Below is a list of various national anthems which, at some point in time, were the de jure or de facto anthems of various contemporary or historical states.
scope=col | State | scope=col | National anthem title in local language(s) | scope=col | English translation of title | scope=col | Period | scope=col | Lyrics writer(s) | scope=col | Anthem composer(s) | class=unsortable scope=col | Audio | class=unsortable scope=col | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Afghanistan | "Amani Surūd" | "Amani Anthem" | 1926–1943 | Khalid Rajab Bey | — | ||||||||||
Afghanistan | "Schahe ghajur-o-mehrabane ma" | "Our Brave And Noble King" | 1943–1973 | [1] | |||||||||||
Afghanistan | "Tso če dā źməka asmān wī"[2] | "So Long as There is Earth and Heaven" | 1973–1978 | ||||||||||||
Afghanistan | "Garam shah lā garam shah"[3] | "Be Ardent, Be More Ardent" | 1978–1992 | [4] | |||||||||||
Afghanistan | "Dā Də Bātorāno Kor" | "This is the home of the brave" | 1996-2001 | Unknown | Unknown | — | |||||||||
Afghanistan | "Soroud-e-Melli"[5] | "National Anthem"[6] | 1992–1999 2002–2006 | [7] | |||||||||||
"Soroud-e-Melli" | "National Anthem" | 2006–2021 | — | ||||||||||||
"Gott erhalte Franz den Kaiser" | "God Save Emperor Francis" | 1797–1835 1848–1854 | |||||||||||||
"Segen Öst'reichs hohem Sohne" | "Blessings to Austria's high son" | 1835–1848 | |||||||||||||
"Deutschösterreich, du herrliches Land" | "German Austria, you wonderful country" | 1920–1929 (de facto) | — | ||||||||||||
"Sei gesegnet ohne Ende" | "Be Blessed Without End" | 1929–1938 | |||||||||||||
"Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni" | "Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic" | 1991–1992 | — | ||||||||||||
Belarus | "Vajacki marš"[8] | "March of the Warriors" | 1918–1919 | Makar Kastsevich | Vladimir Teravsky | — | |||||||||
"Jedna si jedina"[9] | 1992–1999 | Unknown, arranged by | — | ||||||||||||
"Hino da Independência" | "Hymn of Independence" | 1822–1831 | — | ||||||||||||
"Hino Nacional Brasileiro" | "Brazilian National Anthem" | 1831–1889 | [10] | ||||||||||||
Bulgaria | "Shumi Maritsa"[11] | "Maritsa Rushes" | 1886–1944 | ||||||||||||
Bulgaria | "Republiko nasha, zdravey!"[12] | "Hail to our Republic!" | 1944–1950 | — | |||||||||||
Bulgaria | "Balgariyo mila"[13] | "Dear Bulgaria" | 1950–1964 | Mladen Issaev Elisaveta Bagrjana | Georgi Zlatev-Tscherkin Svetoslav Obretenov | — | |||||||||
Burma Empire | "Cam Ra Taung Kyun: Lium: Su."[14] | "The Whole of Residential Southern Island is His" | 1805–1885 | Myawaddy Mingyi U Sa | Myawaddy Mingyi U Sa | — | — | ||||||||
"Diu. Ba.ma Sihkyang:"[15] | "Our Burma Song"/ "We Burman Song" | 1943–1945 | Thakin Ba Thaung and YMB Saya Tin | YMB Saya Tin | [16] | ||||||||||
"Damnoer Satharonarodth Khmer"[17] | "March of the Khmer Republic" | 1970–1975 | |||||||||||||
"Dap Prampi Mesa Chokchey"[18] | "Glorious Seventeenth of April" | 1976–1979 (internationally depicted until 1993) | — | ||||||||||||
Canada | "The Maple Leaf Forever" | 1867-1980 (de facto) | Alexander Muir | Alexander Muir | — | ||||||||||
"Esta É a Nossa Pátria Bem Amada" | "This Is Our Beloved Country" | 1975–1996 | Xiao He | [19] | |||||||||||
Chile | "Canción Nacional Chilena" | "Chilean National Song" | 1819–1847 | — | — | ||||||||||
