Mankurt Explained

Mankurts are unthinking slaves in Chinghiz Aitmatov's novel The Day Lasts More Than a Hundred Years. After the novel, in the Soviet Union the word has become the reference to people who have lost touch with their ethnic homeland, who have forgotten their kinship.[1] This meaning was retained in Russia and many other post-Soviet states.

Origin

According to Aitmatov's fictional legend, mankurts were prisoners of war who were turned into non-autonomous docile servants by exposing camel skin wrapped around their heads to the heat of the sun. These skins dried tight, like a steel band, causing brain damage and figurative zombification. Mankurts did not recognise their name, family, or tribe—"a mankurt did not recognise himself as a human being".[2] In Aitmatov's novel, a young man turned into a mankurt kills his mother when she attempts to rescue him from captivity.

Aitmatov stated that he did not take the idea from tradition but invented it himself.[3]

Usage

In the later years of the Soviet Union mankurt entered everyday speech as a metaphor for the Soviet people affected by the distortions and omissions in the history by the official teachings.[4]

In the figurative sense, the word "mankurt" refers to people who have lost touch with their ethnic homeland, who have forgotten their kinship. In this sense, it has become a term in common parlance[1] and journalism.[5] In Russian, there have appeared neologisms such as mankurtizm, mankurtizatsiya (meaning "mankurtization"), and demankurtizatsiya (meaning "demankurtization").[6] In some former Soviet republics, the term has come to represent those non-Russians who have lost their ethnic heritage by the effects of the Soviet system.[7]

In 1990, the film Mankurt was released in the Soviet Union.[8] Written by Mariya Urmadova, the film is based on one narrative strand from Aitmatov's novel.[9] [10]

See also

Notes and References

  1. Web site: Айтматов, Чингиз Торекулович. Кругосвет. https://web.archive.org/web/20130121182258/http://krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/literatura/ATMATOV_CHINGIZ_TOREKULOVICH.html. 2013-01-21. 2018-09-22. live.
  2. Excerpt from: celestial.com.kg
  3. Dmitry Bykov, Лекции по русской литературе XX века. Том 4 (Moscow: Eksmo, 2019), p. 52: «народ этого не выдумал, это выдумал я» 'The people did not invent it, I did.'
  4. Book: Andrew . Horton . Michael . Brashinsky . 1992 . The zero hour: glasnost and Soviet cinema in transition . illustrated. Princeton University Press . 0-691-01920-7 . 131.
  5. http://www.elitat.ru/index.php?link=11&st=139&type=3&str=&parent_m=11&lang= Элита Татарстана — журнал для первых лиц
  6. Тощенко Ж. Т. Манкуртизм как форма исторического беспамятства. // Пленарное заседание «Диалог культур и партнёрство цивилизаций: становление глобальной культуры». 2012. — С. 231.
  7. Book: Laitin, David D.. 1998 . Identity in formation: the Russian-speaking populations in the near abroad. illustrated . Cornell University Press . 978-0-8014-8495-7 . 135.
  8. Oliver Leaman (2001). Companion encyclopedia of Middle Eastern and North African film. Taylor & Francis. p. 17., 9780415187039
  9. Horton & Brashinsky (1992). pp. 16, 17.
  10. P. Rollberg (2009). Historical dictionary of Russian and Soviet cinema. Scarecrow Press. pp. 35, 37, 482., 9780810860728