Luba Jurgenson Explained

Luba Jurgenson[1] (born 1 July 1958) is a French-speaking woman of letters.

She is also a translator, a maître de conférences and codirector (with Anne Coldefy-Faucard) of the series "Poustiaki" at .[2] Her novel Au lieu du péril (2014) earned her the Prix Valery Larbaud in 2015.

Biography

She was born in Moscow, then-USSR[3] and is of Estonian origin and Russian culture,[4] but emigrated to Paris in 1975 at age 16.

Luba Jurgenson is agrégée in Russian (1997) and holder of a PhD in Slavic Studies (2001). She is a maître de conférences in russian literature at Paris-Sorbonne University. Her field of research is that of the literature of the camps.[5]

After the outbreak of the Russian-Ukrainian war, Jurgenson made anti-war appeals in the French media: "Il faut porter la cause de l’Ukraine à l’Assemblée nationale" https://esprit.presse.fr/actualites/pour-l-ukraine-pour-leur-liberte-et-la-notre/il-faut-porter-la-cause-de-l--a-l-assemblee-nationale-44039

Translations

Her best known translations are:

Works

Bibliography

External links

Notes and References

  1. Estonian: Ljuba Jürgenson, Russian: Люба (ou Любовь) Юргенсон
  2. 17 pages are devoted to her in the book Écrivains franco-russes by Murielle Lucie Clément, editions Faux titre, 2008.
  3. Murielle Lucie Clément, Écrivains franco-russes, Faux titre, 2008, p. 13.
  4. http://www.ina.fr/audio/PHD99237530 Radioscopie by Jacques Chancel (16 September 1981)
  5. http://slavica.revues.org/1118 Conversation with Luba Jurgenson
  6. Ida Junker, Le Monde de Nina Berberova, L'Harmattan, 2012, p. 283.
  7. Murielle Lucie Clément, Écrivains franco-russes, Faux titre, 2008, p. 200. See also the critic by Nicole Zand in Le Monde dated 8 September 1989.
  8. Web site: Les deux corps du bilingue . Critic by Pierre Assouline du livre « Au lieu du péril » in "la République des Livres". 8 December 2016. .