Lope de Vega was a Spanish Golden Age poet and playwright. One of the most prolific writers in history, he was said to have written 2,200 plays (an average of nearly one per week for his entire adult life), though fewer than 400 survive today. In addition, he produced volumes of short and epic poems as well as prose works. For this fecundity, Cervantes nicknamed him the "Monster of Nature". His example crystallized the style of Spanish comedias for generations.
Over 50 English translations of Lope's plays have been published, all but three of them after 1900. As multiple translations of several plays have been made, this covers only about two dozen Spanish originals. By far, the most frequently translated play is Fuente Ovejuna (The Sheep Well), followed by The Dog in the Manger, The Knight of Olmedo, The Silly Lady, Peribáñez and the Comendador of Ocaña, and Capulets and Montagues.
Spanish Title | English Title | Year | Translator | Publication | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|
Castalvines y Monteses | Romeo and Juliet. A Comedy | 1770 | Anonymous | "A perversion of Lope's play" | ||
El padre engañado | The Father Outwitted | 1805 | Holcroft, Thomas? | The Theatrical Recorder, Vol. II, No. 7. | prose; 1-act interlude; reprinted in 1811 as | |
Castalvines y Monteses | Castalvines y Monteses | 1869 | Cosens, F. W. | blank verse | ||
The Punishment of the Flirtatious Wife | 19?? | Chambers, Jane | prose | |||
El Perro del hortelano | The Dog in the Manger | 1903 | Chambers, W. H. H. | In Alfred Bates: The Drama | prose | |
El mayor Alcalde el Rey | The King the Greatest Alcalde | 1918 | Underhill, John Garrett | Poet Lore (1918) | prose & verse; reprinted in and | |
Lo Cierto por lo dudoso | A Certainty for a Doubt | 1936 | Underhill, John Garrett | prose & verse | ||
El Perro del hortelano | The Gardener's Dog | 1936 | Underhill, John Garrett | prose & verse | ||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna (The Sheep Well) | 1936 | Underhill, John Garrett | prose & verse | ||
Peribáñez y el Comendador de Ocaña | Peribanez | 1937 | Price, Eva Rebecca | |||
El nuevo mundo descubierto por Cristóbal Colón | The discovery of the New World by Christopher Columbus | 1950 | Fligelman, Frieda | prose | ||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1959 | Campbell, Roy | Eric Bentley, ed (1959): | blank verse; reprinted in Eric Bentley, ed (1985): | |
Peribáñez y el Comendador de Ocaña | Peribáñez | 1961 | Booty, Jill | prose | ||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1961 | Booty, Jill | prose | ||
El Perro del hortelano | The Dog in the Manger | 1961 | Booty, Jill | prose | ||
El caballero de Olmedo | The Knight from Olmedo | 1961 | Booty, Jill | prose | ||
El castigo sin venganza | Justice Without Revenge | 1961 | Booty, Jill | prose | ||
La dama boba | The Stupid Lady | 1962 | Jones, Willis Knapp | |||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1962 | Flores, Angel & Kittel, Muriel | prose & verse; reprinted in Great Spanish Plays in English Translation (1991) | ||
Peribáñez y el Comendador de Ocaña | Peribáñez and the Comendador of Ocaña | 1964 | Starkie, Walter | prose & verse | ||
La Fianza Satisfecha | A Bond Honored | 1966 | Osborne, John | A Bond Honoured: A Play (from Lope De Vega) | reprinted in Lope de Vega: Plays Two | |
Auto sacramental de la circuncisión y sangría de Cristo nuestro bien | For our sake | 1969 | Barnes, R[ichard] G. | In Three Spanish sacramental plays: For our sake | 1-act religious play | |
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1969 | Colford, William E. | |||
Fuente Ovejuna | All Citizens are Soldiers | 1969 | Fainlight, Ruth & Sillitoe, Alan | |||
El caballero de Olmedo | The Knight of Olmedo | 1972 | King, Willard F. | |||
La dama boba | The Lady Simpleton | 1976 | Oppenheimer, Max | |||
