Malay language explained

Malay
Also Known As:Malay-Indonesian[1]
Ethnicity:Malays
Various ethnic groups in Indonesia (as Indonesian)
(see also Malayophones)
Nativename:Malay: Bahasa Melayu
States:Brunei, East Timor, Indonesia, Malaysia, Singapore, South Thailand, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands
Speakers:L1

million

Date:2004–2010
Ref:e27
Speakers2:Total (L1 and L2): 200–290 million (2009)[2] (the number including "Indonesian" speakers)
Speakers Label:Speakers
Familycolor:Austronesian
Fam2:Malayo-Polynesian
Fam3:Malayic
Ancestor:Old Malay
Ancestor2:Classical Malay
Ancestor3:Pre-Modern Malay
Stand1:Indonesian (as Bahasa Indonesia)
Stand2:Malaysian Malay (as Bahasa Melayu or Bahasa Malaysia)
Nation:

----

Iso1:ms
Iso2b:may
Iso2t:msa
Iso3:msa
Lc1:zlm
Ld1:Malay (individual language)
Lc2:ind
Ld2:Indonesian
Lc3:zsm
Ld3:Standard Malay
Lc4:abs
Ld4:Ambon Malay
Lc5:mbf
Ld5:Baba Malay
Lc6:pea
Ld6:Baba Indonesian
Lc7:mhp
Ld7:Balinese Malay
Lc8:bjn
Ld8:Banjarese
Lc9:mfb
Ld9:Bangka
Lc10:btj
Ld10:Bacan
Lc11:bew
Ld11:Betawi
Lc12:bve
Ld12:Berau
Lc13:kxd
Ld13:Brunei Malay
Lc14:ccm
Ld14:Chetty Malay
Lc15:coa
Ld15:Cocos Malay
Lc16:liw
Ld16:Col
Lc17:goq
Ld17:Gorap
Lc18:hji
Ld18:Haji
Lc19:jax
Ld19:Jambi Malay
Lc20:vkk
Ld20:Kaur
Lc21:meo
Ld21:Kedah Malay
Lc22:mfa
Ld22:Kelantan-Pattani Malay
Lc23:kvr
Ld23:Kerinci
Lc24:mqg
Ld24:Kota Bangun Kutai
Lc25:mkn
Ld25:Kupang Malay
Lc26:mfp
Ld26:Makassar Malay
Lc27:xmm
Ld27:Manado Malay
Lc28:min
Ld28:Minangkabau
Lc29:mui
Ld29:Musi
Lc30:zmi
Ld30:Negeri Sembilan
Lc31:max
Ld31:North Moluccan Malay
Lc32:pmy
Ld32:Papuan Malay
Lc33:pel
Ld33:Pekal
Lc34:msi
Ld34:Sabah Malay
Lc35:sci
Ld35:Sri Lanka Malay language
Lc36:pse
Ld36:South Barisan Malay
Lc37:vkt
Ld37:Tenggarong Kutai
Lingua:31-MFA-a
Sign:Manually Coded Malay
Glotto:nucl1806
Glottorefname:Nuclear Malayic
Pronunciation:in Malay pronounced as /baˈha.sa məˈla.ju/
Map:Malay language Spoken Area Map v1.png
Mapcaption:Areas where Malay-Indonesian is spoken:
Mapsize:450px

Malay (;[4] Malay: Bahasa Melayu|links=no, Jawi: Malay: {{Script/Arabic|بهاس ملايو) is an Austronesian language that is an official language of Brunei, Indonesia, Malaysia, and Singapore, and that is also spoken in East Timor and parts of Thailand. Altogether, it is spoken by 290 million people (around 260 million in Indonesia alone in its own literary standard named "Indonesian") across Maritime Southeast Asia.[5] [6]

The language is pluricentric and a macrolanguage, i.e., several varieties of it are standardized as the national language (Malay: bahasa kebangsaan or Malay: bahasa nasional) of several nation states with various official names: in Malaysia, it is designated as either Malay: Bahasa Malaysia ("Malaysian") or also Malay: Bahasa Melayu ("Malay language"); in Singapore and Brunei, it is called Malay: Bahasa Melayu ("Malay language"); in Indonesia, an autonomous normative variety called Indonesian: Bahasa Indonesia ("Indonesian language") is designated the Indonesian: bahasa persatuan/pemersatu ("unifying language" or lingua franca) whereas the term "Malay" (Indonesian: bahasa Melayu) is domestically restricted to vernacular varieties of Malay indigenous to areas of Central to Southern Sumatra and West Kalimantan.[7]

