Libyan Arabic Explained

Libyan Arabic
Nativename:Arabic: ليبي (Lībi)
Pronunciation:pronounced as /ar/
States:Libya, Egypt, Niger
Ethnicity:Arabs
Speakers: million in all countries
Date:2020–2021
Ref:e27
Speakers Label:Speakers
Familycolor:Afro-Asiatic
Fam2:Semitic
Fam3:West Semitic
Fam4:Central Semitic
Fam5:Arabic
Fam6:Maghrebi
Dia1:Western Libyan Arabic
Eastern Libyan Arabic
Western Egyptian Bedawi Arabic
Sign:Libyan Sign
Script:Arabic script
Iso3:ayl
Glotto:liby1240
Glottorefname:Libyan Arabic
Notice:IPA

Libyan Arabic (Arabic: ليبي|Lībī), also called Sulaimitian Arabic by scholars,[1] is a variety of Arabic spoken in Libya, and neighboring countries. It can be divided into two major dialect areas; the eastern centred in Benghazi and Bayda, and the western centred in Tripoli and Misrata. The Eastern variety extends beyond the borders to the east and share the same dialect with far Western Egypt, Western Egyptian Bedawi Arabic, with between 90,000 and 474,000 speakers in Egypt.[2] A distinctive southern variety, centered on Sabha, also exists and is more akin to the western variety. Another Southern dialect is also shared along the borders with Niger with 12,900 speakers in Niger as of 2021.

Note on transcription notation

The transcription of Libyan Arabic into Latin script poses a few problems. First, there is not one standard transcription in use even for Modern Standard Arabic. The use of the International Phonetic Alphabet alone is not sufficient as it obscures some points that can be better understood if several different allophones in Libyan Arabic are transcribed using the same symbol.

On the other hand, Modern Standard Arabic transcription schemes, while providing good support for representing Arabic sounds that are not normally represented by the Latin script, do not list symbols for other sounds found in Libyan Arabic.

Therefore, to make this article more legible, DIN 31635 is used with a few additions to render phonemes particular to Libyan Arabic. These additions are as follow:

IPAExtended DIN
pronounced as /ɡ/g
pronounced as /oː/ō
pronounced as /eː/ē
pronounced as /ə/ə
pronounced as /zˤ/ż
pronounced as /ʒ/j

History

Two major historical events have shaped the Libyan dialect: the Hilalian-Sulaimi migration, and the migration of Arabs from al-Andalus to the Maghreb following the Reconquista. Libyan Arabic has also been influenced by the Greek and Italian, and to a lesser extent by Turkish. It contains a few Berber loanwords which represent 2–3% of its vocabulary.[3]

Domains of use

The Libyan dialect is used predominantly in spoken communication in Libya. It is also used in Libyan folk poetry, TV dramas and comedies, songs, as well as in cartoons. Libyan Arabic is also used as a lingua franca by non-Arab Libyans whose mother tongue is not Arabic. Libyan Arabic is not normally written, as the written register is normally Modern Standard Arabic, but Libyan Arabic is the main language for cartoonists, and the only suitable language for writing Libyan folk poetry. It is also written in internet forums, emails and in instant messaging applications.

Phonology

As is the case with all Bedouin dialects and some Urban dialects, the pronounced as /link/ sound of Modern Standard Arabic is realized as a pronounced as /link/, except sometimes in words recently borrowed from literary Arabic.

The following table shows the consonants used in Libyan Arabic. Note: some sounds occur in certain regional varieties while being completely absent in others.

Libyan Arabic consonant phonemes
 LabialInterdentalDental/AlveolarPalatalVelarUvularPharyngealGlottal
 plain emphatic plain emphatic plain emphatic
Nasalpronounced as /link/ pronounced as /link/    pronounced as /link/         
Stopsvoiceless        pronounced as /link/ pronounced as /link/   pronounced as /link/ (pronounced as /link/)  (pronounced as /link/)
voicedpronounced as /link/       pronounced as /link/ pronounced as /link/   pronounced as /link/     
Fricativevoicelesspronounced as /link/   pronounced as /link/   pronounced as /link/ pronounced as /link/ pronounced as /link/   pronounced as /link/pronounced as /link/ pronounced as /link/
voiced(pronounced as /link/)   pronounced as /link/ (pronounced as /link/)pronounced as /link/ pronounced as /link/ pronounced as /link/  pronounced as /link/pronounced as /link/  
Trill        pronounced as /link/ pronounced as /link/         
Approximant        pronounced as /link/  pronounced as /link/  pronounced as /link/pronounced as /link/      

In western dialects, the interdental fricatives pronounced as //θ ð ðˤ// have merged with the corresponding dental stops pronounced as //t d dˤ//. Eastern dialects generally still distinguish the two sets, but there is a tendency to replace pronounced as //dˤ// with pronounced as //ðˤ//.