"Li Zhong Tan Yue" | "Tune of Li Zhongtang" | 1896–1906 | — | — | |||||||||||
"Song Long Qi" | "Praise the Dragon Flag" | 1906–1911 | — | — | |||||||||||
"Gong Jin'ou" | "Cup of Solid Gold" | 1911–1912 | — | ||||||||||||
"Zhōngguó xióng lì yǔzhòujiān" | "China Heroically Stands in the Universe" | 1915–1921 | — | ||||||||||||
"Qing yun gē" | 1913–1915 1921–1928 | — | |||||||||||||
"Guómín gémìng gē" | "Revolution of the Citizens" | 1926–1928 | Traditional | — | — | ||||||||||
"Zhōnghuá Mínguó guógē" | "National Anthem of the Republic of China" | 1928–1949 | [20] | ||||||||||||
"Guójìgē" | 1931–1937 | [21] | |||||||||||||
Comoros | "Wungwana Ngasi Nuwo" | "We have the Freedom" | 1975–1978 | — | — | ||||||||||
"Les Trois Glorieuses" | 1969–1991 | — | |||||||||||||
"Eslami ya Misr"[22] | "Be Safe Oh Egypt" | 1923–1936 | [23] | ||||||||||||
Egypt | "Salam Affandina" | "Peace be upon you" | 1871–1922 1936–1958 | [24] | |||||||||||
"Alsalam Aljumhuriu Almisri" | "Egyptian Republican Anthem" | 1953–1958 | |||||||||||||
"Walla Zaman Ya Selahy"[25] | "Oh For Ages! My Weapon | " | 1971–1979 | — | |||||||||||
"Ityopp'ya Hoy Dess Yibelish" | "Ethiopia Be Happy" | 1930–1975 | — | ||||||||||||
Ethiopia | "Ityopp'ya, Ityopp'ya, Ityopp'ya qida mi" | "Ethiopia, Ethiopia, Ethiopia Be First" | 1975–1992 | — | |||||||||||
France | "Chant du départ" | "Song of the Departure" | 1799–1815 | [26] | |||||||||||
"Le Retour des Princes français à Paris" | 1814–1815 1815–1830 | — | |||||||||||||
"La Parisienne" | 1830–1848 | — | |||||||||||||
"Le Chant des Girondins" | 1848–1852 | Auguste Maquet Claude-Joseph Rouget de Lisle | — | ||||||||||||
"Partant pour la Syrie" | "Departing for Syria" | 1852–1870 | — | ||||||||||||
"Dideba"[27] | "Praise" | 1918–1920 1990–2004 | — | ||||||||||||
"Heil dir im Siegerkranz" | "Hail to Thee in Victor's Crown" | 1871–1918 | — | ||||||||||||
"Das Lied der Deutschen" | 1922–1933 | [28] | |||||||||||||
"Das Lied der Deutschen" | 1933–1945 | [29] | |||||||||||||
"Ich hab' mich ergeben" | 1949–1952 | [30] | |||||||||||||
"Das Lied der Deutschen" | 1952–1990 | [31] | |||||||||||||
Guatemala | "La Granadera" | 1847–1879 | — | ||||||||||||
Guatemala | "Himno Popular de Guatemala" | 1879–1896 | — | — | |||||||||||
"Grenada National State Anthem" | 1967–1974 | Rolstan Percival Jawahir Adams | John George Fletcher | — | — | ||||||||||
Haiti | "Quand nos Aïeux brisèrent leurs entraves" | "When our ancestors broke their chains" | 1893–1904 | Unknown | — | — | |||||||||
Honduras | "La Granadera" | ca. 1838–1915 | — | ||||||||||||
Honduras | "Dios Salve a Honduras" | ca. 1890–1915 | — | — | |||||||||||
"Internacionálé" | 1919 | — | — | ||||||||||||
"Salām-e Shāh"[32] | "Royal Salute" | 1873–1909 | — | ||||||||||||
"Salāmati-ye Dowlat-e 'Aliyye-ye Irān"[33] | "Salute of Sublime State of Persia" | 1909–1933 | — | ||||||||||||
"Sorude Melli"[34] | "National Anthem" | 1933–1979 | [35] | ||||||||||||
Iran | "Ey Iran"[36] | "Oh Iran" | 1979–1980 | — | |||||||||||
"Payandeh Bada Iran"[37] | "A Lasting Iran" | 1980–1990 | — | ||||||||||||
"As-Salam al-Malaki" | "Peace to the King" | 1924–1958 | |||||||||||||
"Walla Zaman Ya Selahy"[38] | "Oh For Ages! My Weapon | " | 1965–1981 | Salah Jahin | |||||||||||
"Mawtini"[39] | "My Country" | 1958–1965, 2003–2004 | [40] | ||||||||||||
"Ardulfurataini"[41] | 1981–2003 | — | |||||||||||||