Classical Malay, also called Court Malay, was the literary standard of the pre-colonial Malacca and Johor Sultanates and so the language is sometimes called Malacca, Johor or Riau Malay (or various combinations of those names) to distinguish it from the various other Malayic languages. According to Ethnologue 16, several of the Malayic varieties they currently list as separate languages, including the Malay: [[Orang Asli]] varieties of Peninsular Malay, are so closely related to standard Malay that they may prove to be dialects. There are also several Malay trade and creole languages (e.g. Ambonese Malay) based on a lingua franca derived from Classical Malay as well as Makassar Malay, which appears to be a mixed language.

Origin

Malay historical linguists agree on the likelihood of the Malayic homeland being in western Borneo. A form known as Proto-Malayic was spoken in Borneo at least by 1000 BCE, it has been argued to be the ancestral language of all subsequent Malayic languages. Its ancestor, Proto-Malayo-Polynesian, a descendant of the Proto-Austronesian language, began to break up by at least 2000 BCE, possibly as a result of the southward expansion of Austronesian peoples into Maritime Southeast Asia from the island of Taiwan.[8]

History

The history of the Malay language can be divided into five periods: Old Malay, the Transitional Period, the Classical Malay, Late Modern Malay and Modern Malay. Old Malay is believed to be the actual ancestor of Classical Malay.[9]

Old Malay was influenced by Sanskrit, the classical language of India. Sanskrit loan words can be found in Old Malay vocabulary. The earliest known stone inscription in the Old Malay language was found in Sumatra, Indonesia, written in the Pallava variety of the Grantha alphabet[10] and is dated 1 May 683. Known as the Kedukan Bukit inscription, it was discovered by the Dutchman M. Batenburg on 29 November 1920 at Kedukan Bukit, South Sumatra, on the banks of the Tatang, a tributary of the Musi River. It is a small stone of . For centuries, Srivijaya, through its expansion, economic power and military prowess, was responsible for the widespread of Old Malay throughout the Malay Archipelago. It was the working language of traders and it was used in various ports, and marketplaces in the region.[11]

Other evidence is the Tanjung Tanah Law in post-Pallava letters.[12] This 14th-century pre-Islamic legal text was produced in the Adityawarman era (1345–1377) of Dharmasraya, a Hindu-Buddhist kingdom that arose after the end of Srivijayan rule in Sumatra. The laws were for the Minangkabau people, who today still live in the highlands of Sumatra, Indonesia.

Terengganu Inscription Stone (Malay: ; Jawi: باتو برسورت ترڠݢانو) is a granite stele carrying inscription in Jawi script that was found in Terengganu, Malaysia is the earliest evidence of classical Malay inscription. The inscription, dated possibly to 702 AH (corresponds to 1303 CE), constituted the earliest evidence of Jawi writing in the Malay world of Southeast Asia, and was one of the oldest testimonies to the advent of Islam as a state religion in the region. It contains the proclamation issued by a ruler of Terengganu known as Seri Paduka Tuan, urging his subjects to extend and uphold Islam and providing 10 basic Sharia laws for their guidance.

The classical Malay language came into widespread use as the lingua franca of the region during the Malacca Sultanate era (1402–1511). It was the period the Malay language developed rapidly under the influence of Islamic literature. The development changed the nature of the language with massive infusion of Arabic, Sanskrit, and Tamil vocabularies, called Classical Malay. Under the Sultanate of Malacca the language evolved into a form recognisable to speakers of modern Malay. When the court moved to establish the Johor Sultanate, it continued using the classical language; it has become so associated with Dutch Riau and British Johor that it is often assumed that the Malay of Riau is close to the classical language. However, there is no closer connection between Malaccan Malay as used on Riau and the Riau vernacular.[13]

Among the oldest surviving letters written in Malay are the letters from Sultan Abu Hayat of Ternate, Maluku Islands in present-day Indonesia, dated around 1521–1522. The text is addressed to the king of Portugal, following contact with Portuguese explorer Francisco Serrão. The letters show sign of non-native usage; the Ternateans used (and still use) the unrelated Ternate language, a West Papuan language, as their first language. Malay was used solely as a lingua franca for inter-ethnic communications.[14]

