This partial list of city nicknames in Puerto Rico compiles the aliases, sobriquets and slogans that cities are known by (or have been known by historically), officially and unofficially, to municipal governments, local people, outsiders or their tourism boards or chambers of commerce. City nicknames can help in establishing a civic identity, helping outsiders recognize a community or attracting people to a community because of its nickname; promote civic pride; and build community unity.[1] Nicknames and slogans that successfully create a new community "ideology or myth" are also believed to have economic value. Their economic value is difficult to measure, but there are anecdotal reports of cities that have achieved substantial economic benefits by "branding" themselves by adopting new slogans.[2]
There are no less than 189 nicknames listed on the Puerto Rico municipalities directory. Some towns or cities or municipalities have a single nickname, some have as many as five.[3] [4]
Nickname (In Spanish) | In English | |
Spanish; Castilian: La ciudad del gigante dormido | City of the Sleeping Giant | |
Spanish; Castilian: La Suiza de Puerto Rico | The Switzerland of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: La tierra de lagos | The Land of Lakes | |
Spanish; Castilian: Villa de San Francisco de Asís | Villa of Saint Francis of Asis | |
Spanish; Castilian: La villa de Sotomayor | The Village of Sotomayor | |
Spanish; Castilian: El pueblo playero | The Beach Village | |
Spanish; Castilian: La ciudad del Vaticano | The Vatican City | |
Spanish; Castilian: La leal villa del ojo de agua | ||
Spanish; Castilian: El pueblo de los tiburones | The Village of the Sharks | |
Spanish; Castilian: El nuevo jardín del Atlántico | The New Garden of the Atlantic | |
Spanish; Castilian: Hasta donde las piedras cantan | Where Even the Stones Sing | |
Spanish; Castilian: Ciudad de las aguas claras | The City of Clear Waters | |
Spanish; Castilian: Los mulos | The Mules | |
Spanish; Castilian: El oasis de Puerto Rico | The Oasis of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Los ñocos | ||
Spanish; Castilian: Ciudad de las flores | City of Flowers | |
Spanish; Castilian: Ciudad fría | Cold City | |
Spanish; Castilian: Jardín de Puerto Rico | Garden of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: La nevera de Puerto Rico | Puerto Rico's Refrigerator | |
Spanish; Castilian: Donde los dioses murieron | Where the Gods Died | |
Spanish; Castilian: El pueblo de los morcilleros | The Pueblo of the Blood Sausagers | |
Spanish; Castilian: Los nativos | The Natives | |
Spanish; Castilian: Villa del Capitán Correa | The Villa of Captain Correa | |
Spanish; Castilian: Muy leal | Very Loyal | |
Spanish; Castilian: El pueblo del Cetí/ Ciudad del Cetí | Town / City of Cetí | |
Spanish; Castilian: Diamante del norte | Diamond of the North | |
Spanish; Castilian: Los capitanes | The Captains | |
Spanish; Castilian: El pueblo grato | The Pleasant Town | |
Spanish; Castilian: Los bucaneros | The Buccaneers | |
Spanish; Castilian: Ciudad industrial | Industrial City | |
Spanish; Castilian: La ciudad de las piñas | The City of Pineapples | |
Spanish; Castilian: El pueblo de los indios | The Town of the Indians | |
Spanish; Castilian: El pueblo de Sixto Escobar | Sixto Escobar's Town | |
Spanish; Castilian: Cuna de próceres | Cradle of Heroes | |
Spanish; Castilian: La cuna de Muñoz Rivera | The cradle of Muñoz Rivera | |
Spanish; Castilian: El altar de la patria | The altar of the nation | |
Spanish; Castilian: El pueblo del chicharrón | The town of deep fried pork skin | |
Spanish; Castilian: El pueblo de Cofresí | The town of Cofresí | |
Spanish; Castilian: Los mata con hacha | The killers with machete | |
Spanish; Castilian: Cuna de Betances | Cradle of Betances | |
Spanish; Castilian: La ciudad del Turabo | The City of Turabo | |
Spanish; Castilian: El corazón de Boriquén | The Heart of Boriquén | |
Spanish; Castilian: La ciudad criolla | The Creole City | |