Ireland | "Let Erin Remember"[42] | 1924–1926 | — | [43] | |||||||||||
"Marcia Reale d'Ordinanza" | "Royal March of Ordinance" | 1861–1946 | — | ||||||||||||
"Giovinezza"[44] "Il Canto degli Italiani" | "Youth" "The Song of the Italians" | 1943–1945 (de facto) | [45] | ||||||||||||
"Qazaqstan Respwblïkasınıñ memlekettik änuranı"[46] | "Anthem of the Republic of Kazakhstan" | 1992–2006 | — | ||||||||||||
"Daehan jeguk aegukga"[47] | "Patriotic song of the Great Korean Empire" | 1902–1910 | — | ||||||||||||
Korea | "Kimigayo" | "His Imperial Majesty's Reign" | 1910–1945 | — | |||||||||||
South Korea | "Aegukga" | "Patriotic Song" | 1945–1948 | [48] | |||||||||||
"As-salām al-amīrī"[49] | "Amiri Salute" | 1951–1978 | — | ||||||||||||
"Pheng Xat Lao" | "Anthem of the Lao people" | 1951–1975 | — | [50] | |||||||||||
"Lībīya, Lībīya, Lībīya"[51] | "Libya, Libya, Libya" | 1951–1969 | — | [52] | |||||||||||
"Walla Zaman Ya Selahy" | "Oh My Weapon" | 1969–1972 | — | ||||||||||||
"Allahu Akbar"[53] | "God is Greatest" | 1972–2011 | — | ||||||||||||
"Hymne du Mali" | "Anthem of Mali" | 1960 | — | — | |||||||||||
"Ij Io̧kwe Ļo̧k Aelōn̄ Eo Aō" | "I Love the Islands" | 1986–1991 | — | — | |||||||||||
"Nashid Wataniin Muritaniin" | "National Anthem of Mauritania" | 1960–2017 | — | ||||||||||||
"Preamble" | 1979–1991 | — | — | ||||||||||||
"Deșteaptă-te, române!" | "Awaken thee, Romanian!" | 1917–1918 | — | ||||||||||||
"Deșteaptă-te, române!" | "Awaken thee, Romanian!" | 1991–1994 | — | ||||||||||||
Mongolia | "Zuun Langiin Joroo Luus" | 1911–1919, 1921–1924 | Unknown | Unknown | — | ||||||||||
Mongolian People's Republic | "Моngol Internatsional" | "Mongol Internationale" | 1924–1950 | Sonombalshiryn Bujannemech | Magsarshawyn Durgarshaw | — | |||||||||
"Ubavoj nam Crnoj Gori"[54] | "Our Beautiful Montenegro" | 1910–1918 | — | ||||||||||||
Mozambique | "Viva, Viva a FRELIMO" | "Long Live FRELIMO" | 1975–2002 | — | |||||||||||
"Nkosi Sikelel' iAfrika" | "Lord Bless Africa" | 1990–1991 | and Joseph Parry | — | |||||||||||
"Shriman Gambhir"[55] | "May Glory Crown Our Illustrious Sovereign" | 1962–2006 | — | ||||||||||||
"Wien Neêrlands Bloed" | "Those in whom Dutch blood" | 1815–1932 | — | ||||||||||||
Nicaragua | "Nicaragua" | 1876–1889 | — | [56] | |||||||||||
Nicaragua | "Marcha Roberto Sacasa" | "March of Roberto Sacasa" | 1889–1893 | — | |||||||||||
Nicaragua | "Hermosa Soberana" | "Beautiful and Sovereign" | 1893–1910 | — | |||||||||||
Niger | "La Nigérienne" | "The Nigerien" | 1961–2023 | — | — | ||||||||||
Nigeria | "Nigeria We Hail Thee" | 1960–1978 | — | — | |||||||||||
"Arise, O Compatriots" | 1978–2024 | John A. Ilechukwu Eme Etim Akpan B. A. Ogunnaike Sota Omoigui P. O. Aderibigbe | Nigerian Police Band under the directorship of B. E. Odiasse | — | [57] | ||||||||||
"Norges Skaal" | "Toast to Norway" | 1771–1819 | — | ||||||||||||
Norway | "Sønner av Norge" | "Sons of Norway" | 1820–c.1905 | — | — | ||||||||||
"Tarana-e-Pakistan" | "Anthem of Pakistan" | 1947–1950 | Jagan Nath Azad | Jagan Nath Azad | — | — | |||||||||
Pakistan (East) | "Pakistan Zindabad (Tarana-i-Pakistan)" | "Long Live Pakistan (Tarana of Pakistan)" | 1956–1971 | Golam Mostofa | Nazir Ahmed | — | — | ||||||||
"Mawtini" | "My Homeland" | 1988–1996 | Ibrahim Tuqan | Mohammed Flayfel | — | ||||||||||
