Manx grammar explained

The grammar of the Manx language has much in common with related Indo-European languages, such as nouns that display gender, number and case and verbs that take endings or employ auxiliaries to show tense, person or number. Other morphological features are typical of Insular Celtic languages but atypical of other Indo-European languages. These include initial consonant mutation, inflected prepositions and verb–subject–object word order.[1]

Nouns

Gender

Manx nouns fall into one of two genders, masculine or feminine. As with Old Irish, there is evidence for the existence of a third neuter gender in Classical Manx, but neuter nouns are thought to have been gradually converted to masculine.[2] Masculine is considered the "default" or "unmarked" gender.[3] Nouns ending in a "broad" (non-palatalised) consonant are usually masculine, as are those ending in the suffixes: Manx: -agh, Manx: -an, Manx: -ane, Manx: -ee, Manx: -er, Manx: -erey, Manx: -ey, Manx: -oo, Manx: -oon, Manx: -oor, Manx: -ys. Nouns ending in a "slender" (palatalised) consonant are usually feminine, as are those ending in the suffixes: Manx: -ag, Manx: -age, Manx: -aght, Manx: -eig, Manx: -id, Manx: -oge. Verbnouns are also usually feminine, especially those ending in Manx: -ail or Manx: -eil.

Number

Nouns show singular and plural number in Manx. Plurals can be formed from the singular by adding an ending, most often Manx: -yn (lioar "book", lioaryn "books"). Other endings include Manx: -aghyn, Manx: -ee, or a consonant followed by Manx: -yn. Sometimes a plural ending replaces a singular ending, as in the case of Manx: -agh becoming Manx: -ee or Manx: -eeyn or of Manx: -ee or Manx: -ey becoming Manx: -aghyn. Some mostly monosyllabic nouns pluralise by means of internal vowel change, such as Manx: mac "son" to Manx: mec, Manx: kayt "cat" to Manx: kiyt and Manx: dooiney "man" to Manx: deiney. Manx also has a handful of irregularly formed plurals, including Manx: ben "woman" to Manx: mraane, Manx: keyrey "sheep" to Manx: kirree and Manx: slieau "mountain" to Manx: sleityn.

Case

Nominative

The base form of a noun is in the nominative case (Manx: carrey "friend", Manx: caarjyn "friends").

Vocative

A nominative noun is lenited to become vocative, (Manx: charrey "friend!", Manx: chaarjyn "friends!"). This also extends to proper nouns. Moirrey, the Manx equivalent of the English name Mary, would be lenited to Voirrey, but this practice is less common for foreign names. This form is commonly used in greetings (Vax veen "dear Max").

Genitive

Some mostly feminine nouns possess a distinct genitive form, usually ending in Manx: -ey, e.g. Manx: bleeaney "of a year" (nominative: Manx: blein), Manx: coshey "of a foot" (nominative: Manx: cass). Historical genitive singulars often survive in compounds and fixed expressions although no longer productive, such as Manx: thie-ollee "cowhouse" using the old genitive of Manx: ollagh "cattle" or Manx: mullagh y ching "the crown", literally "the top of the head", employing lenited Manx: king "of a head" (nominative: Manx: kione).[4] Manx: Keyrragh "of sheep" is the only distinct genitive plural, the nominative plural being Manx: kirree.

Dative

The dative case is encountered only in set expressions such as Manx: ry-chosh "on foot", where Manx: chosh is the lenited dative Manx: cosh "foot" (nominative: Manx: cass "foot").[5]

Articles

In common with the other Insular Celtic languages except Breton, Manx has a definite article but no indefinite article. The definite article takes the form Manx: yn before masculine nominative and genitive and feminine nominative nouns. This Manx: yn is often reduced to Manx: y before consonants or to Manx: 'n after grammatical words ending in a vowel. Plural nouns and feminine genitive nouns take the article Manx: ny, another archaic form of which is found in some place names as Manx: nyn.

Adjectives

Number

Certain adjectives may be made plural by the addition of Manx: -ey to the singular form (ben veg "little woman", mraane veggey "little women"). In earlier versions of the language, these were used attributively, but are rarely employed in modern Manx.

