Maxakalí language explained

Maxakalí
Nativename:Tikmũũn yĩy ax, Mãxakani yĩy ax
Pronunciation:pronounced as /[tɪjmɨ̃ˈʔ̰ɨ̃ɰ̃ə̯̃ ɲɪ̃j̃ ʔɑj]/, pronounced as /[mɒ̃tɕakaˈd̪i ɲɪ̃j̃ ʔɑj]/
States:Brazil
Region:Minas Gerais
Speakers:2,076
Date:2014
Ref:[1]
Familycolor:American
Fam1:Macro-Jê
Fam2:Maxakalían
Iso3:mbl
Glotto:west2636
Glottorefname:Western Maxakali
Notice:IPA

Maxakalí (Tikmũũn yĩy ax, Mãxakani yĩy ax) is a Maxakalían language spoken in four villages in Minas Gerais, Brazil, by more than 2,000 people.[2]

Dialects

No dialectal differences are known. Extinct varieties such as Kapoxó, Kumanaxó, Makuní, Panháme, and the 19th century "Maxakalí", which were sometimes taken to be dialects of Maxakalí, are now generally considered to represent a distinct variety of the Maxakalían family, very close to Ritual Maxakalí. Curt Nimuendaju collected a wordlist of a variety known as Mašakarí/Monačóbm in 1939, which was shown by Araújo (1996) to be an early attestion of Maxakalí.[3]

Spoken Maxakalí is different from the variety used in the Maxakalí ritual songs, Ritual Maxakalí, though both are classified as Maxakalían languages.

Distribution

Maxakalí was originally spoken in the Mucuri River, Itanhém River, and Jequitinhonha River areas. Today, Maxakalí is found in four main communities (aldeias) of Minas Gerais, with a total ethnic population of about 2,000:

Old Machacari is attested from the 19th century. Reported varieties include Monoxó, Makoni, Kapoxó, Kumanaxó, and Panhame. After the dispersion of its speakers in the 1750s, they lived between the upper Mucuri River and São Mateus River (near the present-day city of Teófilo Otoni, Minas Gerais), possibly up to Jequitinhonha in the north to the Suaçuí Grande River, a tributary of the Doce River, in the south. After 1750, the southward migration of the Botocudos forced the Machacari to seek refuge in Portuguese settlements on the Atlantic coast (in an area ranging from the mouth of the Mucuri River to the Itanhaém River), in Alto dos Bois (near Minas Novas), and in Peçanha. According to Saint-Hilaire (2000: 170),[4] the Monoxó lived in Cuyaté (Doce River, near the mouth of the Suaçuí Grande River) probably around 1800, before seeking refuge in Peçanha.[5] At the beginning of the 19th century, the Panhame and other Maxakali groups allied with the Portuguese to fight the Botocudos.

Modern Maxakali (called Monaxobm by Curt Nimuendajú) is distinct from Old Machacari. It was historically spoken from the Mucuri River valley up to the headwaters of the Itanhaém River in Minas Gerais.

Phonology

Maxakalí has ten vowels, including five oral vowels and their nasal counterparts. In the table below, their orthographic representation is given in angle brackets.

Vowels

FrontCentralBack
Highpronounced as /link/, pronounced as /link/ (i, ĩ)pronounced as /link/, pronounced as /link/ (u, ũ)pronounced as /link/, pronounced as /link/ (o, õ)
Lowpronounced as /link/, pronounced as /link/ (e, ẽ)pronounced as /link/, pronounced as /link/ (a, ã)

Silva (2020) describes two nasal spread processes which affect vowels.

Vowel lowering

According to Silva (2020), all vowels except /a ã/ have lowered allophones.