Classification

Malay is a member of the Austronesian family of languages, which includes languages from Southeast Asia and the Pacific Ocean, with a smaller number in continental Asia. Malagasy, a geographic outlier spoken in Madagascar in the Indian Ocean, is also a member of this language family. Although these languages are not necessarily mutually intelligible to any extent, their similarities are often quite apparent. In more conservative languages like Malay, many roots have come with relatively little change from their common ancestor, Proto-Austronesian language. There are many cognates found in the languages' words for kinship, health, body parts and common animals. Numbers, especially, show remarkable similarities.

Within Austronesian, Malay is part of a cluster of numerous closely related forms of speech known as the Malayic languages, which were spread across Malaya and the Indonesian archipelago by Malay traders from Sumatra. There is disagreement as to which varieties of speech popularly called "Malay" should be considered dialects of this language, and which should be classified as distinct Malay languages. The vernacular of Brunei—Brunei Malay—for example, is not readily intelligible with the standard language, and the same is true with some lects on the Malay Peninsula such as Kedah Malay. However, both Brunei and Kedah are quite close.[15]

Writing system

See main article: Malay alphabet. Malay is now written using the Latin script, known as Rumi in Brunei, Malaysia and Singapore or Latin in Indonesia, although an Arabic script called Arab Melayu or Jawi also exists. Latin script is official in Malaysia, Singapore, and Indonesia. Malay uses Hindu-Arabic numerals.Rumi (Latin) and Jawi are co-official in Brunei only. Names of institutions and organisations have to use Jawi and Rumi (Latin) scripts. Jawi is used fully in schools, especially the religious school, sekolah agama, which is compulsory during the afternoon for Muslim students aged from around 6–7 up to 12–14.

Efforts are currently being undertaken to preserve Jawi in Malaysia, and students taking Malay language examinations in Malaysia have the option of answering questions using Jawi.

The Latin script, however, is the most commonly used in Brunei and Malaysia, both for official and informal purposes.

Historically, Malay has been written using various scripts. Before the introduction of Arabic script in the Malay region, Malay was written using the Pallava, Kawi and Rencong scripts; these scripts are no longer frequently used, but similar scripts such as the Cham alphabet are used by the Chams of Vietnam and Cambodia. Old Malay was written using Pallava and Kawi script, as evident from several inscription stones in the Malay region. Starting from the era of kingdom of Pasai and throughout the golden age of the Malacca Sultanate, Jawi gradually replaced these scripts as the most commonly used script in the Malay region. Starting from the 17th century, under Dutch and British influence, Jawi was gradually replaced by the Rumi script.[16]

Extent of use

See also: Malay trade and creole languages and Pluricentric language. Malay is spoken in Brunei, Indonesia, Malaysia, East Timor, Singapore and southern Thailand.[17] Indonesia regulates its own normative variety of Malay, while Malaysia and Singapore use a common standard.[18] Brunei, in addition to Standard Malay, uses a distinct vernacular dialect called Brunei Malay. In East Timor, Indonesian is recognised by the constitution as one of two working languages (the other being English), alongside the official languages of Tetum and Portuguese. The extent to which Malay is used in these countries varies depending on historical and cultural circumstances. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in Peninsular Malaysia in 1968 and in East Malaysia gradually from 1974. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. The situation in Brunei is similar to that in Malaysia. In the Philippines, Indonesian is spoken by the overseas Indonesian community concentrated in Davao City. Functional phrases are taught to members of the Armed Forces of the Philippines as well as local students.

Phonology

See main article: Malay phonology. Malay, like most Austronesian languages, is not a tonal language.

Consonants

The consonants of Malaysian[19] [20] [21] and also Indonesian[22] are shown below. Non-native consonants that only occur in borrowed words, principally from Arabic and English, are shown in brackets.

