List of Calderón's plays in English translation explained

Pedro Calderón de la Barca was a Spanish Golden Age playwright who — from the beginning of his theatrical career in the 1620s to his death in 1681 — wrote about 120 comedias and about 80 autos sacramentales.[1] About 40 of these have been translated into English, at least three during Calderón's own lifetime; La vida es sueño (Life is a Dream), "a work many hold to be the supreme example of Spanish Golden Age drama",[2] exists in around 20 English versions.[3]

Early trends in translation

1600s and 1700s: cape and sword

Calderón evidently exerted no direct influence on English playwrights before 1660, although one play by John Fletcher and one by Philip Massinger are probably based to some extent on Spanish originals, and James Shirley's The Young Admiral and The Opportunity are adaptations of plays by Calderón's contemporaries Lope de Vega and Tirso de Molina respectively.[4]

The wild success of Sir Samuel Tuke's The Adventures of Five Hours,[5] a 1663 adaptation of a play by Spanish playwright Antonio Coello, began a fashion for Spanish adaptations on the English Restoration stage. Within 4 years, George Digby had translated 3 comedies by Calderón. After this "bubble" based on Calderón's reputation as a popular playwright, his direct influence vanishes almost entirely from the English stage for over a century.

1800s: the Spanish Shakespeare

At the beginning of the 19th century, international interest in Calderón was resurrected by August Schlegel, and English translation resumed. Now, Calderón was more often seen as a philosophical, literary, or religious — rather than a popular — dramatist. The two giants of 19th-century Calderón translation exhibit opposing approaches to the "Spanish Shakespeare". Edward Fitzgerald, turning Calderón into a pseudo-Elizabethan, states:

I do not believe an exact translation of this poet can be very successful… I have, while faithfully trying to retain what was fine and efficient, sunk, reduced, altered, and replaced, much that seemed not…[6]

Denis Florence MacCarthy exhibiting a more formal "bardolotry" writes:

All the forms of verse have been preserved; while the closeness of the translation may be inferred from the fact, that not only the whole play but every speech and fragment of a speech are represented in English in the exact number of lines of the original, without the sacrifice, it is to be hoped, of one important idea.[7]

It might be said that Fitzgerald's translations were quite English, but not Calderón; while Mac-Carthy's were Calderón, but not quite English.[8]

Other echoes

Besides full translations, Calderón's plays have provided, as it were, raw materials for some English plays (not included in the table below).

Though the ultimate source of John Dryden's An Evening's Love; or, The Mock Astrologer (1668) is Calderón's El Astrologo Fingido, scholars have not determined how much of his writing (if any) is based directly on Calderón, how much on Thomas Corneille's Le Feint Astrologue (a French translation of Calderón's work, which Dryden also acknowledges as a source), and how much on any of several other related French and English sources; whatever the sources, he used them freely, and his entire fifth act is original.[9]

The "high" plot (one of several) in William Wycherley's Love in a Wood (1672) is based on Mañanas de abril y mayo (Mornings of April and May).[10] The basic idea (though not particular scenes) of his Gentleman Dancing-Master (1673) hails from Calderón's El maestro de Danzar.[11] Isaac Bickerstaff writes in 1770 that:

Calderon ... through Molière, Corneille, Le Sage, Boissy, etc. has provided Vanbrugh, Centlivre, Cibber, and Steel, with The Mistake, The False Friend,[12] The Wonder, The Busy Body, The Kind Impostor, The Lady's Philosophy, and The Lying Lover, all English Comedies, which have been received upon the stage with the warmest marks of approbation.[13]

Similarly, John Howard Payne's The Last Duel in Spain (apparently from about 1822-30, and unproduced), although based ultimately on Calderón's El Postrer Duelo de España was probably actually derived from D'Esménard's French prose translation, Le Dernier Duel en Espagne, published in 1822.[14]