Spanish; Castilian: Ciudad romántica | Romantic City | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los areneros | ||
Spanish; Castilian: Ciudad del sol Taino | City of the Taino Sun | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los indios | City of the Indians | |
Spanish; Castilian: Ciudad de las carreras | The City of the Races | |
Spanish; Castilian: El pueblo del chupacabras | The Town of the Chupacabras | |
Spanish; Castilian: Tierra de gigantes | Land of Giants | |
Spanish; Castilian: Los tumba brazos | ||
Spanish; Castilian: El pueblo que se negó a morir | The People Who Refused to Die | |
Spanish; Castilian: La antesala de la Capital | The Antechamber of the Capital | |
Spanish; Castilian: El pueblo olvidado | The Forgotten Town | |
Spanish; Castilian: El pueblo de los jueyeros | ||
Spanish; Castilian: El pueblo de los lancheros | ||
Spanish; Castilian: Ciudad de las brumas | City of the Mists | |
Spanish; Castilian: Ciudad del torito | The City of the Small Bull | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Coqui Dorado | Ciudad of the Golden Coqui | |
Spanish; Castilian: Los come sopa | The Soup Eaters | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Marlin | The City of the Marlin | |
Spanish; Castilian: Ciudad de la "cojoba" | ||
Spanish; Castilian: La tierra del café | The Coffee Land | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los valerosos | The Pueblo of the Valuable Ones | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la eterna primavera | The Town of Eternal Spring | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la Paloma Sabanera | The Town of the Sabanera Dove | |
Spanish; Castilian: Villa de San Blás de Illescas | The Villa de San Blas de Illescas | |
Spanish; Castilian: Los maratonistas | The Marathoners | |
Spanish; Castilian: La villa añeja | ||
Spanish; Castilian: La ciudad de las aguas termales | The City of Thermal Waters | |
Spanish; Castilian: La perla de plata | The Silver Pearl | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los guabaleros | ||
Spanish; Castilian: La cuna del voleibol | The Cradle of Volleyball | |
Spanish; Castilian: Los plataneros | The Plantainers | |
Spanish; Castilian: Isla chiquita | Small Island | |
Spanish; Castilian: La Isla municipio | The Island Municipality | |
Spanish; Castilian: La última virgen | Last Virgin | |
Spanish; Castilian: Ciudad dorada | Golden City | |
Spanish; Castilian: La más limpia de Puerto Rico | The Cleanest in Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Los cariduros | The Hard Faces | |
Spanish; Castilian: La metrópolis del sol naciente | The Metropolis of the Rising Sun | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la piña cayenalisa | Town of Cayenalisa Pineapple | |
Spanish; Castilian: Tierra del río encantado | The Land of the Enchanted River | |
Spanish; Castilian: Tierra de los mogotes | Land of the Mogotes | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la amistad | People of Friendship | |
Spanish; Castilian: Pueblo de las doce calles | The Town of the Twelve Streets | |
Spanish; Castilian: Puerta de la cultura | Gate of Culture | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los brujos | The Town of the Warlocks | |
Spanish; Castilian: Ciudad bruja | Witch City | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Guamaní | ||
Spanish; Castilian: Villa de los pescadores | Fishermen's Villa | |
Spanish; Castilian: Los corre en yegua | ||
Spanish; Castilian: Tierra de Agüeybaná | Land of Agüeybaná | |
Spanish; Castilian: Primer poblado de Puerto Rico | First Village of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los conquistadores | The City of the Conquistadors | |
Spanish; Castilian: El pueblo del Carnaval Mabó | The Village of the Mabó Carnival | |
Spanish; Castilian: Los Mets | The Mets | |
Spanish; Castilian: Pueblo de las escaleras | The Town of the Stairs | |
Spanish; Castilian: Pueblo de las escalinatas | ||
Spanish; Castilian: Puerta del turismo del sureste | Southeast Tourism Gate | |