! Labial! Dental/
Alveolar! Postalv./
Palatal! Velar! Glottal
Nasalpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Stop/
Affricate
voicelesspronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/(pronounced as /ink/)
voicedpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Fricativevoiceless(pronounced as /ink/)pronounced as /ink/(pronounced as /ink/)(pronounced as /ink/)pronounced as /ink/
voiced(pronounced as /ink/)(pronounced as /ink/)(pronounced as /ink/)
Approximantsemivowelpronounced as /ink/pronounced as /ink/
lateralpronounced as /ink/
Trillpronounced as /ink/

Orthographic note:The sounds are represented orthographically by their symbols as above, except:

Loans from Arabic:

Table of borrowed Arabic consonants
Distinct Assimilated Example
pronounced as /link/ pronounced as /link/, pronounced as /link/ khabar, kabar "news"
pronounced as /link/ pronounced as /link/, pronounced as /link/ redha, rela "good will"
pronounced as //zˤ// pronounced as /link/, pronounced as /link/ lohor, zuhur "noon (prayer)"
pronounced as /link/ pronounced as /link/, pronounced as /link/ ghaib, raib "hidden"
pronounced as /link/ pronounced as /link/ saat, sa'at "second (time)"
pronounced as /link/pronounced as /link/Malay: Selasa "Tuesday"
pronounced as /link/pronounced as /link/Malay: makam "grave"

Vowels

Malay originally had four vowels, but in many dialects today, including Standard Malay, it has six, with pronounced as //i// split into pronounced as //i, e// and pronounced as //u// split into pronounced as //u, o//. Many words are commonly pronounced variably, with either pronounced as /[i, u]/ or pronounced as /[e, o]/, and relatively few words require a mid vowel pronounced as /[e, o]/.

Table of vowel phonemes of Standard Malay
FrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/
Midpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/
Orthographic note: both pronounced as //e// and pronounced as //ə// are written with (e). Orthographic pronounced as //e, o// are relatively rare, so the letter (e) usually represents pronounced as //ə//. There are some homographs; for example, perang is used for both pronounced as //pəraŋ// "war" and pronounced as //peraŋ ~ piraŋ// "blond". (In Indonesia, "blond" may be written perang or pirang.)

Some analyses regard pronounced as //ai, au, oi// as diphthongs.[23] [24] However, pronounced as /[ai]/ and pronounced as /[au]/ can only occur in open syllables, such as cukai ("tax") and pulau ("island"). Words with a phonetic diphthong in a closed syllable, such as baik ("good") and laut ("sea"), are actually two syllables. An alternative analysis therefore treats the phonetic diphthongs pronounced as /[ai]/, pronounced as /[au]/ and pronounced as /[oi]/ as a sequence of a monophthong plus an approximant: pronounced as //aj//, pronounced as //aw// and pronounced as //oj// respectively.[25]

There is a rule of vowel harmony: the non-open vowels pronounced as //i, e, u, o// in bisyllabic words must agree in height, so hidung ("nose") is allowed but *hedung is not.[26]

Johor-RiauPronunciation! style=text-align:center
NorthernPronunciationstyle=text-align:centerBaku & IndonesianPronunciation
⟨a⟩ in final open syllable /ə//a//a/
⟨i⟩ in final closed syllable with final ⟨n⟩ and ⟨ng⟩ /e//i//i/
⟨i⟩ in final closed syllable with other final consonants /e//e//i/
⟨u⟩ in final closed syllable with final ⟨n⟩ and ⟨ng⟩ /o//u//u/
⟨u⟩ in final closed syllable with other final consonants /o//o//u/
final ⟨r⟩silent/r//r/
Study by Uri Tadmor which was published in 2003 shows that mutation of ⟨a⟩ in final open syllable is an areal feature. Specifically, it is an areal feature of Western Austronesia. Uri Tadmor classify those types into four groups as below.[27]
Final /a/ mutation in Malay-Indonesian dialects and nearby Austronesian languages!Types!Phonemes!"Malay" provenance!Native languages area
[a] (origin)[a]Kedah, BruneiArekan (eg. Tengger), Sarawak, Sabah, Kalimantan (except Pontianak), East Indonesia
Raised[ə], [ɨ]Johor, Pontianak, Tanah Abang (Jakarta)Bali
Rounded[o], [ɔ]Pattani, PalembangMinangkabau, Mataraman (eg. Yogyakarta)
Fronted[ɛ], [e]Perak, Jakarta, Sambas

Grammar

See main article: Malay grammar.

Malay is an agglutinative language, and new words are formed by three methods: attaching affixes onto a root word (affixation), formation of a compound word (composition), or repetition of words or portions of words (reduplication). Nouns and verbs may be basic roots, but frequently they are derived from other words by means of prefixes, suffixes and circumfixes.