Translations

Key

Table

Spanish TitleEnglish TitleYearTranslatorPublicationNotes
Peor está que estabaWorse and Worse1664?*Digby, Georgenot extantblank verse (presumably); performed at the Duke's Theatre between 1662 and 1665[15]
Mejor está que estabaTis Better than It Was1664?*Digby, Georgenot extantblank verse (presumably); performed at the Duke's Theatre July 1664
No siempre lo peor es ciertoElvira: or, The Worst is Not Always True1667Digby, George, blank verse; first performed at Lincoln's Inn Fields November 1664; reprinted in Robert Dodsley's Select Collection of Old Plays
La Dama DuendeWoman is a Riddle1718Bullock, Christopher (& others?)prose
El escondido y la tapadaTis Well It's No Worse1770Bickerstaffe, Isaacprose
Peor está que estabaFrom Bad to Worse1805Holcroft, Fannyprose; the two comedias translated by Holcroft, by chance or by design, correspond to Digby's two lost texts
Mejor está que estabaFortune Mends1805Holcroft, FannyThe Theatrical Recorder Vol. 2 No. 8 (1805) at HathiTrustprose; the two comedias translated by Holcroft, by chance or by design, correspond to Digby's two lost texts
La Dama DuendeThe Fairy Lady1807Holland, Lord (anonymously)prose
Nadie fie su secretoKeep Your Own Secret1807Holland, Lord (anonymously)prose
El Magico ProdigiosoThe Wonder-Working Magician (scenes)1824Shelley, Percy Byssheblank verse; major fragments, comprising much of the main plot; reprinted in The Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentley (1959)
La Vida es SueñoLife, a Dream1830Cowan, Malcolm (anonymously)
La Vida es SueñoLife is a Dream1842Oxenford, JohnThe Monthly Magazine (: Nos DXLIX, DL, DLI)blank verse
El Magico ProdigiosoJustina1848"J. H." (Mac-Carthy, Denis Florence?)verse; retranslated as The Wonder-Working Magician in Calderon’s Dramas (1873)
El pintor de su deshonraThe Painter of His Own Dishonor1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
Nadie fie su secretoKeep Your Own Secret1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
Luis Pérez, el gallegoGil Perez, the Gallician1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
Las tres justicias en unaThree Judgements at a Blow1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
El Alcalde de ZalameaThe Mayor of Zalamea1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
Guárdate del agua mansaBeware of Smooth Water1853Fitzgerald, EdwardSix Dramas of Calderonblank verse and prose, “freely adapted” ; reprinted in
El Principe ConstantThe Constant Prince1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
El Secreto a VocesThe Secret in Words1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse
El médico de su honraThe Physician of His Own Honour1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse
Amar despues de la MuerteLove After Death1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
El Purgatorio de San PatricioThe Purgatory of St. Patrick1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; revised version published in Calderon’s Dramas (1873)
La Banda y la FlorThe Scarf and the Flower1853Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse
La Vida es SueñoLife's a Dream (passages)1856Trench, Richard Chenevixnot a complete translation, but many significant passages with commentary interspersed
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World (passages)1856Trench, Richard Chenevixauto; not a complete translation, but many significant passages with commentary interspersed
Los Encantos de la CulpaThe Sorceries of Sin1859Mac-Carthy, Denis FlorenceThe Atlantis: a Register of Literature and Science pp 277-323auto; imitative verse; bilingual edition; reprinted in
El Mayor Encanto AmorLove the Greatest Enchantment1861Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; bilingual edition
La Devoción de la CruzThe Devotion of the Cross1861Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; bilingual edition; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
El Magico ProdigiosoThe Mighty Magician1865Fitzgerald, EdwardThe Mighty Magician; Such Stuff as Dreams are Made Ofblank verse and prose, “freely adapted”; reprinted in
La Vida es SueñoSuch Stuff as Dreams are Made Of1865Fitzgerald, EdwardThe Mighty Magician; Such Stuff as Dreams are Made Ofblank verse and prose, “freely adapted”; reprinted in
La cena del rey BaltazarBelshazzar’s Feast1867Mac-Carthy, Denis Florenceauto; imitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
La Divina FilotéaThe Divine Philothea1867Mac-Carthy, Denis Florenceauto; imitative verse