The vowels /ɛ ɛ̃ i ĩ ɨ ɨ̃ u ũ/ are lowered to [æ æ̃ ɪ ɪ̃ ɨ ɨ̃ ʊ ʊ̃], respectively, preceding a palatal coda. Examples include tex ~ tehex [ˈt̪æj ~ t̪æˈɦæj] ‘rain’, yẽy [ˈɲæ̃j] ‘to shut up, to be silent’, pix [ˈpɪj] ‘wash (realis)’, mĩy [ˈmɪ̃j] ‘make (realis)’, kux [ˈkɨ̞j] ‘to end; forehead’, mũy [ˈmɨ̞̃j̃] ‘to hold, to grab (irrealis)’, tox [ˈt̪ʊj ~ ˈt̪uwɪ] ‘long’, nõy [ˈn̪ʊ̃j] ‘other; same-sex sibling’.

The vowels /ɨ ɨ̃ u ũ/ are further lowered to [ɘ ɘ̃ o õ], respectively, preceding a velar coda, as in tuk [ˈt̪ɘɰ] ‘to grow up’, yũmũg [ɲɨˈ̃mɘ̃ɰ̃] ‘to know, to understand, to learn’, ponok [puˈd̪oɰ] ‘white’, mõg [ˈmõɰ̃] ‘to go (realis)’. The front vowels /ɛ ɛ̃ i ĩ/ are never followed by a surface velar coda, because underlying velar codas are palatalized to palatal codas in this environment.

In addition, /ɨ̃/ surfaces as [ɘ̃] word-finally, as in yõgnũ [ɲõɰ̃ŋ̞̊ˈn̪ɘ̃ʔ] ‘it is mine’, xõnnũ [ʨũːˈn̪ɘ̃ʔ] ‘son! (vocative)’, [ˈn̪ɘ̃ʔ] ‘this; to come (irrealis).

Backing of /a ã/

The vowels /a ã/ are backed to [ɑ ɑ̃] preceding a coronal (dental or palatal) coda. Examples include put(ah)at [pɨˈt̪(ɑɦ)ɑə̯] ‘road’, n(ãh)ãn [ˈn̪(ɑ̃ɦ)ɑ̃ə̯̃] ‘achiote’, hax [ˈhɑj] ‘smell, to smell’, gãx [ˈɡɑ̃j] ‘angry’.

The vowels /a ã/ are backed and rounded in open syllables following a labial onset, as in kopa [kuˈpɒʔ] ‘inside’, hõmã [hũˈmɒ̃ʔ] ‘long ago’.

Consonants

BilabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Voiceless obstruentspronounced as /link/pronounced as /link/ (t)pronounced as /link/ (c)pronounced as /link/(pronounced as /link/)
Voiced obstruents or nasalspronounced as /link/ ~ pronounced as /link/ (b)pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/ (d)pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/ (ɟ)pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/

The nasals [m n̪ ɲ] have been analyzed as allophones of /b d̪ dʑ/ preceding nasal nuclei, but the contrast between /m n̪ ɲ/ and /b d̪ dʑ/ is emerging in Portuguese borrowings and in diminutives.

In the coda position, only the place of articulation is contrastive, the possibilities being labial (orthographic -p ~ -m), dental (-t ~ -n), palatal (-x ~ -y), and velar (-k ~ -g). The typical realization of the codas involves prevocalization, the consonantal element itself being optional.

Absence of fricatives and nasals

Maxakalí has been analyzed as having no contrastive fricative or nasal consonants, with the exception of the glottal continuant /h/.[6] [7] The phonological status of the nasal consonants is ambiguous; Silva (2020) argues that in modern Maxakalí they are becoming contrastive through phonologization, even though until recently nasal consonants occurred only as allophones of voiced obstruents.

Syntax

Word order

The most common word order in Maxakalí is SOV.

Pronominal forms and morphosyntactic alignment

Most clause types in Maxakalí are characterized by the ergative–absolutive morphosyntactic alignment. The agents of transitive verbs are marked by the ergative postposition te, whereas the patients of transitive verbs and the intransitive subjects are unmarked. Absolutive pronominal participants are expressed by person prefixes; ergative pronominal participants take special forms upon receiving the ergative postposition te. The same forms are found with other postpositions; furthermore, ã and xa occur as the irregular inflected forms of the dative postposition pu in the first person singular and in the second person, respectively.

