Pedro Calderón de la Barca was a Spanish Golden Age playwright who — from the beginning of his theatrical career in the 1620s to his death in 1681 — wrote about 120 comedias and about 80 autos sacramentales.[1] About 40 of these have been translated into English, at least three during Calderón's own lifetime; La vida es sueño (Life is a Dream), "a work many hold to be the supreme example of Spanish Golden Age drama",[2] exists in around 20 English versions.[3]
Calderón evidently exerted no direct influence on English playwrights before 1660, although one play by John Fletcher and one by Philip Massinger are probably based to some extent on Spanish originals, and James Shirley's The Young Admiral and The Opportunity are adaptations of plays by Calderón's contemporaries Lope de Vega and Tirso de Molina respectively.[4]
The wild success of Sir Samuel Tuke's The Adventures of Five Hours,[5] a 1663 adaptation of a play by Spanish playwright Antonio Coello, began a fashion for Spanish adaptations on the English Restoration stage. Within 4 years, George Digby had translated 3 comedies by Calderón. After this "bubble" based on Calderón's reputation as a popular playwright, his direct influence vanishes almost entirely from the English stage for over a century.
At the beginning of the 19th century, international interest in Calderón was resurrected by August Schlegel, and English translation resumed. Now, Calderón was more often seen as a philosophical, literary, or religious — rather than a popular — dramatist. The two giants of 19th-century Calderón translation exhibit opposing approaches to the "Spanish Shakespeare". Edward Fitzgerald, turning Calderón into a pseudo-Elizabethan, states:
I do not believe an exact translation of this poet can be very successful… I have, while faithfully trying to retain what was fine and efficient, sunk, reduced, altered, and replaced, much that seemed not…[6]
Denis Florence MacCarthy exhibiting a more formal "bardolotry" writes:
All the forms of verse have been preserved; while the closeness of the translation may be inferred from the fact, that not only the whole play but every speech and fragment of a speech are represented in English in the exact number of lines of the original, without the sacrifice, it is to be hoped, of one important idea.[7]
It might be said that Fitzgerald's translations were quite English, but not Calderón; while Mac-Carthy's were Calderón, but not quite English.[8]
Besides full translations, Calderón's plays have provided, as it were, raw materials for some English plays (not included in the table below).
Though the ultimate source of John Dryden's An Evening's Love; or, The Mock Astrologer (1668) is Calderón's El Astrologo Fingido, scholars have not determined how much of his writing (if any) is based directly on Calderón, how much on Thomas Corneille's Le Feint Astrologue (a French translation of Calderón's work, which Dryden also acknowledges as a source), and how much on any of several other related French and English sources; whatever the sources, he used them freely, and his entire fifth act is original.[9]
The "high" plot (one of several) in William Wycherley's Love in a Wood (1672) is based on Mañanas de abril y mayo (Mornings of April and May).[10] The basic idea (though not particular scenes) of his Gentleman Dancing-Master (1673) hails from Calderón's El maestro de Danzar.[11] Isaac Bickerstaff writes in 1770 that:
Calderon ... through Molière, Corneille, Le Sage, Boissy, etc. has provided Vanbrugh, Centlivre, Cibber, and Steel, with The Mistake, The False Friend,[12] The Wonder, The Busy Body, The Kind Impostor, The Lady's Philosophy, and The Lying Lover, all English Comedies, which have been received upon the stage with the warmest marks of approbation.[13]
Similarly, John Howard Payne's The Last Duel in Spain (apparently from about 1822-30, and unproduced), although based ultimately on Calderón's El Postrer Duelo de España was probably actually derived from D'Esménard's French prose translation, Le Dernier Duel en Espagne, published in 1822.[14]
Spanish Title | English Title | Year | Translator | Publication | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|
Peor está que estaba | Worse and Worse | 1664?* | Digby, George | not extant | blank verse (presumably); performed at the Duke's Theatre between 1662 and 1665[15] | |
Mejor está que estaba | Tis Better than It Was | 1664?* | Digby, George | not extant | blank verse (presumably); performed at the Duke's Theatre July 1664 | |