Degree of comparison

Adjectives ending in Manx: -agh form their comparative/superlative form by replacing this with Manx: -ee, e.g. Manx: atçhimagh "terrible" becomes Manx: atçhimee, resulting in Manx: ny s'atçhimee "more terrible" and Manx: s'atçhimee "most terrible". As in Irish and Scottish Gaelic, the comparative-superlative is commonly marked by the copula verb Manx: s in the present and Manx: by in the past. The superlative is often shown by the word Manx: nys, from Middle Irish Irish, Middle (900-1200);: ní as "thing that is" (cf. Modern Irish Irish: níos, past Irish: ní ba).[6] A number of adjectives form their comparative/superlative irregularly.

Irregular comparative/superlative forms of Manx adjectives!Positive!English!Comparative/Superlative
Manx: aalinbeautifulManx: aaley
Manx: aashageasyManx: assey
Manx: aegyoungManx: aa
Manx: ardhighManx: yrjey
Manx: begsmallManx: loo
Manx: bogsoft, moistManx: buiggey
Manx: bwaaghprettyManx: bwaaie
Manx: çhehhotManx: çhoe
Manx: çhionntight, fastManx: çhenney
Manx: çhiuthickManx: çhee
Manx: faggysnearManx: niessey
Manx: foddeyfar, longManx: odjey
Manx: garrooroughManx: girroo
Manx: gialbright, whiteManx: gilley
Manx: giareshortManx: girrey
Manx: lajerstrongManx: troshey
Manx: leahsoonManx: leaie
Manx: lheannwideManx: lea
Manx: liauyrlong, tallManx: lhiurey
Manx: miegoodManx: share
Manx: moalslowManx: melley
Manx: mooarlarge, bigManx: moo
Manx: olkbad, evilManx: messey
Manx: reaghmerry, livelyManx: reaie
Manx: roauyrfat, broadManx: riurey
Manx: shennoldManx: shinney
Manx: thanneythinManx: theinney
Manx: tromeheavyManx: thrimmey
Manx: ymmodeemanyManx: lee
The comparative/superlative can also be formed using Manx: smoo "more" with the positive form, e.g. Manx: s'thrimmey = Manx: smoo trome.

Verbs

Regular verbs

Manx verbs generally form their finite forms by means of periphrasis: inflected forms of the auxiliary verbs Manx: ve "to be" or Manx: jannoo "to do" are combined with the verbal noun of the main verb. Only the future, conditional, preterite and imperative can be formed directly by inflecting the main verb, but even in these tenses, the periphrastic formation is more common in Late Spoken Manx.[7] An example using the forms of Manx: tilgey "throwing" is as follows.

Manx finite verb forms: Manx: tilgey "throwing"!Tense!Periphrastic form
(literal translation)!Inflected form!Gloss
PresentManx: ta mee tilgey
("I am throwing")
"I throw"
ImperfectManx: va mee tilgey
("I was throwing")
"I was throwing"
PerfectManx: ta mee er jilgey
("I am after throwing")[8]
"I have thrown"
PluperfectManx: va mee er jilgey
("I was after throwing")
"I had thrown"
PreteriteManx: ren mee tilgey
("I did throwing")
Manx: hilg mee"I threw"
FutureManx: neeym tilgey
("I will do throwing")
Manx: tilgym"I will throw"
ConditionalManx: yinnin tilgey
("I would do throwing")
Manx: hilgin"I would throw"
ImperativeManx: jean tilgey
("do throwing!")
Manx: tilg"throw!"
Past participleManx: tilgit"thrown"
The future and conditional tenses (and in some irregular verbs, the preterite) make a distinction between "independent" and "dependent" forms. Independent forms are used when the verb is not preceded by any particle; dependent forms are used when a particle (e.g. Manx: cha "not") does precede the verb. For example, "you will lose" is Manx: caillee oo with the independent form Manx: caillee ("will lose"), while "you will not lose" is Manx: cha gaill oo with the dependent form Manx: caill (which has undergone eclipsis to Manx: gaill after Manx: cha). Similarly "they went" is Manx: hie ad with the independent form Manx: hie ("went"), while "they did not go" is Manx: cha jagh ad with the dependent form Manx: jagh.[9] [10] The fully inflected forms of the regular verb Manx: tilgey "throwing" are as follows. In addition to the forms below, a past participle may be formed using Manx: -it: Manx: tilgit "thrown".
Inflection of a regular Manx verb!Tense!Independent!Dependent!Relative
PreteriteManx: hilg(same as independent)
FutureManx: tilgym, Manx: tilgmayd, Manx: tilgeeManx: dilgym, Manx: dilgmayd, Manx: dilgeeManx: tilgys
ConditionalManx: tilgin, Manx: tilgaghManx: dilgin, Manx: dilgagh
ImperativeManx: tilg(same as independent)