Malay does not make use of grammatical gender, and there are only a few words that use natural gender; the same word is used for 'he' and 'she' which is dia or for 'his' and 'her' which is dia punya. There is no grammatical plural in Malay either; thus orang may mean either 'person' or 'people'. Verbs are not inflected for person or number, and they are not marked for tense; tense is instead denoted by time adverbs (such as 'yesterday') or by other tense indicators, such as sudah 'already' and belum 'not yet'. On the other hand, there is a complex system of verb affixes to render nuances of meaning and to denote voice or intentional and accidental moods.

Malay does not have a grammatical subject in the sense that English does. In intransitive clauses, the noun comes before the verb. When there is both an agent and an object, these are separated by the verb (OVA or AVO), with the difference encoded in the voice of the verb. OVA, commonly but inaccurately called "passive", is the basic and most common word order.

Vocabulary and borrowed words

See main article: List of loanwords in Malay.

The Malay language has many words borrowed from Arabic (in particular religious terms), Sanskrit, Tamil, certain Sinitic languages, Persian (due to historical status of Malay Archipelago as a trading hub), and more recently, Portuguese, Dutch and English (in particular many scientific and technological terms).

Varieties and related languages

See main article: Malayic languages.

There is a group of closely related languages spoken by Malays and related peoples across Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore, Southern Thailand, Kampung Alor in East Timor, and the far southern parts of the Philippines. They have traditionally been classified as Malay, Para-Malay, and Aboriginal Malay, but this reflects geography and ethnicity rather than a proper linguistic classification. The Malayan languages are mutually intelligible to varying extents, though the distinction between language and dialect is unclear in many cases.

Para-Malay includes the Malayan languages of Sumatra. They are: Minangkabau, Central Malay (Bengkulu), Pekal, Talang Mamak, Musi (Palembang), Negeri Sembilan (Malaysia), and Duano’.[28]

Aboriginal Malay are the Malayan languages spoken by the Orang Asli (Proto-Malay) in Malaya. They are Jakun, Orang Kanaq, Orang Seletar, and Temuan.

The other Malayan languages, included in neither of these groups, are associated with the expansion of the Malays across the archipelago. They include Malaccan Malay (Malaysian and Indonesian), Kedah Malay, Kedayan/Brunei Malay, Berau Malay, Bangka Malay, Jambi Malay, Kutai Malay, Natuna Malay, Riau Malay, Loncong, Pattani Malay, and Banjarese. Menterap may belong here.

There are also several Malay-based creole languages, such as Betawi, Cocos Malay, Makassar Malay, Ambonese Malay, Dili Malay, Kupang Malay, Manado Malay, Papuan Malay, Pattani Malay, Satun Malay, Songkhla Malay, Bangkok Malay, and Sabah Malay, which may be more or less distinct from standard (Malaccan) Malay.

Due to the early settlement of a Cape Malay community in Cape Town, who are now known as Coloureds, numerous Classical Malay words were brought into Afrikaans.

Usages

The extent to which Malay and related Malayan languages are used in the countries where it is spoken varies depending on historical and cultural circumstances. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in West Malaysia in 1968, and in East Malaysia gradually from 1974. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. The situation in Brunei is similar to that of Malaysia.

In Singapore, Malay was historically the lingua franca among people of different nationalities. Although this has largely given way to English, Malay still retains the status of national language and the national anthem, Majulah Singapura, is entirely in Malay. In addition, parade commands in the military, police and civil defence are given only in Malay.

Most residents of the five southernmost provinces of Thailand—a region that, for the most part, used to be part of an ancient Malay kingdom called Pattani—speak a dialect of Malay called Yawi (not to be confused with Jawi), which is similar to Kelantanese Malay, but the language has no official status or recognition.

Owing to earlier contact with the Philippines, Malay words—such as dalam hati (sympathy), luwalhati (glory), tengah hari (midday), sedap (delicious)—have evolved and been integrated into Tagalog and other Philippine languages.

By contrast, Indonesian has successfully become the lingua franca for its disparate islands and ethnic groups, in part because the colonial language, Dutch, is no longer commonly spoken. (In East Timor, which was governed as a province of Indonesia from 1976 to 1999, Indonesian is widely spoken and recognized under its Constitution as a 'working language'.)

