Minhag Explained

Minhag (Hebrew: מנהג "custom", classical pl. מנהגות, modern pl. מנהגים, minhagim) is an accepted tradition or group of traditions in Judaism. A related concept, Nusach (נוסח), refers to the traditional order and form of the prayers.

Etymology

The triliteral (Hebrew: [[:wikt:נ־ה־ג|נ־ה־ג]]) means primarily "to drive" or, by extension, "to conduct (oneself)".

The actual word minhag appears twice in the Hebrew Bible, both times in the same verse and translated as "driving":

Homiletically, one could argue that the use of the word minhag in Jewish law reflects its Biblical Hebrew origins as "the (manner of) driving (a chariot)". Whereas halakha "law", from the word for "walking path," means the path or road set for the journey, minhag "custom", from the word for driving, means the manner people have developed themselves to travel down that path more quickly.

The present use of minhag for "custom" may have been influenced by the Arabic minhaj; in current Islamic usage, this term is used for the intellectual methodology of a scholar or school of thought (cf. Hebrew: דֶּרֶךְ|dereḵ|link=no) rather than for the customs of a local or ethnic community.

Minhag and Jewish law

In addition to the 613 commandments, Jews have traditionally considered Halacha (Jewish law as derived from the Talmud, responsa literature, Torah, and later codes) binding upon all Jews. In addition to these, there have always been customs and traditions not in the law itself. Some customs were at some points universally adopted (e.g., head-covering among men) or almost universally (e.g., monogamy). Others were or are observed by major segments of Jewry but not by others (e.g., not eating kitniyot on Passover). Other customs are bound to certain localities or groups that originated in certain localities. These minhagim exist in various forms:

Discussion in rabbinic literature

Various sources in rabbinic literature stress the importance of a long-held tradition, culminating in the statement "the minhag of our fathers is [equivalent to] Torah".[1] Custom can thus determine Halachic practice in cases of disagreement among rabbinic authorities. In numerous instances, Rabbi Moses Isserles warns that one should not abolish long-held customs. (Isserles' gloss on the Shulchan Aruch was, in fact, written so as to delineate Ashkenazi minhagim alongside Sephardi practices in the same code of law.)

Despite the above, a minhag does not override clear biblical or Talmudic enactments, and one may not transgress the latter for the sake of the former. In fact, any minhag that intrinsically involves an element of Halacha violation is considered null and void.[2]

The Talmud rules that a valid minhag accepted by previous generations of a family or community is binding upon all later generations.[3] The Rosh states that the Talmud's ruling fundamentally applies to practices undertaken by learned individuals; innovations by the unlearned need only be followed publicly.[4] Other Halachic authorities hold that the Talmud's ruling applies to all valid practices initiated by either learned or unlearned individuals.[5]

In most cases, personal acceptance of a new minhag is tantamount to vowing performance of that minhag. Consequently, abandonment of such a minhag typically requires hatarat nedarim or sh'eilat chakham: Halachic procedures for absolving oneself from oaths. This was often necessary when, for example, an Ashkenazi Jew moved to the Ottoman Empire and wished to join the local Sephardi community.

Changing minhagim

Jewish law provides for a number of mechanisms to change or remove a custom when it is held to be mistaken or illogical.[6] Orthodox rabbi and historian of Jewish law Menachem Elon writes:

Custom, because of its spontaneous and undirected nature, sometimes calls for a measure of supervision and control. At times a custom may be founded on error, or develop unreasonably or illogically in a certain direction, or may even be in conflict with substantive and fundamental principles of Jewish law in a manner leaving no room for its integration into the system. From time to time the halakhic scholars exercised such control in order to contain or discredit entirely a particular custom.[7]

Present day

The acute displacement brought about by World War II and the Holocaust, and the large-scale immigration to the United States, various European countries, and especially the State of Israel, have led to a mixing of various minhagim and arguably the gradual disuse of certain customs. In addition, the baal teshuva movement has created a large group who have no clear tradition from their parents. In response to these phenomena, certain scholars have focused on the minhagim, and attempts have been made to revive minhagim that have fallen into disuse.

Nusach

Nusach (properly nósach) primarily means "text" or "version"; the correct wording of a religious text. Thus, the nusach tefillah is the text of the prayers generally or as used by a particular community. In common use, nusach has come to signify the entire liturgical tradition of the community, including the musical rendition. It is narrower than minhag, which can refer to custom in any field and not necessarily that of communal prayer.

Both nusach and minhag can thus be used for liturgic rite or liturgic tradition; sometimes, a nusach appears to be a subdivision of a minhag or vice versa; see different Jewish rites and popular siddurim under Siddur. In general, one must pray according to one's "nusach of origin" unless one has formally joined a different community and accepted its minhag. (Perisha rules that if one abandons a nusach that has been accepted universally by the wider Jewish community, his prayer is disqualified and must be repeated using the accepted nusach: Arba'ah Turim, Orach Chayim, 120 ad loc).

The main segments of traditional Judaism, as differentiated by nusach (broadly and narrowly), are these:

See also

External links and resources

References
Resources

Notes and References

  1. e.g., Tosafot to Menahot 20b s.v. nifsal
  2. See Piskei Riaz, Pesachim 4:1:7
  3. Pesachim 50
  4. Makom Shenahagu, 3
  5. For discussion of this point see Bach and Beit Yosef to Yoreh Deah 214; Shach, ibid., 214:7
  6. See Tosafot on Talmud Pesachim 51a; Maimonides, Mishneh Torah, Hilchot Issurei Biah; Be'er Heitev, Orach Chaim 182, Orach Chaim 653, Orach Chaim 551:4
  7. The Principles of Jewish Law, single volume English edition
  8. Rabbi Yosef Qafih, Passover Aggadta (Hebrew), p. 11