Philippines | "Marangal na Dalit ng Katagalugan" | "Noble Hymn of the Tagalogs" | 1895–1899 | — | — | ||||||||||
Poland | "Bogurodzica" | "Mother of God" | AD 977–1795 | [58] | |||||||||||
"Hymno Patriótico" | "Patriotic Hymn" | 1809–1834 | — | ||||||||||||
"Hino da Carta" | "Hymn to the Charter" | 1834–1911 | — | ||||||||||||
Qatar | "An-Nashīd al-Waṭani l-dawlat Qaṭar" | "National Anthem" | 1954–1996 | Unknown | — | ||||||||||
"Rise, O Voices of Rhodesia" | 1974–1979 | [59] [60] | |||||||||||||
"Marș triumfal" | "Triumphant March" | 1862–1884 | None (instrumental) | — | [61] | ||||||||||
"Trăiască Regele" | "Long live the King" | 1884–1948 | [62] | ||||||||||||
"Zdrobite cătușe" | "Broken Handcuffs" | 1948–1953 | |||||||||||||
"Te slăvim, Românie" | "We glorify thee, Romania" | 1953–1975 | Dan Deșliu | ||||||||||||
"E scris pe tricolor Unire" | "Unity is written on our flag" | 1975–1977 | [63] | ||||||||||||
"Trei culori" | "Three Colours" | 1977–1990 |
| ||||||||||||
"Molitva russkikh"[64] | 1816–1833 | (same tune as "God Save the King") | — | ||||||||||||
"Bozhe, Tsarya khrani!"[65] | "God Save the Tsar!" | 1833–1917 | — | ||||||||||||
"Rabochaya Marselyeza"[66] | "Worker's Marseillaise" | 1917 | — | ||||||||||||
"Rabochaya Marselyeza" | "Worker's Marseillaise" | 1917–1918 | |||||||||||||
"Internatsional"[67] | 1917–1922 | ||||||||||||||
"Patrioticheskaya Pesnya"'[68] | 1990–2000 | [69] | |||||||||||||
Rwanda | "Rwanda Rwacu" | "Our Rwanda" | 1962–2002 | Abanyuramatwi | Abanyuramatwi | — | |||||||||
San Marino | "Inno di San Marino" | "Anthem of San Marino" | ?–1894 (de facto) | — | [70] | ||||||||||
Saudi Arabia | "السلام الملكي السعودي" | "Long live our King" | 1953–1984 | No lyrics | — | ||||||||||
Seychelles | "En Avant" | "Forward" | 1976–1978 | — | — | ||||||||||
Seychelles | "Fyer Seselwa" | "Be Proud Seychellois" | 1978–1996 | — | — | ||||||||||
Siam | "Chom Rat Chong Charoen" | "Long live the Great King" | 1852–1871 | Unknown | — | ||||||||||
Siam | "Phleng Sansoen Phra Barami"[71] | "Glorify His prestige" | 1888–1932 | ||||||||||||
Slovakia | "Hej, Slováci" | "Hey, Slovaks" | 1939–1945 | — | |||||||||||
Somalia | "Heesta qaranqa Soomaaliya" | "National anthem of Somalia" | 1960–2000 | — | |||||||||||
Somalia | "Soomaaliyeey toosoo" | "Somalia, Wake Up" | 2000–2012 | Yusuf Haji Aden | |||||||||||
South Africa | "God bewaar ons Koningin" | "God Save the King" | 1910–1957 | ||||||||||||
"Die Stem van Suid-Afrika" | "The Call of South Africa" | 1938–1997 | |||||||||||||
"Nkosi Sikelel' iAfrika" | "Lord Bless Africa" | 1994–1997 | and Joseph Parry | ||||||||||||
Spain | "Himno de Riego" | "Anthem of Riego" | 1931–1939 | [72] | |||||||||||
"Marcha Granadera" | "Grenadier March" | 1936–1975 | [73] | ||||||||||||
"Rufst du, mein Vaterland" | "When you call, my fatherland" | Henri Roehrich | (same tune as "God Save the King") | [74] | |||||||||||
Tunisia | "Salam al-Bey"[75] | "Beylical Salute" | 1846–1958 | — | — | ||||||||||
Tunisia | "Ala Khallidi"[76] | "Immortal and Precious" | 1958–1987 | — | — | ||||||||||
Turkey | "İstiklâl Marşı" | "Independence March" | 1924–1930 | — | |||||||||||
"Türkmenistan Sowet Socialistik Respublikasy Döwlet Gimni" | "State Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic" | 1991–1996 | — | [77] | |||||||||||