El Veneno y la TriacaThe Poison and the Antidote (first scene only)1867Mac-Carthy, Denis Florenceauto; imitative verse
Los dos amantes del cielo: Crisanto y DariaThe Two Lovers of Heaven: Chysanthus and Daria1869Mac-Carthy, Denis FlorenceThe Atlantis: a Register of Literature and Science Article II, pp 13-68imitative verse; reprinted in
La Vida es SueñoLife Is a Dream1873Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
El Magico ProdigiosoThe Wonder-Working Magician1873Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse; reprinted with revisions by Henry W. Wells in Calderon de la Barca: Six Plays (1961)
El Purgatorio de San PatricioThe Purgatory of St. Patrick (revised)1873Mac-Carthy, Denis Florenceimitative verse
El Alcalde de ZalameaNobility; or The Alcalde of Zalamea1885Pierra, Adolfo
El gran príncipe de FezThe Prince of Fez1905Kaenders, PeterThe prince of Fez; a drama in three acts, adapted from Don Calderon de la Barca
La Vida es SueñoLife’s a Dream1925Birch, Frank & J. B. Trendstage version, prose and verse
La cena del rey BaltazarThe Feast of Belshazzar1934Jones, Willis KnappSpanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the presentauto
El desafío de Juan RanaJuan Rana's Duel1934Jones, Willis KnappSpanish one act plays in English : a comprehensive anthology of Spanish drama from the 12th century to the present
El gran teatro del mundoThe Great World-Theatre1955Sipman, Francis E.auto
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World 1957Graves, John Clarus The Great Theatre of the World; based on a theme from Calderonauto
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World1957Singleton, Mack HendricksMasterpieces of the Spanish Golden Age, ed. Angel Floresauto
La Vida es SueñoLife is a Dream 1958Colford, William E
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World1958Graves, Clarus J. & Cuthbert G. SoukupThe Great Theatre of the World: [A Morality Play] Based on a Theme from Calderónauto
Amar despues de la MuerteLove After Death1959Campbell, RoyThe Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentleyblank verse
La Vida es SueñoLife is a Dream1959Campbell, RoyThe Classic Theatre III: Six Spanish Plays, ed. Eric Bentleyblank verse; reprinted in Life Is A Dream and Other Spanish Classics, ed. Eric Bentley (1985)
El Alcalde de ZalameaThe Mayor of Zalamea 1959Colford, William E
El médico de su honraThe Surgeon of His Honour 1960Campbell, Royblank verse; acting edition
A Secreto Agravio, Secreta VenganzaSecret Vengeance for Secret Insult1961Honig, EdwinCalderon: Four Playsloose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993)
La Devoción de la CruzDevotion to the Cross1961Honig, EdwinCalderon: Four Playsloose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993)
El Alcalde de ZalameaThe Mayor of Zalamea1961Honig, EdwinCalderon: Four Playsloose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993)
La Dama DuendeThe Phantom Lady1961Honig, EdwinCalderon: Four Playsloose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993)
La Vida es SueñoLife Is a Dream1962Huberman, Edward & ElizabethSpanish Drama, ed. Angel Floresprose; reprinted as Great Spanish Plays in English Translation (1991)
La Vida es SueñoLife is a Dream1963Alpern, HymenThree Classic Spanish Plays
El gran teatro del mundoThe Great Stage of the World1964Brandt, George W.The Great Stage of the World: An Allegorical Auto Sacramental in Three Acts/Gran teatro del mundoauto
El Alcalde de ZalameaThe Mayor of Zalamea1964Starkie, WalterEight Spanish Plays of the Golden Ageprose, with passages of blank verse
La Vida es SueñoLife is a Dream1968Raine, Kathleen & R. M. Nadal Life is a Dream verse
La cena del rey BaltazarKing Belshazzar's Feast1969Barnes, R. G.Three Spanish Sacramental Plays auto
La Vida es SueñoLife is a Dream1970Honig, EdwinLife is a Dream loose syllabic verse; reprinted in Calderón de la Barca: Six Plays (1993)
El astrólogo fingidoThe Fake Astrologer1976Oppenheimer, Max, Jr.The Fake Astrologer reprinted in Pedro Calderón de la Barca's The Fake Astrologer: A Critical Spanish Text and English Translation (1994)
Peor está que estabaFrom Bad to Worse1980Muir, KennethFour Comedies by Pedro Calderón de la Barca blank verse and prose
El secreto a vocesThe Secret Spoken Aloud1980Muir, KennethFour Comedies by Pedro Calderón de la Barca blank verse and prose
No siempre lo peor es ciertoThe Worst is not Always Certain1980Muir, KennethFour Comedies by Pedro Calderón de la Barca blank verse and prose