First person singular, making the use of a following subject pronoun redundant

First person plural, making the use of a following subject pronoun redundant

Used with all other persons, meaning an accompanying subject must be stated, e.g. Manx: tilgee eh "he will throw", Manx: tilgee ad "they will throw" There are a few peculiarities when a verb begins with a vowel, i.e. the addition of Manx: d' in the preterite and Manx: n' in the future and conditional dependent. Below is the conjugation of Manx: aase "to grow".

Inflection of a regular Manx verb beginning with a vowel!Tense!Independent!Dependent!Relative
PreteriteManx: d'aase(same as independent)
FutureManx: aasym, aasmayd, aaseeManx: n'aasym, n'aasmayd, n'aaseeManx: aasys
ConditionalManx: aasin, aasaghManx: n'aasin, n'aasagh
ImperativeManx: aase(same as independent)

Manx: d' may also be spelt Manx: j when pronounced pronounced as //dʲ// pronounced as /[dʒ]/ i.e. before a slender vowel, e.g. "ate" can be either Manx: d'ee or Manx: jee. These peculiarities extend to verbs beginning with f, e.g. Manx: faagail "to leave".

Inflection of a regular Manx verb beginning with f!Tense!Independent!Dependent!Relative
PreteriteManx: d'aag(same as independent)
FutureManx: faagym, faagmayd, faageeManx: vaagym, vaagmayd, vaagee,
Manx: n'aagym, n'aagmayd, n'aagee
Manx: aagys
ConditionalManx: aagin, aagaghManx: vaagin, vaagagh, Manx: n'aagin, n'aagagh
ImperativeManx: faag(same as independent)

Again, Manx: d' may also be spelt Manx: j where appropriate.

Irregular verbs

A number of verbs are irregular in their inflection.

Infinitive! colspan="2"
PreteriteFutureConditionalImperativePast participle
IndependentDependentIndependentDependentIndependentDependent
Manx: çheet "come"Manx: hainkManx: dainkManx: higgym, higmayd, higManx: jiggym, jigmayd, jigManx: harrin, harraghManx: darrin, darraghManx: tar
Manx: clashtyn "hear"Manx: cheayllManx: geayllManx: cluinnyn, cluinnee, cluinmaydManx: gluinnyn, gluinnee, gluinmaydManx: chluinnin, chluinnaghManx: gluinnin, gluinnaghManx: clashtManx: cluinit
Manx: cur "put, give"Manx: hugManx: dugManx: verrym, vermayd, verManx: derrym, dermayd, derManx: verrin, verraghManx: derrin, derraghManx: curManx: currit
Manx: fakin "see"Manx: honnickManx: vaikManx: hee'm, hemayd, heeManx: vaikym, vaikmyd, vaikManx: heein, heeaghManx: vaikin, vaikaghManx: jeeagh, cur-my-nerManx: faikinit
Manx: feddyn "find",
Manx: geddyn "get"
Manx: hooarManx: dooarManx: yioym, yiowmayd, yiowManx: voym, vowmayd, vowManx: yioin, yiogheManx: voin, vogheManx: fowManx: feddinynt "found",
Manx: geddinynt "given"
Manx: goll "go"Manx: hieManx: jaghManx: hem, hemmayd, hedManx: jem, jemmayd, jedManx: raghin, ragh(same as independent)Manx: gow, immee
Manx: gra "say"Manx: dooyrtManx: jirrym, jirmayd, jir
Manx: abbyrym, abbyrmyd, abbyr
Manx: jirrym, jirmayd, jir
Manx: niarrym, niarmayd, niar
Manx: n'abbyrym, n'abbyrmyd, n'abbyr
Manx: yiarrin, yiarraghManx: niarrin, niarraghManx: abbyrManx: grait
Manx: goaill "take"Manx: ghowManx: goym, gowmayd, goweeManx: goym, gowmayd, gowManx: ghoin, ghogheManx: goin, gogheManx: gowManx: goit
Manx: jean "do"Manx: renManx: nee'm, neemayd, neeManx: jeanym, jeanmayd, jeanManx: yinnin, yinnaghManx: jinnin, jinnaghManx: jeanManx: jeant