United States | "Hail, Columbia" | 1789–1931 (de facto) | — | ||||||||||||
United States | "My Country, 'Tis of Thee" | (same tune as "God Save the King") | |||||||||||||
Ukraine | "Derzhavnyy himn Ukrayinskoyi Radyanskykh Sotsialistychnoyi Respubliky"[78] | "State Anthem of the Ukrainian SSR" | 1991–1992 | Mykola Bazhan | Anton Dmytrovych Lebedynets | ||||||||||
"Hymne National Voltaïque" | "Voltaique National Anthem" | 1960–1984 | — | — | |||||||||||
"Marcia trionfale" | "Triumphal March" | 1929–1950 | |||||||||||||
Vietnam | "Đăng đàn cung" | "The Emperor Mounts His Throne" | 1802–1945 | — | |||||||||||
"La Zaïroise" | 1972–1997 | — | |||||||||||||
"Nkosi Sikelel' iAfrika" | "Lord Bless Africa" | 1964–1973 | and Joseph Parry | — | |||||||||||
Zimbabwe | "Ishe Komborera Africa" | "God Bless Africa" | 1980–1994 | and Joseph Parry | [79] |
scope=col | State | scope=col | National anthem title in local language(s) | scope=col | English translation of title | scope=col | Period | scope=col | Lyrics writer(s) | scope=col | Anthem composer(s) | class=unsortable scope=col | Audio | class=unsortable scope=col | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"Azat u Ankakh Artsakh"[80] | "A Free and Independent Artsakh" | 1994–2023 | Vardan Hakobyan | Armen Nasibyan | [81] [82] | ||||||||||
"Volkshymne" | "People's Hymn" | 1854–1867 | |||||||||||||
"Volkshymne" | "People's Hymn" | 1867–1918 | |||||||||||||
Azad Hind | "Shubh Sukh Chain" | "Auspicious Happiness" | 1943–1945 | Mumtaz Hussain | — | ||||||||||
Baden | "Badnerlied" | "Song of Baden" | 1865–1871 | — | [83] | ||||||||||
"Bayernhymne" | "Hymn of Bavaria" | 1806–1871 | |||||||||||||
"Land of the Rising Sun" | 1967–1970 | — | |||||||||||||
(Bantustan) | "Lefatshe leno la bo-rrarona" | "This Land of Our Forefathers" | 1976–1994 | J. J. Loots | — | ||||||||||
"La Granadera" | 1823–1839 | — | |||||||||||||
"Joƶalla ya marşo" | "Death or Freedom" | 1991–2000 | Abuzar Aydamirov | Ali Dimayev or Umar Beksultanov | — | — | |||||||||
(Bantustan) | "Nkosi Sikelel' iAfrika" | "Lord Bless Africa" | 1976–1994 | and Joseph Parry | — | ||||||||||
"God Save the South" | 1861–1865 (de facto) | ||||||||||||||
"Dixie" | 1861-1865(de facto) | Daniel Decatur Emmett | Daniel Decatur Emmett | ||||||||||||
Corsican Republic | "Dio vi Salvi Regina" | "God Save Thee Queen" | 1755–1769 (de facto) | — | — | ||||||||||
"Dio vi Salvi Regina" | "God Save Thee Queen" | 1794–1796 | — | — | |||||||||||
Creta | "Kritikos Ymnos"[84] | "Cretan Anthem" | 1898–1908 | Ioannis Polemis | Dionysios Davrangas | — | |||||||||
Crimea | "Ant etkenmen" | "I Have Promised" | 1917–1918 | Noman Çelebicihan | probably Çelebicihan itself (traditionally believed to be folk music) | — | |||||||||
Cyrenaica | "Alnashid Alwataniu Li'Iimarat Biriqa"[85] | "The National Anthem of the Emirate of Cyrenaica" | 1949–1951 | Unknown | Unknown | — | — | ||||||||
"Kde domov můj" "Nad Tatrou sa blýska" | "Where is my home?" and "Lightning over the Tatras" | 1918–1939 1945–1993 | | Unknown | [86] | ||||||||||
"Für Danzig" | "For Danzig [Gdańsk]" | 1920–1939 | — | — | |||||||||||
"Gimn Donskikh Kazakov" | "Anthem of the Don Cossacks" | 1919–1921 | — | ||||||||||||
"Auferstanden aus Ruinen" | "Arisen from Ruins" | 1949–1990 | — | ||||||||||||