PersonPostpositionalDativeErgativeAbsolutive
1SGããã teũg
2xaxaxa teã
3tututu teũ
1INCLyũmũ’ãyũmũ’ãyũmũ’ã teyũmũg
1EXCLũgmũ’ãũgmũ’ãũgmũ’ã teũgmũg

Morphology

Mood inflection

Maxakalí verbs inflect for mood. The realis mood is the most common one, whereas the irrealis mood is used in imperative and purpose clauses. The morphological exponence of the mood inflection follows one of at least 7 patterns.[8]

Lexicon

Verbal number

Some verbs form number pairs, whereby the choice of the verb depends on the number of the absolutive participant (i.e., the subject of an intransitive verb or the patient of a transitive verb). The noun phrase which encodes the participant does not receive any overt marking.

Subject number

Patient number

Noun compounding

Maxakalí nouns readily form compounds, here are some examples:

Vocabulary

Maxakalí has a number of lexical loans from one of the Língua Geral varieties, such as ãmãnex ‘priest’, tãyũmak ‘money’, kãmãnok ‘horse’, tapayõg ‘Black man’.[9]

Loanwords from Brazilian Portuguese are extremely numerous. Examples include kapex ‘coffee’, komenok ‘blanket’, kapitõg ‘captain’, pẽyõg ‘beans’, mug ‘bank’, tenemiyam ‘TV’ (borrowed from Portuguese café, cobertor, capitão, feijão, banco, televisão).[10]

See also

External links

Notes and References

  1. News: Quadro Geral dos Povos . pt . SIASI/SESAI apud Instituto Socioambiental . 2020-08-01.
  2. Silva . Mário André Coelho da . Tikmũũn yĩy ax tinã xohi xi xahĩnãg – Sons e pedaços da língua Maxakalí: descrição da fonologia e morfologia de uma língua Macro-Jê . 2020 . Ph.D. . Universidade Federal de Minas Gerais . pt . 1843/33613 . free.
  3. Araújo . Gabriel Antunes de . 1996 . Cadernos de Estudos Lingüísticos . Cadernos de Estudos Lingüísticos . pt . 31 . 5–31.
  4. Book: Saint-Hilaire, Auguste de . Viagem pelas províncias do Rio de Janeiro e Minas Gerais . 2000 . Editora Itatiaia . Belo Horizonte . pt.
  5. Ramirez . Henri . Vegini . Valdir . França . Maria Cristina Victorino de . 2015 . Koropó, puri, kamakã e outras línguas do Leste Brasileiro . LIAMES: Línguas Indígenas Americanas . pt . 15 . 2 . 223–277 . 10.20396/liames.v15i2.8642302 . free.
  6. Web site: Language Maxakalí . WALS Online . en.
  7. Gudschinsky . Sarah C. . Popovich . Harold . Popovich . Frances . 1970 . Native Reaction and Phonetic Similarity in Maxakalí Phonology . Language . en . 46 . 1 . 77–88 . 10.2307/412408 . 412408.
  8. Book: Silva, Mário André Coelho da . Línguas e culturas Macro-Jê: saberes entrecruzados . Nikulin . Andrey . 2020 . GEDDELI/Universidade Federal de Mato Grosso . 978-65-00-02975-8 . Miranda . Maxwell . Barra do Garças . 329–351 . pt . Morfologia verbal flexional da língua Maxakalí . Borges . Águeda Aparecida da Cruz . Santana . Áurea Cavalcante . Sousa . Suseile Andrade.
  9. Nikulin . Andrey . Silva . Mário André Coelho da . 2020 . As línguas Maxakalí e Krenák dentro do tronco Macro-Jê . Cadernos de Etnolingüística . pt . 8 . 1 . 1–64.
  10. Ribeiro . Eduardo Rivail . 2012 . Final consonants in Maxakalí and their comparative status . LIAMES: Línguas Indígenas Americanas . en . 12 . 1 . 189–193 . 10.20396/liames.v0i12.1489 . free.