No siempre lo peor es cierto | Elvira: or, The Worst is Not Always True | 1667 | Digby, George | , | blank verse; first performed at Lincoln's Inn Fields November 1664; reprinted in Robert Dodsley's Select Collection of Old Plays | |
La Dama Duende | Woman is a Riddle | 1718 | Bullock, Christopher (& others?) | prose | ||
El escondido y la tapada | Tis Well It's No Worse | 1770 | Bickerstaffe, Isaac | prose | ||
Peor está que estaba | From Bad to Worse | 1805 | Holcroft, Fanny | prose; the two comedias translated by Holcroft, by chance or by design, correspond to Digby's two lost texts | ||
Mejor está que estaba | Fortune Mends | 1805 | Holcroft, Fanny | The Theatrical Recorder Vol. 2 No. 8 (1805) at HathiTrust | prose; the two comedias translated by Holcroft, by chance or by design, correspond to Digby's two lost texts | |
La Dama Duende | The Fairy Lady | 1807 | Holland, Lord (anonymously) | prose | ||
Nadie fie su secreto | Keep Your Own Secret | 1807 | Holland, Lord (anonymously) | prose | ||
El Magico Prodigioso | The Wonder-Working Magician (scenes) | 1824 | Shelley, Percy Bysshe | blank verse; major fragments, comprising much of the main plot; reprinted in The Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentley (1959) | ||
La Vida es Sueño | Life, a Dream | 1830 | Cowan, Malcolm (anonymously) | |||
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1842 | Oxenford, John | The Monthly Magazine (: Nos DXLIX, DL, DLI) | blank verse | |
El Magico Prodigioso | Justina | 1848 | "J. H." (Mac-Carthy, Denis Florence?) | verse; retranslated as The Wonder-Working Magician in Calderon’s Dramas (1873) | ||
El pintor de su deshonra | The Painter of His Own Dishonor | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
Nadie fie su secreto | Keep Your Own Secret | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
Luis Pérez, el gallego | Gil Perez, the Gallician | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
Las tres justicias en una | Three Judgements at a Blow | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
El Alcalde de Zalamea | The Mayor of Zalamea | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
Guárdate del agua mansa | Beware of Smooth Water | 1853 | Fitzgerald, Edward | Six Dramas of Calderon | blank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in | |
El Principe Constant | The Constant Prince | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
El Secreto a Voces | The Secret in Words | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse | ||
El médico de su honra | The Physician of His Own Honour | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse | ||
Amar despues de la Muerte | Love After Death | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
El Purgatorio de San Patricio | The Purgatory of St. Patrick | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; revised version published in Calderon’s Dramas (1873) | ||
La Banda y la Flor | The Scarf and the Flower | 1853 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse | ||
La Vida es Sueño | Life's a Dream (passages) | 1856 | Trench, Richard Chenevix | not a complete translation, but many significant passages with commentary interspersed | ||
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World (passages) | 1856 | Trench, Richard Chenevix | auto; not a complete translation, but many significant passages with commentary interspersed | ||
Los Encantos de la Culpa | The Sorceries of Sin | 1859 | Mac-Carthy, Denis Florence | The Atlantis: a Register of Literature and Science pp 277-323 | auto; imitative verse; bilingual edition; reprinted in | |
El Mayor Encanto Amor | Love the Greatest Enchantment | 1861 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; bilingual edition | ||
La Devoción de la Cruz | The Devotion of the Cross | 1861 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; bilingual edition; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
El Magico Prodigioso | The Mighty Magician | 1865 | Fitzgerald, Edward | The Mighty Magician; Such Stuff as Dreams are Made Of | blank verse and prose, “freely adapted”; reprinted in | |
La Vida es Sueño | Such Stuff as Dreams are Made Of | 1865 | Fitzgerald, Edward | The Mighty Magician; Such Stuff as Dreams are Made Of | blank verse and prose, “freely adapted”; reprinted in | |
La cena del rey Baltazar | Belshazzar’s Feast | 1867 | Mac-Carthy, Denis Florence | auto; imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
La Divina Filotéa | The Divine Philothea | 1867 | Mac-Carthy, Denis Florence | auto; imitative verse | ||
El Veneno y la Triaca | The Poison and the Antidote (first scene only) | 1867 | Mac-Carthy, Denis Florence | auto; imitative verse | ||
