List of phrases using ethnic or place names as derisive adjectives explained

Ethnic and place names are often used as derisive adjectives.[1] [2]

Most of these derisive adjectives reflect stereotypes about the ethnicity or the place. Most are pejorative and some are offensive.

African dominoes:Dice.[1]
  • African golf:Craps.[1]
  • Arizona cloudburst:A sandstorm.[2]
  • Arizona paint job:An unpainted, weathered pine building.[1]
  • Arkansas asphalt:A road made of logs.[2]
  • Arkansas fire extinguisher:A chamberpot.[1]
  • Arkansas toothpick:A knife with an extra-legal blade.[1]
  • Aztec hop:Dysentary or diarrhea.[1]
  • Baltimore beef steak:Liver.[1]
  • Boston strawberries:Beans.[1]
  • Bronx cheer.[1]
  • California Bible:= California prayer book.[1]
  • California bank notes:Silver and hides used as money.[2]
  • California breakfast:A cigarette and an orange.[1]
  • California prayer book:A deck of cards.[1]
  • California toothpick:= Arkansas toothpick.[1]
  • Cape Ann turkey:= Cape Cod turkey[1]
  • Cape Cod turkey:Codfish.[1]
  • Chicago overcoat:cement shoes or a coffin.[1]
  • Chicago piano:A Thompson submachine gun.[1]
  • Chinaman's chance:No chance at all.[2]
  • Chinese fire drill[1]
  • Chinese B:A grade inflated to compensate for a student's disadvantage.[2]
  • Cincinnati quail:= Confederate beef.[1]
  • Colored peoples'/folks' time
  • Late.[1] [2]
    Confederate beef/mule:Fatty salt pork.[1]
  • Connecticut mile:The distance traveled in one minute.[1]
  • Curse of Montezuma:= Aztec hop.[1]
  • Dago red:Cheap red wine.[1]
  • Dallas special:= Arkansas toothpick.[1]
  • Detroit iron:An American car.[1]
  • Detroit sled:= Detroit iron.[1]
  • Dutch act:Suicide.[2]
  • Dutch courage
  • Courage from drunkenness.[2]
    Dutch leave:= French leave.[1]
  • Dutch rub:A kind of torture between children.[2]
  • Dutch treat[1]
  • Dutch uncle
  • An affectionate, older friend, remotely related person, or someone who reprimands severely.[1]
    Ethiopian paradise:= Nigger heaven[1]
  • French inhale:Exhaling smoke from the mouth and then inhaling it through the nose.[1]
  • French kiss[1]
  • French leave[1]
  • Haight Street breakfast:Muscatel and Wheaties.[1]
  • Indian giver[1]
  • Indian haircut:A scalping.[1]
  • Irish banjo:A shovel.[1]
  • Irish confetti:Bricks and cobblestones thrown during street fights.[1]
  • Irish pendants/pennants:Rags or laundry hung up to dry on board ship.[1] [2]
  • Irish shift/switch:Describes a politician talking to one person with his arm around another, smiling all the while at a third.[1]
  • Irish twins:Siblings born within the same calendar year, or within twelve months of each other.
  • Irishman's buggy:A wheelbarrow.[2]
  • Irishman's turkey:Corned beef and cabbage.[2]
  • Jew flag:A dollar bill.[2]
  • Jew shave:An unshaven face covered with talcum powder.[2]
  • Jewish lightning: Arson for the point of insurance fraud.
  • Jewish overdrive:= Mexican overdrive.[1]
  • Jewish side-walls:= Mexican side-walls[1]
  • Jewish time:Late.[1]
  • Jewish windbreaker:A mink coat.[2]
  • Jigaboo joy shop:A store which sells chrome accessories for automobiles.[1]
  • Kansas nigger:An African-American who does not defer to whites.[2]
  • Kentucky credit card:= Mexican credit card.[1]
  • Kentucky oysters:= Rocky Mountain oysters.[1]
  • Kentucky windage:Compensating for wind or misaligned rifle sights by aiming off target.[1]
  • Mahon soger:A lazy and worthless sailor.[2]