Libyan Arabic vowel phonemes!!Front!Central!Back
Closepronounced as /link/pronounced as /link/
Near-closepronounced as /link/pronounced as /link/
Midpronounced as /link/pronounced as /link/
Openpronounced as /ă/pronounced as /link/

pronounced as //ă// is heard as pronounced as /[ɛ]/ in unstressed closed syllables. pronounced as //aː// is heard as pronounced as /[ɑ]/ before and after velar consonants and as pronounced as /[æː]/ in free variation before non-velar consonants. pronounced as //ɪ// phonetically occurs as a more central near-close sound pronounced as /[ɨ̞]/.[4]

The e and o vowels exist only in long form. This can be explained by the fact that these vowels were originally diphthongs in Classical Arabic with pronounced as //eː// replacing pronounced as //ai// and pronounced as //oː// replacing pronounced as //au//. In some eastern varieties, however, the classical pronounced as //ai// has changed to pronounced as //ei// and pronounced as //au// to pronounced as //ou//.

Libyan Arabic has at least three clicks, which are used interjectionally, a trait shared with the Bedouin dialects of central Arabia. The first is used for affirmative responses and is generally considered very casual and sometimes associated with low social status. The second is a dental click and used for negative responses and is similar to the English 'tut'. The third is a palatal click used exclusively by women having a meaning close to that of the English word 'alas'.

Syllable structure

Although Western Libyan Arabic allows for the following syllable structure to occur.

syllable: C1(C2)V1(V2)(C3)(C4)

(C = consonant, V = vowel, optional components are in parentheses.)

An anaptyctic pronounced as /[ə]/ is inserted between C3 and C4 to ease pronunciation, changing the structure above into the following.

C1(C2)V1(V2)(C3)(əC4).On the other hand, Eastern Libyan always has an anaptyctic pronounced as /ə/ between C1 and C2 in the following manner.

C1(əC2)V1(V2)(C3)(C4).

Vocabulary

Most of the vocabulary in Libyan Arabic is of Old Arabic origin, usually with a modified interconsonantal vowel structure. Many Italian loanwords also exist, in addition to Turkish, Berber, Spanish, and English words.

Relation to Classical Arabic vocabulary

The bulk of vocabulary in Libyan Arabic has the same meaning as in Classical Arabic. However, many words have different but related meanings to those of Classical Arabic. The following table serves to illustrate this relation. The past tense is used in the case of verbs as it is more distinctive and has been traditionally used in Arabic lexicons. Canonically, these verbs are pronounced with the final 'a' (marker of the past tense in Classical Arabic). This notation is preserved the table below. However, the relation between Libyan and Classical Arabic verbs can be better understood if the final 'a' is dropped, in accordance with the elision rule of pre-pause vowels of Classical Arabic.

Comparison of meanings between Libyan Arabic words and Classical Arabic words
Libyan ArabicClassical Arabic
 Word1  IPA1  Meaning  Word  IPA  Closest Meaning 
šbaḥpronounced as /ʃbaħ/(3rd m.) saw (perceived with the eyes)šabaḥpronounced as /ʃabaħa/appeared vaguely
dwepronounced as /dwe/(3rd m.) spokedawāpronounced as /dawaː/rumbled
lōḥpronounced as /loːħ/woodlawḥpronounced as /lauħ/board, plank
wāʿərpronounced as /wɑːʕər/difficultwaʿrpronounced as /waʕr/rough terrain
šaḥḥəṭpronounced as /ʃaħːətˤ/(3rd m. trans.) stretchedšaḥiṭpronounced as /ʃaħitˤɑ/became distant

1. Western Libyan pronunciation is used in the above table.

Italian loanwords

See main article: List of Libyan Arabic words of Italian origin. Italian loanwords exist mainly, but not exclusively, as a technical jargon. For example, machinery parts, workshop tools, electrical supplies, names of fish species, etc.

Italian Loanwords
Libyan ArabicItalian
 Word  IPA   Meaning  Word  Meaning 
ṣālīṭapronounced as /sˤɑːliːtˤa/slopesalitaup slope
kinšēllupronounced as /kənʃeːlːu/metallic gatecancellogate
anglupronounced as /aŋɡuli/cornerangolocorner
ṭānṭa, uṭānṭapronounced as /tˤɑːntˤɑ, utˤɑːntˤɑ/truckottantaeighty (a model of a truck of Italian make)
tēstapronounced as /teːsta/a head butttestahead

Turkish loanwords

Turkish words were borrowed during the Ottoman era of Libya. Words of Turkish origin are not as common as Italian ones.