Dicha y desdicha del nombreThe Advantages and Disadvantages of a Name1980Muir, KennethFour Comedies by Pedro Calderón de la Barca blank verse and prose
El Magico ProdigiosoThe Prodigious Magician1982Wardropper, Bruce W.The Prodigious Magician prose; bilingual edition
Guárdate del agua mansaBeware of Still Waters1984Gitlitz, David M.Beware of Still Waters bilingual edition
Casa con dos puertas mala es de guardarA House With Two Doors Is Difficult to Guard1985Muir, Kenneth & Ann L. MackenzieCalderón: Three Comedies blank verse and prose
Mañanas de abril y mayoMornings of April and May1985Muir, Kenneth & Ann L. MackenzieCalderón: Three Comedies blank verse and prose
No hay burlas con el amorNo Trifling With Love1985Muir, Kenneth & Ann L. MackenzieCalderón: Three Comedies blank verse and prose
No hay burlas con el amorLove is no laughing matter1986Cruickshank, Don & Sean PageLove is no laughing matter
El pintor de su deshonraThe Painter of His Dishonour1989Paterson, A. K. G.The Painter of His Dishonour
El Alcalde de ZalameaThe Mayor of Zalamea1990Mitchell, AdrianThree Plays verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World1990Mitchell, AdrianThree Plays auto; verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi
La Vida es SueñoLife’s a Dream1990Mitchell, Adrian & John BartonThree Plays verse, from literal translations by Gwenda Pandolfi
La cisma de InglaterraThe Schism in England1990Muir, Kenneth & Ann L. MackenzieThe Schism in England blank verse; bilingual edition
El médico de su honraThe Surgeon of Honour1991Edwards, GwynneCalderón: Plays: One
La Vida es SueñoLife is a dream1991Edwards, GwynneCalderón: Plays: One
Las tres justicias en unaThree Judgments in One1991Edwards, GwynneCalderón: Plays: One
El pintor de su deshonraThe Painter of His Own Dishonor1991Paterson, A. K. G.The Painter of His Own Dishonor bilingual edition
Los Cabellos de AbsalónThe Crown of Absalom1993Honig, EdwinCalderón de la Barca: Six Plays loose syllabic verse
El pintor de su deshonraThe Painter of Dishonour1995Johnston, David & Laurence BoswellThe Painter of Dishonour
El médico de su honraThe Physician of His Honour1997Hindley, DonaldThe Physician of His Honour bilingual edition; revised translation published in 2007
La Vida es SueñoLife is a Dream1998Clifford, John
Sueños hay que verdad sonSometimes Dreams Come True1998McGaha, MichaelThe Story of Joseph in Spanish Golden Age Drama auto
La vida es sueñoLife Is a Dream2002 Applebaum, Stanley Life Is a Dream
La Dama DuendeThe Phantom Lady2002 Beecher, Donald & Novoa, James Nelson , prose
La Vida es SueñoLife's a Dream2004Kidd, MichaelLife's a Dream
La Vida es SueñoLife is a Dream2006Racz, Gregary J.Life is a Dream imitative verse; reprinted in The Golden Age of Spanish Drama (2018)
La Vida es SueñoLife's a Dream2008Davis, RickCalderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age
La Dama DuendeThe Phantom Lady2008Davis, RickCalderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age
El Príncipe ConstanteThe Constant Prince2008Davis, RickCalderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age
El gran teatro del mundoThe Great Theatre of the World2008Davis, RickCalderón De La Barca, Four Great Plays of the Golden Age auto
La vida es sueñoLife Is a Dream2009 Cruz, Nilo Life is a Dream acting edition
La Vida es SueñoLife is a Dream2010Edmundson, HelenLife is a Dream
No hay burlas con el amor The Phoenix of Madrid 2012 Boswell, Laurence The Phoenix of Madrid
El mayor monstruo los celosJealousy the Greatest Monster2014Muir, Kenneth & Ann L. Mackenzie & José María Ruano de la HazaJealousy the Greatest Monster bilingual edition

External links

Online bibliography
Additional translated texts available online

Notes and References

  1. Racz 2006, p i.
  2. Racz 2006, p viii.
  3. Racz 2006, p xxv.
  4. Riera 2009, p 44.
  5. Based on Los Empenos de seis horas, at the time often wrongly ascribed to Calderón.
  6. Fitzgerald 1906, pp 1-2.
  7. Mac-Carthy 1873, pp vii-viii.
  8. For example, Eric Bentley criticizes Mac-Carthy's "(luckily) inimitable Hispano-English" saying "[i]n trying to reproduce the sound of the Spanish, he effectively prevented himself from writing English", but equally that Fitzgerald "went to the other extreme of excessive freedom." (Bentley 1959, pp 458, vii)
  9. Riera 2009, pp 73-74.
  10. Holland 1981, p 3.
  11. Holland 1981, p 117.
  12. In fact, John Vanbrugh's The False Friend is based on Francisco de Rojas Zorrilla's La traición busca el castigo.
  13. Bickerstaff 1770, p. vi.
  14. Payne 1940, p 3.
  15. Riera 2009, pp 76-77.