Luca Matranga Explained

Type:Priest
Luca Matranga
Native Name:Lekë Matrënga
Native Name Lang:Albanian
Birth Date:1569 5, df=yes
Birth Place:Piana degli Albanesi
Occupation:Priest, Translator, Author, Poet
Church:Sant'Atanasio, Piana degli Albanesi Cathedral
Religion:Italo-Albanian Byzantine Catholic Church
Diocese:Eparchy of Piana degli Albanesi
Education:The College of St. Athanasius
Ordination:1591

Luca Matranga (Albanian: Lekë Matrënga; 18 May 1569[1]  - 6 May 1619) was an Arbëresh writer and Catholic priest of Byzantine rite in the Albanian community of Sicily.[2] [3] He is regarded as one of the most important authors of Old Albanian literature, as his work contains the oldest written text of Albanian in the diaspora.

Life

Matranga was born in Piana degli Albanesi (then called Piana dei Greci), the largest and most populous Arbëreshë colony in Sicily. He attended the College of St. Athanasius in Rome. There, he was ordained as a priest in 1591 at the Sant'Atanasio church. After his studies in Rome and his ordination as a priest, he returned to his hometown of Piana degli Albanesi in 1601 to become a priest at Cathedral of St. Demetrius the Great Martyr, also known as the Piana degli Albanesi Cathedral.[4] He founded the first school in his hometown to preserve the ethnic and linguistic characteristics of the community.

A writer of noble personality and a priest of the Byzantine rite, he is best known for the first ever creation in the Albanian language, in the Tosk dialect common in southern Albania and among Arbëreshë communities in Italy, of the Christian Doctrine (E Mbësuame e Krështerë) by Spanish Jesuit P. Ledesma. Dedicated to the Archbishop of Monreale, Mons. Ludovico de Torres II, it was published in 1592 with necessary adaptations for the local rite. Matranga used the Albanian speech of Piana degli Albanesi, modifying some phonetic peculiarities to be understood by other Albanian colonies. The probable autograph, where Matranga's version is interspersed with the Italian text of Ledesma's work, is contained in Barb. lat. 3454.

Main works

Matranga was the translator of a catechism book entitled E mbsuame e krështerë (Christian Doctrine) from Latin to medieval Albanian. The book was published in Rome, Italy, in the College of St. Athanasios in 1592, and has 28 pages. The introduction of the book is in Italian. The book covers issues of the Christian doctrine. An eight-line poem of Matranga is also included in the book.

The importance of the book for Albanian literature remains both in the fact that it is the second major book published in Albanian and that the poem is the first form of poetry in Albanian found yet. His book, of which there are two copies, it is absolutely one of the first expressions of philological documented Albanian language in all Albanian literature. This book, E Mbësuame e Krështerë, has particular historical significance, linguistic and literary, being the oldest document in the toskë variant of Albanian literature.

Studies, transcripts and conferences on Luca Matranga

See also

External links

Notes and References

  1. Matteo Mandalà (2000). Jeta dhe vepra e Lekë Matrëngës (sipas të dhënave të reja arkivore dhe bibliografike). In: "Studime Filologjike," 1–2, Tiranë, p. 84–91
  2. Book: Elsie, Robert. Historical Dictionary of Albania. 2010. Rowman & Littlefield. 9780810861886. en.
  3. Web site: Robert Elsie: Albanian Literature in Translation . 2009-12-30 . dead . https://web.archive.org/web/20090925011521/http://www.albanianliterature.net/en/authors_early.html . 25 September 2009 . dmy-all .
  4. Web site: Cattedrale di S. Demetrio Megalomartire, Piana degli Albanesi, Palermo, Italy (Italo-Albanese) . www.gcatholic.org.