MLC Transcription System explained

The Myanmar Language Commission Transcription System (1980), also known as the MLC Transcription System (MLCTS), is a transliteration system for rendering Burmese in the Latin alphabet. It is loosely based on the common system for romanization of Pali,[1] has some similarities to the ALA-LC romanization and was devised by the Myanmar Language Commission. The system is used in many linguistic publications regarding Burmese and is used in MLC publications as the primary form of romanization of Burmese.

The transcription system is based on the orthography of formal Burmese and is not suited for colloquial Burmese, which has substantial differences in phonology from formal Burmese. Differences are mentioned throughout the article.

Features

Transcription system

Initials and finals

The following initials are listed in the traditional ordering of the Burmese script, with the transcriptions of the initials listed before their IPA equivalents:


(pronounced as /[k]/)

(pronounced as /[kʰ]/)

(pronounced as /[ɡ]/)

(pronounced as /[ɡ]/)

(pronounced as /[ŋ]/)

(pronounced as /[s]/)

(pronounced as /[sʰ]/)

(pronounced as /[z]/)

(pronounced as /[z]/)

(pronounced as /[ɲ]/)

(pronounced as /[t]/)

(pronounced as /[tʰ]/)

(pronounced as /[d]/)

(pronounced as /[d]/)

(pronounced as /[n]/)

(pronounced as /[t]/)

(pronounced as /[tʰ]/)

(pronounced as /[d]/)

(pronounced as /[d]/)

(pronounced as /[n]/)

(pronounced as /[p]/)

(pronounced as /[pʰ]/)

(pronounced as /[b]/)

(pronounced as /[b]/)

(pronounced as /[m]/)

(pronounced as /[j]/)

(pronounced as /[j] or [r]/)

1 (pronounced as /[l]/)

(pronounced as /[w]/)

(pronounced as /[θ] or [ɾ̪]/)

(pronounced as /[h]/)

(pronounced as /[l]/)

(pronounced as /[ə] or [a]/)
1Sometimes used as a final, but preceding diacritics determine its pronunciation.

The Burmese alphabet is arranged in groups of five, and within each group, consonants can stack one another. The consonant above the stacked consonant is the final of the previous vowel. Most words of Sino-Tibetan origin are spelt without stacking, but polysyllabic words of Indo-European origin (such as Pali, Sanskrit, and English) are often spelt with stacking. Possible combinations are as follows:

Group Burmese Transcriptions Example
,,,, ,,,, and respectively (‌)1, meaning "English"
,,,,,, ,,,,, , meaning "knowledge"
,,,, ,,,, , meaning "section"
,,,,,,, ,,,,,,, , Mandalay, a city in Myanmar
,,,,,,, ,,,,,, , meaning "world"
, , , meaning viss, a traditional Burmese unit of weight measurement
1 is uncommonly spelt .

All consonantal finals are pronounced as glottal stops (pronounced as /[ʔ]/), except for nasal finals. All possible combinations are as follows, and correspond to the colors of the initials above:

Consonant Transcription (with IPA)
(pronounced as /[-eʔ]/), (pronounced as /[-weʔ]/), pronounced as /[-auʔ]/), pronounced as /[-aiʔ]/)
(pronounced as /[-iʔ]/)
(‌ pronounced as /[-aʔ]/), (pronounced as /[-waʔ]/ or pronounced as /[uʔ]/), (pronounced as /[-ouʔ]/), (pronounced as /[-eiʔ]/)
(pronounced as /[-aʔ]/ or pronounced as /[-ɛʔ]/), (‌ pronounced as /[-waʔ]/ or pronounced as /[-uʔ]/), pronounced as /[-ouʔ]/, (pronounced as /[-eiʔ]/)

Nasalised finals are transcribed differently. Transcriptions of the following diacritical combinations in Burmese for nasalised finals are as follows:

Consonant Transcription (with IPA)
(pronounced as /[-iɰ̃]/), (‌pronounced as /[-wiɰ̃]/), (pronounced as /[-auɰ̃]/), (pronounced as /[-aiɰ̃]/)
(pronounced as /[-e]/ or pronounced as /[-ei]/), (pronounced as /-iɰ̃]/)
(pronounced as /[-aɰ̃]/), (‌ pronounced as /[-waɰ̃]/ or pronounced as /[-uɰ̃]/), (pronounced as /[-ouɰ̃]/), (pronounced as /[-eiɰ̃]/)
(‌ pronounced as /[-aɰ̃]/), (pronounced as /[-waɰ̃]/ or pronounced as /[-uɰ̃]/), (pronounced as /[-ouɰ̃]/), (pronounced as /[-eiɰ̃]/)
(pronounced as /[-aɰ̃]/), (pronounced as /[-ouɰ̃]/) (equivalent to, but spelt with an anunaasika)