Los dos amantes del cielo: Crisanto y Daria | The Two Lovers of Heaven: Chysanthus and Daria | 1869 | Mac-Carthy, Denis Florence | The Atlantis: a Register of Literature and Science Article II, pp 13-68 | imitative verse; reprinted in | |
La Vida es Sueño | Life Is a Dream | 1873 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
El Magico Prodigioso | The Wonder-Working Magician | 1873 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961) | ||
El Purgatorio de San Patricio | The Purgatory of St. Patrick (revised) | 1873 | Mac-Carthy, Denis Florence | imitative verse | ||
El Alcalde de Zalamea | Nobility; or The Alcalde of Zalamea | 1885 | Pierra, Adolfo | |||
El gran príncipe de Fez | The Prince of Fez | 1905 | Kaenders, Peter | The prince of Fez; a drama in three acts, adapted from Don Calderon de la Barca | ||
La Vida es Sueño | Life’s a Dream | 1925 | Birch, Frank & J. B. Trend | stage version, prose and verse | ||
La cena del rey Baltazar | The Feast of Belshazzar | 1934 | Jones, Willis Knapp | Spanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the present | auto | |
El desafío de Juan Rana | Juan Rana's Duel | 1934 | Jones, Willis Knapp | Spanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the present | ||
El gran teatro del mundo | The Great World-Theatre | 1955 | Sipman, Francis E. | auto | ||
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World | 1957 | Graves, John Clarus | The Great Theatre of the World; based on a theme from Calderon | auto | |
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World | 1957 | Singleton, Mack Hendricks | Masterpieces of the Spanish Golden Age, ed. Angel Flores | auto | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1958 | Colford, William E | |||
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World | 1958 | Graves, Clarus J. & Cuthbert G. Soukup | The Great Theatre of the World: [A Morality Play] Based on a Theme from Calderón | auto | |
Amar despues de la Muerte | Love After Death | 1959 | Campbell, Roy | The Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentley | blank verse | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1959 | Campbell, Roy | The Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentley | blank verse; reprinted in Life Is A Dream and Other Spanish Classics, ed. Eric Bentley (1985) | |
El Alcalde de Zalamea | The Mayor of Zalamea | 1959 | Colford, William E | |||
El médico de su honra | The Surgeon of His Honour | 1960 | Campbell, Roy | blank verse; acting edition | ||
A Secreto Agravio, Secreta Venganza | Secret Vengeance for Secret Insult | 1961 | Honig, Edwin | Calderon: Four Plays | loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993) | |
La Devoción de la Cruz | Devotion to the Cross | 1961 | Honig, Edwin | Calderon: Four Plays | loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993) | |
El Alcalde de Zalamea | The Mayor of Zalamea | 1961 | Honig, Edwin | Calderon: Four Plays | loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993) | |
La Dama Duende | The Phantom Lady | 1961 | Honig, Edwin | Calderon: Four Plays | loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993) | |
La Vida es Sueño | Life Is a Dream | 1962 | Huberman, Edward & Elizabeth | Spanish Drama, ed. Angel Flores | prose; reprinted as Great Spanish Plays in English Translation (1991) | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1963 | Alpern, Hymen | Three Classic Spanish Plays | ||
El gran teatro del mundo | The Great Stage of the World | 1964 | Brandt, George W. | The Great Stage of the World: An Allegorical Auto Sacramental in Three Acts/Gran teatro del mundo | auto | |
El Alcalde de Zalamea | The Mayor of Zalamea | 1964 | Starkie, Walter | Eight Spanish Plays of the Golden Age | prose, with passages of blank verse | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1968 | Raine, Kathleen & R. M. Nadal | Life is a Dream | verse | |
La cena del rey Baltazar | King Belshazzar's Feast | 1969 | Barnes, R. G. | Three Spanish Sacramental Plays | auto | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1970 | Honig, Edwin | Life is a Dream | loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993) | |
El astrólogo fingido | The Fake Astrologer | 1976 | Oppenheimer, Max, Jr. | The Fake Astrologer | reprinted in Pedro Calderón de la Barca's The Fake Astrologer: A Critical Spanish Text and English Translation (1994) | |
Peor está que estaba | From Bad to Worse | 1980 | Muir, Kenneth | Four Comedies by Pedro Calderón de la Barca | blank verse and prose | |
El secreto a voces | The Secret Spoken Aloud | 1980 | Muir, Kenneth | Four Comedies by Pedro Calderón de la Barca | blank verse and prose | |