Besides Indonesian, which developed from the Malaccan dialect, there are many Malay varieties spoken in Indonesia; they are divided into western and eastern groups. Western Malay dialects are predominantly spoken in Sumatra and Borneo, which itself is divided into Bornean and Sumatran Malay; some of the most widely spoken Sumatran Malay dialects are Riau Malay, Langkat, Palembang Malay and Jambi Malay. Minangkabau, Kerinci and Bengkulu are believed to be Sumatran Malay descendants. Meanwhile, the Jakarta dialect (known as Betawi) also belongs to the western Malay group.

The eastern varieties, classified either as dialects or creoles, are spoken in the eastern part of the Malay or Nusantara archipelago and include Makassar Malay, Manado Malay, Ambonese Malay, North Moluccan Malay, Kupang Malay, Dili Malay, and Papuan Malay. The differences among both groups are quite observable. For example, the word kita means 'we, us' in western, but means 'I, me' in Manado, whereas 'we, us" in Manado is torang and Ambon katong (originally abbreviated from Malay kita orang 'we people'). Another difference is the lack of possessive pronouns (and suffixes) in eastern dialects. Manado uses the verb pe and Ambon pu (from Malay punya 'to have') to mark possession. So 'my name' and 'our house" are translated in western Malay as namaku and rumah kita but kita pe nama and torang pe rumah in Manado and beta pu nama, katong pu rumah in Ambon dialect.

The pronunciation may vary in western dialects, especially the pronunciation of words ending in the vowel 'a'. For example, in some parts of Malaysia and in Singapore, kita (inclusive 'we, us, our') is pronounced as pronounced as //kitə//, in Kelantan and Southern Thailand as pronounced as //kitɔ//, in Riau as pronounced as //kita//, in Palembang as pronounced as //kito//, in Betawi and Perak as pronounced as //kitɛ// and in Kedah and Perlis as /kitɑ/.

Batavian and eastern dialects are sometimes regarded as Malay creole, because the speakers are not ethnically Malay.

Examples

All Malay speakers should be able to understand either of the translations below, which differ mostly in their choice of wording. The words for 'article', pasal and perkara, and for 'declaration', pernyataan and perisytiharan, are specific to the Indonesian and Malaysian standards, respectively, but otherwise all the words are found in both (and even those words may be found with slightly different meanings).

English! colspan="2"
Malay
Indonesian[29] Standard "Malay"[30]
Universal Declaration of Human Rights Pernyataan Umum tentang Hak Asasi Manusia
(General Declaration about Human Rights)
Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat
(Universal Declaration of Human Rights)
Article 1Pasal 1Perkara 1
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.
(All human beings are born free and have the same dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should get along with each other in a spirit of brotherhood.)
Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
(All human beings are born free and are equal in dignity and rights. They have thoughts and feelings and should get along with a spirit of brotherhood.)