El mayordomo de la duquesa de Amalfi | The Duchess of Amalfi's Steward | 1985 | Rodriguez-Badendyck, Cynthia | |||
Lo fingido verdadero | Acting is Believing | 1986 | McGaha, Michael | |||
El anzuelo de Fenisa | Fenisa's Hook, or, Fenisa the Hooker | 1988 | Gitlitz, David M. | |||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1989 | Mitchell, Adrian | In Two Plays | ||
El castigo sin venganza | Lost in a Mirror (It Serves Them Right) | 1989 | Mitchell, Adrian | In Two Plays | ||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1989 | Dixon, Victor | |||
Peribáñez y el Comendador de Ocaña | Peribáñez and the Comendador of Ocaña | 1990 | Lloyd, James | |||
El Perro del hortelano | The Dog in the Manger | 1990 | Dixon, Victor | |||
Lo fingido verdadero | The Great Pretenders | 1992 | Johnston, David | Two Plays | ||
El caballero de Olmedo | The Gentleman from Olmedo | 1992 | Johnston, David | Two Plays | ||
Los locos de Valencia | Madness in Valencia | 1998 | Johnston, David | |||
La dama boba | Lady Nitwit | 1998 | Oliver, William I. | |||
Castalvines y Monteses | Castelvins and Monteses | 1998 | Rodriguez-Badendyck, Cynthia | |||
Los trabajos de Jacob | The Trials of Jacob; or, Sometimes Dreams Come True | 1998 | McGaha, Michael | prose & verse | ||
Castelvins y Monteses | Castelvins and Monteses | 1998 | Rodriguez-Badendyck, Cynthia | Carleton Renaissance Plays in Translation, 30 | ||
Fuente Ovejuna | Fuente Ovejuna | 1999 | Edwards, Gwynne | Lope de Vega: Three Major Plays | blank octosyllables | |
El caballero de Olmedo | The Knight from Olmedo | 1999 | Edwards, Gwynne | Lope de Vega: Three Major Plays | blank octosyllables | |
El castigo sin venganza | Punishment Without Revenge | 1999 | Edwards, Gwynne | Lope de Vega: Three Major Plays | blank octosyllables | |
El mejor mozo de España | The Best Boy in Spain | 1999 | Gitlitz, David M. | |||
La dama boba | Wit's End | 2000 | Friedman, Edward H. | Wit's End; an adaptation of Lope de Vega's La dama boba | ||
El Niño Inocente de la Guardia | The Innocent Child | 2001 | Jacobs, Michael | Lope de Vega: Plays One | ||
Las paces de los reyes y judía de Toledo(?) | The Jewess of Toledo | 2001 | Jacobs, Michael | Lope de Vega: Plays One | ||
The Labyrinth of Desire | 2001 | Jacobs, Michael | Lope de Vega: Plays Two | |||
El nuevo mundo descubierto por Cristóbal Colón | The New World Discovered by Christopher Columbus | 2001 | Shannon, Robert M. | |||
Fuente Ovejuna | Fuenteovejuna | 2002 | Applebaum, Stanley | linear prose translation, with Spanish text | ||
El Perro del hortelano | The Dog in the Manger | 2004 | Johnston, David | |||
El mayordomo de la duquesa de Amalfi | The Duchess of Amalfi's Steward | 2005 | Edwards, Gwynne | Three Spanish Golden Age Plays | blank octosyllables | |
Castalvines y Monteses | The Capulets and Montagues | 2005 | Edwards, Gwynne | Three Spanish Golden Age Plays | blank octosyllables | |
Fuente Ovejuna | Fuenteovejuna | 2018 | Racz, Gregary J. | The Golden Age of Spanish Drama | verse | |
El Perro del hortelano | The Dog in the Manger | 2018 | Racz, Gregary J. | The Golden Age of Spanish Drama | verse | |
Lo fingido verdadero | The Actor and the Emperor or, Make-believe Come True | 2020 | Matthews, Dakin | UCLA: The Comedia In Translation And Performance | verse |
The Star of Seville, previously attributed to Lope but no longer judged to be by him, is not included in this list. English translations include those by Philip M. Hayden (1916) in, Sir Henry Thomas (1935), Elizabeth C. Hullihen (1955), and Steven Strange (1998) . Fanny Kemble's five-act 1837 is based on an earlier précis by Lord Holland.
La Dorotea, a genre-bending closet drama or novel in prose dialogue with interspersed poems, is also not included. It was translated by Alan S. Trueblood and Edwin Honig (1985) .