Spanish; Castilian: Costa azul de Puerto Rico | Puerto Rico's blue coast | |
Spanish; Castilian: Hatillo del corazón | Hatillo of the Heart | |
Spanish; Castilian: Tierra de campos verdes | Land of Green Fields | |
Spanish; Castilian: Capital de la industria lechera | Capital of the Dairy Industry | |
Spanish; Castilian: Ganaderos | Cattle Breeders | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la Virgen de la Monserrate | The Town of the Virgin of the Monserrate | |
Spanish; Castilian: El pueblo del milagro | The Town of the Miracle | |
Spanish; Castilian: Los peregrinos | The Pilgrims | |
Spanish; Castilian: Perla del oriente | Pearl of the Orient | |
Spanish; Castilian: Ciudad gris | Gray City | |
Spanish; Castilian: Los "roye huesos" | ||
Spanish; Castilian: Jardín del Noroeste | Garden of the Northwest | |
Spanish; Castilian: Los gallitos | The Roosters | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los quesitos de hoja | ||
Spanish; Castilian: Ciudad de la tierra alta | City of High Land | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los tres picachos | Town of the Three Peaks | |
Spanish; Castilian: Los tomateros | ||
Spanish; Castilian: Capital indígena de Puerto Rico | Puerto Rico's Indigenous Capital | |
Spanish; Castilian: El mirador de Puerto Rico | Puerto Rico's Lookout Point | |
Spanish; Castilian: La ciudad de los reyes | Three Kings City | |
Spanish; Castilian: Ciudad del mabí | City of Mauby | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Jacaguas | ||
Spanish; Castilian: El Belén de Puerto Rico | The Bethlehem of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Valenciano | City of Valenciano | |
Spanish; Castilian: Los mulos del Valenciano | ||
Spanish; Castilian: Ciudad Cardenalicia | The Cardinal City | |
Spanish; Castilian: Los tira piedras | The Stone Throwers | |
Spanish; Castilian: Ciudad del grito | City of the Scream | |
Spanish; Castilian: Los patriotas | The Patriots | |
Spanish; Castilian: Los leñeros | ||
Spanish; Castilian: Los que beben "leche di poti" | Those who drink bottled milk | |
Spanish; Castilian: Pueblo de la china dulce | Town of the Sweet Orange | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los cítricos | City of Citrus | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los artesanos | City of the Craftsmen | |
Spanish; Castilian: Los come "guábaras" | ||
Spanish; Castilian: Capital de la tradición | Capital of the Tradition | |
Spanish; Castilian: Los santeros | The Santeros | |
Spanish; Castilian: Los cocoteros | ||
Spanish; Castilian: La Capital del sol | The Sun Capital | |
Spanish; Castilian: La Riviera de Puerto Rico | Puerto Rico's Riviera | |
Spanish; Castilian: El Atenas de Puerto Rico | The Athens of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Ciudad metropolitana | Metropolitan City | |
Spanish; Castilian: Pueblo de las Indieras | Town of the Indieras | |
Spanish; Castilian: Tierra del café | Land of Coffee | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Monte del Estado | City of the State Mountain | |
Spanish; Castilian: Ciudad de leyenda y romance | City of Legend and Romance | |
Spanish; Castilian: Ciudad tranquila | Calm City | |
Spanish; Castilian: Los jueyeros | Blue Land Crab fishermen | |
Spanish; Castilian: Los come jueyes | The Blue Land Crab Eaters | |
Spanish; Castilian: Sultana del oeste | Sultan of the West | |
Spanish; Castilian: Ciudad de las aguas puras | The City of Pure Waters | |
Spanish; Castilian: El pueblo del mangó | Town of Mango | |
Spanish; Castilian: La capital del mundillo | The Lace Capital | |
Spanish; Castilian: Los vampiros | Vampires | |
Spanish; Castilian: La isla menos Morovis | The Island Without Morovis | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los enchumbaos | ||
Spanish; Castilian: Pueblo de los artistas | Town of Artists | |
Spanish; Castilian: Cuna de grandes artistas | Cradle of Great Artists | |
Spanish; Castilian: El pueblo de los changos | ||