Future relative: Manx: clinnys

Future relative: Manx: gowee The most common and most irregular verb in Manx is Manx: ve "to be", often used as an auxiliary verb. In addition to the usual inflected tenses, Manx: ve also has a present tense. The full conjugation of Manx: ve "to be" is as follows. Generally, the personal pronoun is used (ta mee "I am"), but the emphatic pronoun is also acceptable. For instance, row oo "were you?" is grammatically correct, but it is likely to be misheard in speech as row "was". As such, row uss is often used instead.[11]

Forms of verb Manx: ve "to be"!Form!Independent!Dependent!Relative
PresentManx: taManx: vel, nel
PreteriteManx: vaManx: row
FutureManx: bee'm, beemayd, bee(same as independent)vees
ConditionalManx: veign, veaghManx: beign, beagh
ImperativeManx: bee(same as independent)

Adverbs

Manx adverbs can be formed from adjectives by means of the word Manx: dy (from Middle Irish Irish, Middle (900-1200);: go "with, until"), e.g. Manx: mie "good" to Manx: dy mie "well", Manx: gennal "cheerful" to Manx: dy gennal "cheerfully". This Manx: dy is not used when preceded by such words as Manx: ro "too" and Manx: feer "very" or followed by Manx: dy liooar "enough", e.g. Manx: feer vie "very good, very well", Manx: gennal dy liooar "cheerful(ly) enough". The prepositional phrase for "home(wards)" is formed with Manx: dy "to" and the noun Manx: balley "place, town, homestead" to give Manx: dy valley, while the noun Manx: thie "house, home" can be used unchanged as an adverb to convey the same meaning.

Adverbs of location and motion

In common with its Goidelic sister languages, Manx has a number of adverbs corresponding to English "up" and "down", the meaning of which depend upon such things as motion or lack thereof and starting point in relation to the speaker.

Manx adverbs expressing "up" and "down"!!Stationary!Motion towards speaker!Motion away from speaker
aboveManx: heoseManx: neoseManx: seose
belowManx: heeseManx: neeseManx: sheese
Examples of practical usage are Manx: Ta dooinney heese y traid "There's a man down the street" and Manx: Ta mee goll sheese y traid "I'm going down the street", Manx: Jean drappal neese "Climb up (towards me)" and Manx: Jean drappal seose "Climb up (away from me)". Likewise, Manx possesses various other single words that distinguish between stationary location and direction or movement towards or away from the speaker, e.g. Manx: shiar "to the east, eastwards" and Manx: niar "from the east", Manx: sthie "in, inside" (location) and Manx: stiagh "in, inside" (direction), Manx: wass "this side, here", Manx: noon "from this side, to the other side" and Manx: noal "over to this side, over to the other side".

Pronouns

Personal

Technically, Manx has a T-V distinction where the second person singular pronoun Manx: oo is used to show familiarity while the second person plural Manx: shiu is used as a respectful singular as well as with plural referents. Because of the solidarity of the small speech community, however, Manx speakers would automatically use Manx: oo when addressing another individual Manx speaker. In common with Irish and Scottish Gaelic, in addition to its regular personal pronouns, Manx has also a series used for emphasis. Under certain phonological circumstances, these can be used as unemphatic pronouns, e.g. "you were not" is Manx: cha row uss pronounced as /[xa ˈrau ʊs]/ as Manx: cha row oo pronounced as /[xa ˈrau u(ː)]/ sounds too similar to Manx: cha row pronounced as /[xa ˈrau]/ "was not".