  • Mexican standoff[1]
  • Mexican Bogner's:Jeans worn as ski pants.[1]
  • Mexican breakfast:A cigarette and a glass of water.[1]
  • Mexican car wash:Leaving an automobile out in the rain.[1]
  • Mexican cashmere:A sweatshirt.[1]
  • Mexican chrome:Silver-color paint used to decorate a car.[1]
  • Mexican credit card:A siphon for stealing gasoline.[1]
  • Mexican dragline:A shovel.[1]
  • Mexican filling station:= Mexican credit card.[1]
  • Mexican fox-trot:= Aztec hop.[1]
  • Mexican motor mount:Inner tubing used instead of proper parts.[1]
  • Mexican muffler:A can stuffed with steel wool on an exhaust pipe.[1]
  • Mexican nose guard:Jockstrap.[1]
  • Mexican overdrive:Driving downhill in neutral.[1]
  • Mexican promotion:An increase in rank or title without a pay raise.[1]
  • Mexican side-walls:Painted tires.[1]
  • Mexican straight:In poker, any five cards and a sharp knife.[1]
  • Mexican threads:A stripped bolt forced into a hole to cut new threads.[1]
  • Mexican toothache:= Aztec hop.[1]
  • Mexican two-step:= Aztec hop.[1]
  • Mexican valve job:Cleaning a carburetor with kerosene.[1]
  • Mexican window shade:A Venetian blind mounted in the rear window of a car.[1]
  • Milwaukee goiter:A beer belly.[1]
  • Mississippi marbles:Dice.[1]
  • Montezuma's revenge:= Aztec hop.[1]
  • Mountain dew:Moonshine.[2]
  • Mountain oysters:= Rocky Mountain oysters.[1]
  • Nigger bait:(Excess) chrome on an automobile.[1]
  • Nigger fishing:Fishing for low-value fish with a pole and bobber.[2]
  • Nigger heaven:The cheapest balcony seats in a theater.[1]
  • Nigger rich:Either rich and ostentatious or rich one day, poor the next.[1]
  • Oklahoma credit card:= Mexican credit card.[1]
  • Oklahoma guarantee:No guarantee.[2]
  • Oklahoma showup:A falsified police line-up.[1]
  • Oregon beef:Deer killed out of season.[1]
  • Pennsylvania salve: Apple butter.[1]
  • Philadelphia lawyer
  • A crooked lawyer.[1]
    Polish air conditioning:Driving with the windows down.[1]
  • Prairie coal:Cow dung used as fuel.[2]
  • Prairie oysters:= Rocky Mountain oysters[2]
  • Puerto Rico Pendleton:An old work shirt.[1]
  • Rocky Mountain oysters[2]
  • Rocky Mountain canary:A burro.[1]
  • Russian roulette[1]
  • Scotch mist:Dense mist-like rain.[2]
  • Scotch woodcock[2]
  • Scotsman's Zoo:A viewpoint from which a zoo can be seen without paying.[2]
  • Spanish flu
  • The 1918 pandemic flu. It was associated to Spain since, in other countries, the World War I censorship blocked local reports to preserve morale. [3]
    Spanish supper:Tightening of the belt a notch instead of eating.[1]
  • Swedish headache:Pain from sexual arousal without sexual release (cf. Blue balls).[2]
  • Texas butter:Gravy made from bacon grease, flour, and water.[1]
  • Texas oysters:Rocky Mountain oysters[2]
  • Texas squirrels:Prairie dogs used as food.[2]
  • Tijuana Bible:Pornographic comic books.[1]
  • Vatican roulette:Calendar-based contraceptive methods.[1]
  • Welsh rabbit[2]
  • West Indian Time: Late.[1]
  • Notes

    1. Ed Cray, "Ethnic and Place Names as Derisive Adjectives", Western Folklore 21:1:27–34 (January 1962), p. 27-34
    2. Kenneth Porter, "Still More Ethnic and Place Names as Derisive Adjectives", Western Folklore 25:1:37–40 (January 1966)
    3. News: https://web.archive.org/web/20100127100727/http://www.channel4.com/news/articles/world/spanish%20flu%20facts/111285 . 27 January 2010 . Spanish flu facts. Channel 4 News .