:[9]

Modern use

The phrase remains in common use, both colloquially and in the media, in reference to recent immigration and assimilation in Ireland, and to some degree about some of the Irish diaspora (for example in The Irish Times,[10] Senator Jim Walsh,[11] Liam Twomey,[12] or Irish Emigrant[13]) or in conversation discussing the relationship between the cultural heritage of the Irish diaspora and the Irish in Ireland.[14] While still echoing its original meaning, contemporary usage of the phrase usually takes a more open interpretation of assimilation or, in the case of the diaspora, the maintenance of Irish heritage.

Debates of the Oireachtas demonstrate the age and range of contemporary applications of the phrase. Either when discussing the diaspora:

Or, more light-heartedly, on assimilation:

However, S. J. Connolly has written, "The descendants of the English conquerors, it was confidently proclaimed, had become 'more Irish than the Irish themselves'. Today it is recognized that the supposedly contemporary phrase dates only from the late eighteenth century, the Latin form (Hiberniores ipsis Hibernis) sometimes used to give it an authentic medieval ring from later still."[15]

See also

Notes and References

  1. Book: MacLysaght, Edward . More Irish Families . 1982 . Irish Academic Press . 0-7165-0126-0 . Some became completely integrated, giving rise to the well known phrase 'Hiberniores Hibernis ipsis' (more Irish than the Irish themselves). These formed septs on the Gaelic-Irish pattern, headed by a chief. The Gall & Gael became virtually indistinguishable. . 20 November 2006.
  2. Book: Language and Conquest in Early Modern Ireland: English Renaissance Literature and Elizabethan Imperial Expansion . Cambridge University Press . Palmer, Patricia . 2001 . Cambridge . 41 . 9781139430371.
  3. The introduction to the text of the Statutes of Kilkenny, 1366, (pp.4–7)
  4. Web site: Spenser, Edmund Dictionary of Irish Biography . 2022-10-04 . www.dib.ie . en.
  5. Seán O'Faoláin, The Irish (Penguin 1947), p. 59
  6. Book: Irelands in the Asia-Pacific . Colin Smythe . Kuch, Peter . 2003.
  7. Book: Ireland from Independence to Occupation 1641–1660 . Cambridge University Press . Ohlmeyer, Jane . 2002 . Cambridge . 122 . 9780521522755.
  8. Book: Swiftiana Vol. 1 and 2 . R. Phillips . Wilson, John Henry . 1804 . 60. 9780841405950 .
  9. http://www.ucc.ie/celt/published/E850004-008/index.html "The Geraldines"
  10. Web site: LookWest . More Irish Than the Irish Themselves? . 20 November 2006 . https://web.archive.org/web/20060715081240/http://www.lookwest.ie/index.php/more-irish-than-the-irish-themselves.php . 15 July 2006.
  11. Web site: Dáil Éireann. 20 November 2006. dead. https://web.archive.org/web/20060427052043/http://historical-debates.oireachtas.ie/S/0178/S.0178.200412010006.html. 27 April 2006. dmy-all.
  12. Web site: Dáil Éireann . 20 November 2006 . https://web.archive.org/web/20080618004219/http://www.gov.ie/debates-03/27May/Sect5.htm . 18 June 2008 . dead .
  13. Web site: Cormac . MacConnell . The Pull of the City of the Tribes . 20 November 2006 . https://web.archive.org/web/20070927004617/http://www.emigrant.ie/cityofthetribes.htm . 27 September 2007.
  14. Web site: have you heard of this . 2 November 2003. 20 November 2006.
  15. Book: Connolly, S. J. . Contested Island: Ireland 1460–1630 . 1st . 2009 . Oxford University Press . London . 9780199563715 . 34–35.