Person!Regular!Emphatic
First singularManx: meeManx: mish
Second singularManx: ooManx: uss
Third singularmasculineManx: ehManx: eshyn
feminineManx: eeManx: ish
First pluralManx: shinManx: shinyn
Second pluralManx: shiuManx: shiuish
Third pluralManx: adManx: adsyn
Reflexive pronouns are formed with the addition of Manx: -hene, which can also indicate emphasis, e.g. Manx: mee-hene "myself", Manx: oo-hene "yourself".

Interrogative

Manx interrogative pronouns include Manx: quoi "who?", Manx: cre "what?" and Manx: c'red "what?".

Indefinite

The Manx equivalent of English "-ever" or "any-" is Manx: erbee, e.g. Manx: quoi erbee "whoever, anyone". Manx: Ennagh is used like English "some-", e.g. Manx: peiagh ennagh "someone" (with Manx: peiagh "person").

Determiners

Possessive

A gender distinction is made in the third person singular by means of lenition following masculine Manx: e "his, its" and lack of lenition after feminine Manx: e "her, its".

!singular!plural
1st personManx: myManx: nyn
2nd personManx: dtyManx: nyn
3rd personmasculineManx: eManx: nyn
feminineManx: e
An alternative to using the possessive pronouns is to precede a noun with the definite article and follow it with the inflected form of Manx: ec "at" to show the person, e.g. Manx: yn thie aym "my house" (literally "the house at me") instead of Manx: my hie "my house". This is especially useful in the plural, where all persons share one possessive pronoun, e.g. Manx: yn thie oc "their house", as opposed to Manx: nyn dhie "our/your/their house". Possessive determiners are used to indicate the object of a verbnoun, e.e. Manx: T'eh dy my akin "He sees me". Manx: E is dropped after the particle Manx: dy, although the mutation or lack thereof remains, and Manx: dy combines with Manx: nyn to give Manx: dyn, e.g. Manx: T'eh dy akin "He sees him", Manx: T'eh dy fakin "He sees her", Manx: T'eh dyn vakin "He sees us/you/them".

Prepositions

Like the other Insular Celtic languages, Manx has so-called inflected prepositions, contractions of a preposition with a pronominal direct object, as the following common prepositions show. Note the sometimes identical form of the uninflected preposition and its third person singular masculine inflected form.

!colspan=4
SingularPlural
1st
person
2nd
person
3rd person1st
person
2nd
person
3rd
person
masc.fem.
Manx: ass
"out of"
Manx: assymManx: assydManx: assManx: assjeeManx: assdooinManx: assdiuManx: assdoo, assdaue
Manx: ayns
"in"
Manx: aynymManx: aynydManx: aynManx: aynjeeManx: ayn, ayndooinManx: ayndiuManx: ayndoo, ayndaue
Manx: da
"to"
Manx: douManx: dhytManx: daManx: jeeManx: dooinManx: diuManx: daue
Manx: dys, gys
"to"
Manx: hymManx: hoodManx: huggeyManx: huic(k)Manx: hooinManx: hiuManx: huc
Manx: ec
"at"
Manx: aymManx: aydManx: echeyManx: eckManx: ainManx: orrooManx: oc
Manx: er
"on"
Manx: orrymManx: ortManx: erManx: urreeManx: orrinManx: erriuManx: orroo
Manx: fo
"under"
Manx: foymManx: foydManx: foManx: foeeManx: foinManx: feueManx: foue
Manx: gollrish
"like"
Manx: gollrymManx: gollrytManx: gollrishManx: gollreeManx: gollrinManx: gollriuManx: gollroo
Manx: harrish
"over"
Manx: harrymManx: harrydManx: harrishManx: harreeManx: harrinManx: harriuManx: harroo, harrystoo
Manx: jeh
"of"
Manx: jeemManx: jeedManx: jehManx: j'eeManx: jinManx: jiuManx: jeu
Manx: lesh
"with"
Manx: lhiamManx: lhiatManx: leshManx: lheeManx: lhienManx: lhiuManx: lhieu
Manx: marish
"with"
Manx: marymManx: mayrtManx: marishManx: mareeManx: marinManx: meriuManx: maroo
Manx: mysh
"about"
Manx: moomManx: moodManx: myshManx: mooeeManx: mooinManx: miuManx: moo, mymboo
Manx: rish
"to"
Manx: rhymManx: rhytManx: rishManx: r'eeManx: rooinManx: riuManx: roo
Manx: roish
"before"
Manx: roymManx: roydManx: roishManx: roee, rhymbeeManx: roinManx: reueManx: roue, rhymboo
Manx: shaghey
"past"
Manx: shaghymManx: shaghydManx: shagheyManx: shagheeManx: shaghinManx: shaghiuManx: shaghoo
Manx: veih, voish
"from"
Manx: voymManx: voydManx: voish, veihManx: voeeManx: voinManx: veueManx: voue