"Qurtulush Yolida"[87] | "On the Road to Salvation" | 1933–1934 | Mehmet Ali Tevfik | Unknown | — | ||||||||||
"Marcha Libertadora" | "Liberating March" | 1819–1830 | Unknown | Unknown | — | — | |||||||||
"Heil dir, Hannover" | "Hail to you, Hanover" | beginning of the 18th century–1866 | Unknown | George Frideric Handel | — | — | |||||||||
Hyderabad | "O Osman" | 1947–1948 | Unknown | Unknown | — | — | |||||||||
"God Save the King" | 1810–1860 | — | |||||||||||||
"E Ola Ke Alii Ke Akua" | "God Save the King" | 1860–1866 | Lunalilo | — | |||||||||||
"He Mele Lahui Hawaii" | 1866–1876 | Liliuokalani | — | — | |||||||||||
"Hawaiʻi Ponoʻī" | "Hawaii's Own True Sons" | 1876–1893 | Kalakaua | — | |||||||||||
Taiping Heavenly Kingdom | "Tiāncháo zànměi gē" | "Ode to the Heavenly Kingdom" | ?–1864 | Unknown | Unknown | [88] | |||||||||
Imerina | "Andriamanitra ô! Andriamanitra ô! Tahionao ny Mpanjakanay" | "O God, bless our Queen" | ?–1897 | Unknown | Unknown | — | — | ||||||||
North Ingria | "Nouse, Inkeri" | "Wake up, Ingria" | 1919–1920 | Mooses Putro and Paavo Räikkönen | Unknown | — | — | ||||||||
Islamic State of Iraq and the Levant | "Dawlat al-Islam Qamat" | "The Islamic State Has Been Established" | 2014–2019 | Ajnad Foundation | Abu Yasser | — | — | ||||||||
"La Katangaise" | "The Katangan" | 1960–1963 | — | ||||||||||||
Kokand | "Turkiston muxtoriyatining madhiyasi"[89] | "Anthem of Autonomous Turkestan" | 1917–1918 | Choʻlpon | No official music | — | — | ||||||||
"La Granadera" | 1838–1840 1848–1849 | — | |||||||||||||
"Himn Luganskey Narodney Respubliki"[90] | "State anthem of the Luhansk People's Republic" | 2016–2022 | Vladimir Mikhailov | Georgy Galin | — | ||||||||||
"Ey Reqîb" | "Oh Enemy" | 1945–1947 | Dildar | [91] | |||||||||||
"Soomaaliyeey toosoo" | "Somalia, Wake Up" | 2007–2009 | Yusuf Haji Aden | ||||||||||||
"Mǎnzhōu guó guógē" | "National anthem of Manchukuo" | 1933–1942 | Zheng Xiaoxu | Takatsu Toshi, Sonoyama Minpei and Muraoka Gakudō | — | ||||||||||
"Mǎnzhōu guó guógē" | "National anthem of Manchukuo" | 1942–1945 | The national anthem committee | Kosaku Yamada and Kiyoshi Nobutoki | — | ||||||||||
"Heil dir, o Oldenburg" | "Hail to thee, o Oldenburg" | 1844–1871 | — | ||||||||||||
"Heft, Burgers, 't lied der vrijheid" | "Sing, Citizens, the song of Freedom" | 1854–1902 | |||||||||||||
"Mahmudiye Marşı" | "March of Mahmud" | 1829–1839 1918–1922 | [92] | ||||||||||||
"Mecidiye Marşı" | "March of Abdülmecid" | 1839–1861 | — | ||||||||||||
"Aziziye Marşı" | "March of Abdülaziz" | 1861–1876 | — | ||||||||||||
"Hamidiye Marşı" | "March of Abdulhamid" | 1876–1909 | — | ||||||||||||
"Reşadiye Marşı" | "March of Mehmed Reşad" | 1909–1918 | — | ||||||||||||
"Marcia trionfale" | "Triumphal March" | 1857–1870 | [93] | ||||||||||||
"Gaude Mater Polonia" | "Rejoice, oh Mother Poland" | 1820–1830 | Vincent of Kielcza | Unknown | — | ||||||||||
"Borussia" | "Prussia" | 1820–1830 | — | — | |||||||||||
"Preußenlied" | "Song of Prussia" | 1830–1840 | — | ||||||||||||
"Arrif Tammurt neɣ"[94] [95] | "Rif, my country" | 1921-1926 | — | — | |||||||||||
"Gone Forth Beyond the Sea" | ?–1946 | — | — | ||||||||||||
"Fair Land Sarawak" | 1946–1973 | — | |||||||||||||
"S'hymnu sardu nationale" | "" | 1842–1861 | — | ||||||||||||
"Meininger Hymne" | "Anthem of Meiningen" | pre 1836–1918 | Ludwig Bechstein | Richard Mühlfeld | — | — | |||||||||