See also

Further reading

External links

Notes and References

  1. Book: Blust, Robert . The Austronesian Languages . revised. Australian National University. 2013. 978-1-922185-07-5. 1885/10191.
  2. Web site: Uli. Kozok. How many people speak Indonesian. University of Hawaii at Manoa. 20 October 2012. 10 March 2012. James T. Collins (Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu, Jakarta: KPG 2009) gives a conservative estimate of approximately 200 million, and a maximum estimate of 250 million speakers of Malay (Collins 2009, p. 17)..
  3. News: Recognition of Bahasa Indonesia as an official language of the General Conference of UNESCO. 2023-11-20. unesco.org / document no. 42 C/28. en.
  4. Book: Bauer, Laurie. The Linguistic Student's Handbook. 2007. Edinburgh University Press . Edinburgh.
  5. 10 million in Malaysia as either "Malay" or "Malaysian", 5 million in Indonesia as "Malay" plus 260 million as "Indonesian", etc.
  6. Wardhana. Dian Eka Chandra. 2021. Indonesian as the Language of ASEAN During the New Life Behavior Change 2021. Journal of Social Work and Science Education. 1. 3. 266–280. 10.52690/jswse.v1i3.114. 29 January 2021. free.
  7. Book: Asmah Haji Omar . Malay as a pluricentric language Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations . Mouton de Gruyte . 1992 . 3-11-012855-1 . Clyne . Michael J. . Michael Clyne . Berlin & New York . 403–4 . Malay as a pluricentric language . Asmah Haji Omar.
  8. Andaya. Leonard Y.. 2001. The Search for the 'Origins' of Melayu. Journal of Southeast Asian Studies. en. 32. 3. 315–330. 10.1017/S0022463401000169. 62886471.
  9. Book: Wurm. Stephen. Stephen Wurm. Mühlhäusler. Peter. Peter Mühlhäusler. Tryon. Darrell T.. Darrell T. Tryon. Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Vol I: Maps. Vol II: Texts. 1996. Walter de Gruyter. 978-3-11-081972-4. 677.
  10. Web site: Bahasa Melayu Kuno . Bahasa-malaysia-simple-fun.com . 15 September 2007 . 22 December 2010 . dead . https://web.archive.org/web/20101226183127/http://www.bahasa-malaysia-simple-fun.com/bahasa-melayu-kuno.html . 26 December 2010 . dmy-all .
  11. http://sea.lib.niu.edu/lang/malay.html Southeast Asia Digital Library: About Malay
  12. Web site: Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia. Surakhman. M. Ali. 23 October 2017. kemdikbud.go.id. id.
  13. Book: Sneddon, James N.. The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. 2003. UNSW Press. 978-0-86840-598-8. 70.
  14. Book: Sneddon, James N.. The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. 2003. UNSW Press. 978-0-86840-598-8. 62.
  15. Ethnologue 16 classifies them as distinct languages, ISO3 kxd and meo, but states that they "are so closely related that they may one day be included as dialects of Malay".
  16. Web site: Malay (Bahasa Melayu) . Omniglot . 30 August 2008.
  17. Web site: Malay Can Be 'Language of ASEAN' . 24 October 2010 . brudirect.com . 22 December 2010.
  18. Book: Salleh , Muhammad Haji . An introduction to modern Malaysian literature . Institut Terjemahan Negara Malaysia Berhad . 2008 . Kuala Lumpur . xvi . 978-983-068-307-2.
  19. Clynes . Adrian . Deterding . David . 2011 . Standard Malay (Brunei) . Journal of the International Phonetic Association . 41 . 2 . 259–268 . 10.1017/S002510031100017X . free . dmy-all. .
  20. Book: Karim . Nik Safiah . Tatabahasa Dewan . M. Onn . Farid . Haji Musa . Hashim . Mahmood . Abdul Hamid . . 2008 . 978-983-62-9484-5 . 3 . Kuala Lumpur . 297–303 . ms.
  21. Book: Hassan, Abdullah . The Morphology of Malay . University of Edinburgh . 1972.
  22. Soderberg . Craig D. . Olson . Kenneth S. . 2008 . Indonesian . Journal of the International Phonetic Association . en . 38 . 2 . 209–213 . 10.1017/S0025100308003320 . 1475-3502. free .
  23. Book: Asmah Haji, Omar . Susur galur bahasa Melayu . 1985 . Dewan Bahasa dan Pustaka . Kuala Lumpur.
  24. Book: Ahmad. Zaharani. Fonologi generatif: teori dan penerapan. 1993. Dewan Bahasa dan Pustaka. Kuala Lumpur.
  25. Clynes . Adrian . 1997 . On the Proto-Austronesian "Diphthongs" . Oceanic Linguistics . 36 . 2 . 347–361 . 10.2307/3622989 . 3622989.
  26. Book: Adelaar, K. A. . Proto Malayic: the reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology . 1992 . Pacific Linguistics . 0858834081 . Canberra . 10.15144/pl-c119 . 26845189.
  27. Uri . Tadmor . 2003 . CRCL, CRCL, And/Or The Author(S) . Final /a/ mutation: a borrowed areal feature in Western Austronesia . Issues in Austronesian Historical Phonology . en . Pacific Linguistics, The Australian National University . PL-550 . 15–36 . 10.15144/PL-550.15 . 2022-11-05 . sealang.net/CRCL.
  28. Ethnologue 16 also lists Col, Haji, Kaur, Kerinci, Kubu, Lubu'.
  29. Standard named as stated in:Web site: Universal Declaration of Human Rights - Bahasa Indonesia (Indonesian). 17 March 2021. Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
  30. The other language standard aside from "Indonesian" is named simply as "Malay", as stated in:Web site: Universal Declaration of Human Rights (Bahasa Melayu (Malay)). Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.