Manx: Dys is the usual word today. Manx: Gys is literary. This is also the inflection of Manx: hug "to".

Manx: J'ee "of her" is distinguished from homophonous Manx: jee "to her" in spelling by means of an apostrophe.

Sometimes, these forms, apart from Manx: mayrt are written with a circumflex over the first vowel, e.g. Manx: mârish, Manx: mêriu.

Manx: Rish is equivalent to various different prepositions in English depending on context, e.g. Manx: clashtyn rish "listen to", Manx: caggey rish "fight against", Manx: rish tammylt " for a while".

The spelling Manx: r'ee distinguishes it from the homophonic noun Manx: ree "king". In addition to the above "simple" prepositions, Manx has a number of prepositional phrases based on a noun; being based on nouns, the possessive personal pronouns are used to refer to what would in English be pronominal prepositional objects. This also happens in English phrases such as "for my sake".

! rowspan="2"
1st person
singular
2nd person
singular
3rd person singularPlural
masc.fem.
Manx: erskyn
"above"
Manx: er-my-skynManx: er-dty-skynManx: er-e-skynManx: er-e-skynManx: er-nyn-skyn
Manx: mychione
"concerning"
Manx: my-my-chioneManx: my-dty-chioneManx: my-e-chioneManx: my-e-kioneManx: my-nyn-gione
Manx: son
"for the sake of"
Manx: er-my-honManx: er-dty-honManx: er-e-honManx: er-e-sonManx: er-nyn-son
Manx: lurg
"after"
Manx: my lurgManx: dty lurgManx: e lurgManx: e lurgManx: nyn lurg
Manx: noi
"against"
Manx: m'oiManx: dt'oiManx: n'oiManx: ny hoiManx: nyn oi
Manx: trooid
"through"
Manx: my hrooidManx: dty hrooidManx: e trooidManx: urreeManx: nyn drooid
Alternative conjugation patterns are sometimes found with these more complex prepositions using inflected prepositions, e.g. Manx: mychione aym for Manx: my-my-chione "concerning me", Manx: son ain "for our sake" instead of Manx: er-nyn-son "for our/your/their sake".

Conjunctions

The main coordinating conjunctions in Manx are Manx: as "and", Manx: agh "but" and Manx: ny "or". Subordinating conjunctions include Manx: choud('s) "while", Manx: derrey "until", Manx: dy "that; so that", Manx: er-y-fa "because", Manx: ga dy/nagh "although (affirmative/negative)" and Manx: tra "when". Manx: My "if" introduces conditional clauses as do Manx: myr "as if" and Manx: mannagh "unless".

Numbers

Manx numbers are traditionally vigesimal, as seen below. Some speakers use a more modern decimal version of some numbers, in a similar way to Irish and Scottish Gaelic, for example, to simplify the teaching of arithmetic.