Monophthongs are transcribed as follows:

BurmeseTranscriptionIPARemarks
LowHighCreakyLowHighCreakyLowHighCreaky
pronounced as /[à]/ pronounced as /[á]/ pronounced as /[a̰]/ Can be combined with medial .
pronounced as /[ɛ̀]/ pronounced as /[ɛ́]/ pronounced as /[ɛ̰]/
pronounced as /[ɔ̀]/ pronounced as /[ɔ́]/ pronounced as /[ɔ̰]/ As a full vowel in the high tone, it is written and transcribed . As a full vowel in the low tone, it is written and is transcribed .
pronounced as /[ù]/ pronounced as /[ú]/ pronounced as /[ṵ]/ As a full vowel in the creaky tone, it is written and is transcribed . As a vowel in low tone, it is written and transcribed .
pronounced as /[ò]/ pronounced as /[ó]/ pronounced as /[o̰]/
pronounced as /[ì]/ pronounced as /[í]/ pronounced as /[ḭ]/ As a full vowel in the creaky tone, it is written and is transcribed . As a full vowel in the high tone, it is written and transcribed .
pronounced as /[è]/ pronounced as /[é]/ pronounced as /[ḛ]/ As a full vowel in the high tone, it is written and is transcribed . It can be combined with medial .

Tones

Tone nameBurmeseTranscribed
tone mark
Remarks
Oral vowels1IPANasal vowels2IPA
Low pronounced as /à/ pronounced as /àɰ̃/ none
High pronounced as /á/ pronounced as /áɰ̃/ Colon In both cases, the colon-like symbol is used to denote the high tone.
Creaky pronounced as /a̰/ pronounced as /a̰ɰ̃/ Full stop Nasalised finals use the anusvara to denote the creaky tone in Burmese.
1 Oral vowels are shown with .

2 Nasal vowels are shown with .

Medial consonants

A medial is a semivowel that comes before the vowel. Combinations of medials (such as and) are possible. They follow the following order in transcription:, or, and . In Standard Burmese, there are three pronounced medials. The following are medials in the MLC Transcription System:

Burmese Transcription Remarks
pronounced as /[j]/ Its possible combinations are with consonants,,,,,,,, and . The medial is possible with other finals and vowels.
pronounced as /[j]/ The aforementioned remarks apply to this medial as well.
pronounced as /[w]/ Its possible combinations are with consonants,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, and . The medial is possible with other finals and vowels, using the already mentioned consonants.
1 Its possible combinations are with consonants,,),, , , and .
The two medials are pronounced the same in Standard Burmese. In dialects such as Rakhine (Arakanese), the latter is pronounced pronounced as /[r]/.

When the medial is spelt with, its sound becomes pronounced as /[ʃa̰]/, which was once represented by .

Abbreviated syllables

Formal Burmese has four abbreviated symbols, which are typically used in literary works:

BurmeseIPATranscription
Modern
abbreviation
Historic
spelling
pronounced as /[jwḛ]/ It is a conjunction joining two predicates.
pronounced as /[n̥aɪʔ]/ It is a locative particle that acts as a postposition after nouns (at, in, on). It is equivalent to in colloquial Burmese.
‌, pronounced as /[ləɡáʊɰ̃]/ It acts as a demonstrative noun (this or that) when it precedes a noun. It is also used as a connecting phrase (as well as) between two nouns within a clause.
pronounced as /[ḭ]/ It is a genitive particle that marks possession of a preceding noun. It follows the possessor and precedes the possessed noun. It is also used as a sentence-final particle at the end of an affirmative sentence, typically in literary or written Burmese.

See also

External links

Notes and References

  1. J. Okell A Guide to the Romanization of Burmese 2002- Page 7 "3. SURVEY OF THE THREE METHODS OF ROMANIZATION 3.l Transliteration The Burmese use for writing their language a script which is also used for Pali, and as there is a widely accepted romanization system for Pali this can be applied ..."