No siempre lo peor es cierto | The Worst is not Always Certain | 1980 | Muir, Kenneth | Four Comedies by Pedro Calderón de la Barca | blank verse and prose | |
Dicha y desdicha del nombre | The Advantages and Disadvantages of a Name | 1980 | Muir, Kenneth | Four Comedies by Pedro Calderón de la Barca | blank verse and prose | |
El Magico Prodigioso | The Prodigious Magician | 1982 | Wardropper, Bruce W. | The Prodigious Magician | prose; bilingual edition | |
Guárdate del agua mansa | Beware of Still Waters | 1984 | Gitlitz, David M. | Beware of Still Waters | bilingual edition | |
Casa con dos puertas mala es de guardar | A House With Two Doors Is Difficult to Guard | 1985 | Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie | Calderón: Three Comedies | blank verse and prose | |
Mañanas de abril y mayo | Mornings of April and May | 1985 | Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie | Calderón: Three Comedies | blank verse and prose | |
No hay burlas con el amor | No Trifling With Love | 1985 | Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie | Calderón: Three Comedies | blank verse and prose | |
No hay burlas con el amor | Love is no laughing matter | 1986 | Cruickshank, Don & Sean Page | Love is no laughing matter | ||
El pintor de su deshonra | The Painter of His Dishonour | 1989 | Paterson, A. K. G. | The Painter of His Dishonour | ||
El Alcalde de Zalamea | The Mayor of Zalamea | 1990 | Mitchell, Adrian | Three Plays | verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi | |
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World | 1990 | Mitchell, Adrian | Three Plays | auto; verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi | |
La Vida es Sueño | Life’s a Dream | 1990 | Mitchell, Adrian & John Barton | Three Plays | verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi | |
La cisma de Inglaterra | The Schism in England | 1990 | Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie | The Schism in England | blank verse; bilingual edition | |
El médico de su honra | The Surgeon of Honour | 1991 | Edwards, Gwynne | Calderón: Plays: One | ||
La Vida es Sueño | Life is a dream | 1991 | Edwards, Gwynne | Calderón: Plays: One | ||
Las tres justicias en una | Three Judgments in One | 1991 | Edwards, Gwynne | Calderón: Plays: One | ||
El pintor de su deshonra | The Painter of His Own Dishonor | 1991 | Paterson, A. K. G. | The Painter of His Own Dishonor | bilingual edition | |
Los Cabellos de Absalón | The Crown of Absalom | 1993 | Honig, Edwin | Calderón de la Barca: Six Plays | loose syllabic verse | |
El pintor de su deshonra | The Painter of Dishonour | 1995 | Johnston, David & Laurence Boswell | The Painter of Dishonour | ||
El médico de su honra | The Physician of His Honour | 1997 | Hindley, Donald | The Physician of His Honour | bilingual edition; revised translation published in 2007 | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 1998 | Clifford, John | |||
Sueños hay que verdad son | Sometimes Dreams Come True | 1998 | McGaha, Michael | The Story of Joseph in Spanish Golden Age Drama | auto | |
La vida es sueño | Life Is a Dream | 2002 | Applebaum, Stanley | Life Is a Dream | ||
La Dama Duende | The Phantom Lady | 2002 | Beecher, Donald & Novoa, James Nelson | , | prose | |
La Vida es Sueño | Life's a Dream | 2004 | Kidd, Michael | Life's a Dream | ||
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 2006 | Racz, Gregary J. | Life is a Dream | imitative verse; reprinted in The Golden Age of Spanish Drama (2018) | |
La Vida es Sueño | Life's a Dream | 2008 | Davis, Rick | Calderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age | ||
La Dama Duende | The Phantom Lady | 2008 | Davis, Rick | Calderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age | ||
El Príncipe Constante | The Constant Prince | 2008 | Davis, Rick | Calderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age | ||
El gran teatro del mundo | The Great Theatre of the World | 2008 | Davis, Rick | Calderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age | auto | |
La vida es sueño | Life Is a Dream | 2009 | Cruz, Nilo | Life is a Dream | acting edition | |
La Vida es Sueño | Life is a Dream | 2010 | Edmundson, Helen | Life is a Dream | ||
No hay burlas con el amor | The Phoenix of Madrid | 2012 | Boswell, Laurence | The Phoenix of Madrid | ||
El mayor monstruo los celos | Jealousy the Greatest Monster | 2014 | Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie & José María Ruano de la Haza | Jealousy the Greatest Monster | bilingual edition |