Value! colspan="2"
CardinalOrdinal
TraditionalModern
0
1Manx: un, naneManx: chied
2Manx: daa, jeesManx: nah
3Manx: treeManx: trass
4Manx: kiareManx: kiarroo
5Manx: queigManx: queigoo
6Manx: sheyManx: sheyoo
7Manx: shiaghtManx: shiaghtoo
8Manx: hoghtManx: hoghtoo
9Manx: nuyManx: nuyoo
10Manx: jeihManx: jeihoo
11Manx: nane jeigManx: nane jeigoo
12Manx: daa yeigManx: daa yeigoo
13Manx: tree jeigManx: trass jeig
14Manx: kiare jeigManx: kiarroo jeig
15Manx: queig jeigManx: queiggoo jeig
16Manx: shey jeigManx: sheyoo jeig
17Manx: shiaght jeigManx: shiaghtoo jeig
18Manx: hoght jeigManx: hoghtoo jeig
19Manx: nuy jeigManx: nuyoo jeig
20Manx: feedooManx: kiare
21Manx: nane as feedManx: feed-naneManx: chied as feed
22Manx: daa as feedManx: feed-jeesManx: nah as feed
23Manx: tree as feedManx: feed-treeManx: trass as feed
30Manx: jeih as feedManx: treeadManx: jeihoo as feed
31Manx: nane jeig as feedManx: treead-naneManx: chied jeig as feed
32Manx: daa yeig as feedManx: treead-jeesManx: nah jeig as feed
33Manx: tree jeig as feedManx: treead-treeManx: trass jeig as feed
40Manx: daeedManx: kiaradManx: daeedoo
50Manx: jeih as daeed, lieh cheeadManx: queigadManx: jeihoo as daeed
60Manx: tree feedManx: sheyadManx: tree feedoo
70Manx: tree feed as jeihManx: shiaghtadManx: tree feedoo as jeih
80Manx: kiare feedManx: hoghtadManx: kiare feedoo
90Manx: tree feed as jeihManx: nuyadManx: tree feedoo as jeih
100Manx: keeadManx: keeadoo
1,000Manx: jeih keead, milley, thousaneManx: jeih cheeadoo, millioo, thousaneoo
1,000,000Manx: millioonManx: millioonoo

Un and daa are used for counting objects (daa ghooinney "two men"). Nane and jees mean "number one" and "number two" in a more abstract, mathematical sense, and are used for phone numbers and arithmetic.

References

  1. Book: Strazny, Philipp. Encyclopedia of Linguistics. Taylor & Francis. 2005. 9781135455224. New York, NY. 183.
  2. Wheeler . Max . 2017 . Survey of grammatical gender in Classical Manx . Academia.
  3. Book: Kewley Draskau, Jennifer. Practical Manx. Liverpool University Press. 2008. 9781846311314. Liverpool. English.
  4. Thomson 1992, 118–19; Broderick 1993, 239–40
  5. Book: Goodwin. Edmund. First Lessons in Manx. Thomson. Robert. Yn Cheshaght Ghailckagh. 1966. 50.
  6. Book: Gell, John. Conversational Manx. Yn Cheshaght Ghailckagh. 1989. 1870029100. St. Judes. 34.
  7. Broderick 1984–86, 75–82; 1993, 250, 271; Thomson 1992, 122
  8. The particle Manx: er is identical in form to the preposition Manx: er "on"; however, it is etymologically distinct, coming from Old Irish Irish, Old (to 900);: íar "after" (Williams 1994, 725).
  9. This contrast is inherited from Old Irish, which shows such pairs as Irish, Old (to 900);: beirid ("(s)he carries") vs. Irish, Old (to 900);: ní beir ("(s)he does not carry"), and is found in Scottish Gaelic as well, e.g. Gaelic; Scottish Gaelic: gabhaidh ("will take") vs. Gaelic; Scottish Gaelic: cha ghabh ("will not take"). In Modern Irish, the distinction is found only in irregular verbs (e.g. Irish: chonaic ("saw") vs. Irish: ní fhaca ("did not see").
  10. Broderick 1984–86, 1:92; 1992, 250; Thomson 1992, 122
  11. Book: Douglas, Mona . Manx Lessons . 1935.