"Sachsen Hymne" | "Hymn of Saxony" | 1806–1871 | — | ||||||||||||
"Hej, Slaveni" | "Hey, Slavs" | 1992–2006 | |||||||||||||
Sikkim | "Drenjong Silé Yang Chhagpa Chilo" | "Why is Sikkim Blooming So Fresh and Beautiful?" | ?–1975 | Unknown | Unknown | — | — | ||||||||
South Maluku | "Maluku, Tanah Airku" | "Maluku, My Homeland" | 1950–1963 | Chris Soumokil and O. Sahalessy | Unknown | — | — | ||||||||
"Internatsional" | 1922–1944 | — | |||||||||||||
"Gosudarstvenniy Gimn SSSR"[96] | "State anthem of the Soviet Union" | 1944–1991 | — | ||||||||||||
Syria | "Suriyah Ya, Dat al-Majdi"[97] | "O Syria, Who Owns the Glory" | 1919–1920 | Unknown | Unknown | — | — | ||||||||
"Ozod Vətən" | "Free Motherland" | 1993 | Unknown | Unknown | — | ||||||||||
"Eruthu Paar Kodi"[98] | "Look the Flag is Rising" | 1980s–2008 | Unknown | Unknown | — | ||||||||||
Tibet | "Gyallu"[99] | "Tibetan National Anthem" | c. 1950–1951 | Trijang Rinpoche | Unknown (Traditional) | — | |||||||||
(Bantustan) | "Nkosi Sikelel' iAfrika" | "Lord Bless Africa" | 1976–1994 | and Joseph Parry | — | ||||||||||
"La Leopolda" | "The Leopolda" | 1820s–1860 | None (instrumental) | Egisto Mosell | — | ||||||||||
"Volkslied van Transvaal" | "People's Song of the Transvaal" | 1875–1902 | |||||||||||||
Tungus Republic | "Sargylardaah sakhalarbyt" | "Sakha covered with happiness" | 1924–1925 | Adam Skriabin | no official music selected | — | — | ||||||||
"Inno al Re" | "Hymn to the King" | 1816–1861 | — | ||||||||||||
Tuva | "Tyva Internatsional"[100] | "Tuvan Internationale" | 1921–1944 | Unknown | Unknown (Traditional) | — | |||||||||
Tuva | "Tooruktug Dolgai Tañdym[101] | "The Taiga Filled With Pine Nuts" | 1944 | Ayana Samiyayevna Mongush | Unknown (Traditional) | — | |||||||||
"Walla Zaman Ya Selahy"[102] | "Oh My Weapon" | 1960–1971 | — | ||||||||||||
(Bantustan) | "Pfano na vhuthihi" | "Peace and Togetherness" | 1979–1994 | — | |||||||||||
"Tiếng gọi thanh niên" | "Call to the Citizens" | 1955–1975 | , Mai Văn Bộ | [103] | |||||||||||
South Vietnam | "Giải phóng miền Nam" | "Liberate the South" | 1975–1976 | , Mai Văn Bộ, Huỳnh Văn Tiểng | — | ||||||||||
"Württemberger Hymne" | "Hymn of Württemberg" | 1806–1871 | — | ||||||||||||
Kingdom of Yemen | "Tahiātin Milkiayet"[104] | "Royal Salute" | 1927–1962 | Muhammad Ahmed Haydara | Unknown | — | |||||||||
"al Watani"[105] | "Peace To The Land" | 1962–1978 | Collective | Unknown | — | ||||||||||
Iiradat 'Uma[106] | "A Nation's Will" | 1978–1990 | Ahmed Al Amari | Ali Al Ansi | — | ||||||||||
"al-Jumhūrīyah al-Muttaḥidâh"[107] | "United Republic" | 1979–1989 | Abdullah "Al-Fadhool" Abdulwahab Noman | Ayoob Tarish | — | ||||||||||
"Himna Kraljevine Jugoslavije" | "Hymn of the Kingdom of Yugoslavia" | 1918–1941 | | | [108] | ||||||||||
"Hej, Slaveni" | "Hey, Slavs" | 1977–1992 | [109] | ||||||||||||
scope=col | State | scope=col | National anthem title in local language(s) | scope=col | English translation of title | scope=col | Period | scope=col | Lyrics writer(s) | scope=col | Anthem composer(s) | class=unsortable scope=col | Audio | class=unsortable scope=col | Notes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
"Haykakan SSH orhnerg"[110] | "Anthem of the Armenian SSR" | 1944–1991 | Sarmen | — | |||||||||||
"Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikasının Himni" | "Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic" | 1945–1991 | — | ||||||||||||
"Dzyarzhauny himn BSSR"[111] | "State Hymn of the Byelorussian Soviet Socialist Republic" | 1952–1991 | — | ||||||||||||
"Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn" | "Anthem of the Estonian Soviet Socialist Republic" | 1945–1990 | — | ||||||||||||
"Sakartvelos sabch'ota socialist'uri resp'ublikas sakhelmts'ipo himni"[112] | "State Anthem of the Georgian Soviet Socialist Republic" | 1946–1990 | — | ||||||||||||
"Hessenlied" | "Song of Hesse" | 1910–1919 | Unknown | Albrechta Brede | — | — | |||||||||
"Tin Jau Neoi Wong" | "God Save the Queen" | 1841–1941 1945–1997 | — | ||||||||||||
"Qazaq Sovettik Socïalïstik Respwblïkasınıñ memlekettik änuranı"[113] | "Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic" | 1945–1992 | [114] | ||||||||||||
"Kyrgyz SSR Mamlekettik Gimni"[115] | "Anthem of the Kirghiz SSR" | 1936–1991 | K. Malikov T. Sydykbekov M. Tokobaev A. Tokombaev. | — | |||||||||||
"Latvijas Padomju Sociālistiskās Republikas himna" | "Anthem of the Latvian Soviet Socialist Republic" | 1945–1990 | — | ||||||||||||
"Lietuvos Tarybų Socialistinės Respublikos himnas" | "Anthem of the Lithuanian Soviet Socialist Republic" | 1950–1988 | — | ||||||||||||
"A Portuguesa" | "The Portuguese" | 1910–1999 | [116] | ||||||||||||
"Imnul de Stat al RSS Moldovenești" | "State Anthem of the Moldavian SSR" | 1945–1991 | — | ||||||||||||
Mysore | "Kayo Shri Gowri"[117] | "O Goddess Gowri" | 1860s–1947 | Basavappa Shastry | Unknown | — | — | ||||||||
Netherlands East Indies (Indonesia) | "Het Wilhelmus"[118] | "The William / William of Nassau" | 1932–1943 | Philips of Marnix, or Dirck Coornhert or Petrus Dathenus | Adrianus Valerius | — | |||||||||
Anthem without a title | 2000–2010 | Lucille Berry-Haseth | — | ||||||||||||
Dutch New Guinea | Hai Tanahku Papua | "Oh My Land Papua" | 1961–1963 | Rev. Izaak Samuel Kijne | Marius Adrianus Brandts Buys sr. | — | |||||||||
"Ode to Newfoundland" | 1907–1949 | [119] | |||||||||||||
Neutral Moresnet | "La Amikeja Marŝo" | "The Amikejo-March" | 1908–1915 | Unknown | Unknown (same tune as "O Tannenbaum") | — | — | ||||||||
"Saarlandlied" | "Song of Saarland" | 1947–1957 | Richard Limberger | Karl Hogrebe | — | — | |||||||||
"Naprej, zastava slave" | "Forward, Flag of Glory" | 1860–1989 | [120] | ||||||||||||
"Gimni Respublikai Sovetii Sotsialistii Tojikiston"[121] | "State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic" | 1946–1994 | — | ||||||||||||
"Vanchishamangalam"[122] | "The Lord of Vanchi" | 1937-1947 | Ulloor S. Parameswara Iyer | Unknown | — | ||||||||||
"Inno Di San Giusto" | "Hymn to Saint Justus" | 1947–1954 | Unknown | Unknown | — | — | |||||||||
"Derzhavnyy himn Ukrayinskoyi Radyanskoyi Sotsialistychnoyi Respubliky"[123] | "State Anthem of the Ukrainian SSR" | 1949–1991 | Pavlo Tychyna Mykola Bazhan | Anton Dmytrovych Lebedynets | — | ||||||||||
"O'zbekiston Sovet Sotsialist Respublikasining davlat madhiyasi"[124] | "State Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic" | 1947–1992 | — | ||||||||||||
Waldeck and Pyrmont | "Mein Waldeck" | "My Waldeck" | 1879–1929 | Philipp Ludwig Bunsen | Benjamin Christoph Friedrich Rose | — | — | ||||||||