Spanish; Castilian: Corazón de Puerto Rico | Heart of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: Centro geográfico de Puerto Rico | Geographic Center of Puerto Rico | |
Spanish; Castilian: La esmeralda del sur | The Emerald of the South | |
Spanish; Castilian: Los melones | The Mellons | |
Spanish; Castilian: Valle de los flamboyanes | Valley of Flamboyan | |
Spanish; Castilian: La capital del güiro | Capital of the Güiro | |
Spanish; Castilian: Perla del Sur | Pearl of the South | |
Spanish; Castilian: Ciudad Señorial | The Lordly City | |
Spanish; Castilian: Ciudad de la quenepa | Genip City | |
Spanish; Castilian: Los leones | The Lions | |
Spanish; Castilian: La guarida del pirata | The Pirate's Lair | |
Spanish; Castilian: La ciudad pirata | The Pirate City | |
Spanish; Castilian: La ciudad del cooperativismo | The city of cooperation | |
Spanish; Castilian: El rincón de guajataca | The Corner of Guajataca | |
Spanish; Castilian: El Pueblo de los bellos atardeceres | The Village of the Beautiful Sunsets | |
Spanish; Castilian: El pueblo del "surfing" | The Surfing Village | |
Spanish; Castilian: Los "surfers" | The Surfers | |
Spanish; Castilian: Ciudad del Yunque | City of El Yunque | |
Spanish; Castilian: Ciudad del petate | ||
Spanish; Castilian: Pueblo de los petateros | ||
Spanish; Castilian: Pueblo de los prodigios | ||
Spanish; Castilian: Pueblo del mojo isleño | ||
Spanish; Castilian: Los marlins | The Marlins | |
Spanish; Castilian: La ciudad de las lomas | The City of Hills | |
Spanish; Castilian: Ciudad de las golondrinas | City of Swallows | |
Spanish; Castilian: Ciudad fundadora de pueblos | ||
Spanish; Castilian: Ciudad cuna del baloncesto Puertorriqueño | Cradle City of Puerto Rican Basketball | |
Spanish; Castilian: Ciudad peregrina | Pilgrim City | |
Spanish; Castilian: La ciudad amurallada | The Walled City | |
Spanish; Castilian: Los capitalinos | ||
Spanish; Castilian: Los senadores | The Senators | |
Spanish; Castilian: La loza | ||
Spanish; Castilian: Pueblo de la samaritana | Town of the Samaritan Woman | |
Spanish; Castilian: Los samaritanos | The Samaritans | |
Spanish; Castilian: Ciudad samaritana | Samaritan City | |
Spanish; Castilian: San Sebastián del Pepino | San Sebastián of Pepino | |
Spanish; Castilian: El pepino | ||
Spanish; Castilian: Cuna de la hamaca | Cradle of the Hammock | |
Spanish; Castilian: Los patrulleros | The Patrollers | |
Spanish; Castilian: San Sebastián de las vegas | ||
Spanish; Castilian: Tierra de campeones | Land of Champions | |
Spanish; Castilian: La ciudad de los potros | The City of the Colts | |
Spanish; Castilian: Los incompletos | The Incompletes | |
Spanish; Castilian: Valle del toa | Valley of Toa | |
Spanish; Castilian: Ciudad del josco | City of Josco | |
Spanish; Castilian: Cuna de toa | City of Toa | |
Spanish; Castilian: Cuna de poetas | Cradle of Poets | |
Spanish; Castilian: Los babosos | ||
Spanish; Castilian: Los ñangotaos | Those who squat | |
Spanish; Castilian: Llaneros del toa | ||
Spanish; Castilian: Los llaneros | ||
Spanish; Castilian: Ciudad de los valles del toa | City of the Valleys of Toa | |
Spanish; Castilian: Ciudad bajo aguas | City Under Waters | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los "arrecostaos" | Town of Those who Lean (on sth) | |
Spanish; Castilian: Los "recostaos" | Those who lean (on sth) | |
Spanish; Castilian: La ciudad del viví | City of Viví | |
Spanish; Castilian: Los montañeses | ||
Spanish; Castilian: Pueblo de los ñangotaos | ||
Spanish; Castilian: Los maceteros | The flowerpots | |
Spanish; Castilian: Pueblo del "Melao Melao" | "Melao Melao" Town | |
Spanish; Castilian: La isla nena | Nena Island | |
Spanish; Castilian: La ciudad del gandul | Pigeon Pea City | |
Spanish; Castilian: Ciudad de los lagos avancinos | City of Lakes | |
Spanish; Castilian: La ciudad del azúcar | Sugar City | |
Spanish; Castilian: El pueblo de yuca | Yucca Town | |
Spanish; Castilian: Los bebe leche | Those Who Drink Milk | |
Spanish; Castilian: El pueblo del café | Coffee Town | |
Spanish; Castilian: Pueblo de los corsos | The Corsicans | |