Turkish Loanwords
Libyan ArabicTurkish
 Word  IPA  Meaning  Word  Meaning 
kāšīkpronounced as /kaːʃiːk/spoonkaşıkspoon
šīšapronounced as /ʃiːʃa/bottleşişebottle
kāġəṭpronounced as /kɑːʁətˤ/paperkâğıtpaper
šōgpronounced as /ʃoːɡ/plenty ofçokplenty of
došdoʃshowerduşshower
tunjra tunʒrapottenceresaucepan

Berber loanwords

Before the mass Arabization of what corresponds to modern-day Libya, Berber was the native language for most people. This led to the borrowing of a number of Berber words in Libyan Arabic. Some examples of the Berber words in Libyan Arabic are .

Grammar

Libyan Arabic shares the feature of the first person singular initial n- with the rest of the Maghrebi Arabic dialect continuum to which it belongs. Like other colloquial Arabic dialects, Libyan does not mark grammatical cases by declension. However, it has a rich verbal conjugation structure.

Nouns

Nouns in Libyan Arabic are marked for two grammatical genders, termed masculine and feminine, and three grammatical numbers, singular, dual and plural. Paucal number also exists for some nouns. The diminutive is also still widely used productively (especially by women) to add an endearing or an empathetic connotation to the original noun. As in Classical Arabic, rules for the diminutive formation are based on vowel apophony.

Indefiniteness is not marked. Definite nouns are marked using the Arabic definite article but with somewhat different rules of pronunciation:

See main article: Sun and moon letters.

Dual

While marking verbs for the dual number has been lost completely in Libyan Arabic as in other Arabic varieties, nouns have a specialized dual number form. However, in Eastern Libyan it tends to be more widespread.

Demonstratives

Various sets of demonstratives exist in Libyan Arabic. Following is a list of some of these. The grouping in columns does not necessarily reflect grouping in reality:

CategoryDemonstr.IPADemonstr.IPADemonstr.IPADemonstr.IPADemonstr.IPA
this (Masc. sg.)hādapronounced as /haːda/hādayapronounced as /haːdaja/hidapronounced as /həda/haẓapronounced as /hɑðˤɑ/haẓayēhipronounced as /hɑðˤɑjːeːhi/
this (fem. sg.)hādipronounced as /haːdi/hādiyapronounced as /haːdija/hidipronounced as /hədi/haẓipronounced as /hɑðˤi/haẓiyēhipronounced as /hɑðˤijːeːhi/
that (masc. sg.)hādākapronounced as /haːdaːka/hāḍākayapronounced as /haːdˤaːkaja/haḍakpronounced as /hadˤaːk/haẓakkipronounced as /hɑðˤakki/
that (fem. sg.)hādīkapronounced as /haːdiːka/hādīkayapronounced as /haːdiːkaja/hadīkpronounced as /hadiːk/

Verbs

Similar to Classical Arabic stem formation is an important morphological aspect of Libyan Arabic. However, stems III and X are unproductive whereas stems IV and IX do not exist. The following table shows Classical Arabic stems and their Libyan Arabic counterparts.

Verbal Stem Formation in Libyan Arabic1
Classical ArabicLibyan ArabicStatus
Past (3rd sg. masc.)Past (3rd sg. masc.)
IProductive
IIProductive
IIIUnproductive
IVDoes not Exist
VProductive
VIFairly productive.
(usually in verbs that allow for reciprocity of action)
VIIProductive
VIIIPossible innovation in Libyan Arabic. The general meaning of the stem is the same as that of stem VII and does not correspond to the Classical Arabic meaning of the same stem. It is used when the initial of the triliteral of the verb begins with some sonorant like l, n, m, r. If stem VII were used with the sonorants mentioned above, the n in the stem would assimilate into the sonorant.
IXDoes not Exist
XUnproductive (Rare)

Tripoli dialect is used in the table above

Conjugation

Like Classical Arabic and other Arabic dialects, Libyan Arabic distinguishes between two main categories of roots: strong roots (those that do not have vowels or hamza) and weak roots.

Conjugation of strong roots

Strong roots follow more predictable rules of conjugation, and they can be classified into three categories for Stem I in Western Libyan Arabic:

This classification is not always strictly followed. For example, the third person feminine past of the root r-g-d, which is a u-verb, is usually pronounced pronounced as /[rəɡdət]/, instead of pronounced as /[ruɡdət]/. Also, a-verbs and u-verbs follow the same rules in the past conjugation.

Libyan Arabic triliteral i-verb1,2 morphology for the root k-t-b (to write) Stem I
Tripoli Dialect
PersonPastPresentImperative
Singular
3rd (m.)Not Applicable
3rd (f.)Not Applicable
2nd (m.)
2nd (f.)
1stNot Applicable
Plural
3rd (m and f)Not Applicable
2nd (m and f)
1st (m and f)Not Applicable

1. The i in an i-verb is usually pronounced pronounced as /[ə]/.
2. In roots with initial uvular, pharyngeal and glottal phonemes (pronounced as /χ ħ h ʁ ʕ ʔ/ but not pronounced as /q/), i in the present and imperative is pronounced pronounced as /[e]/. For example, the root pronounced as /ʁ-l-b/ (to overcome) is conjugated as pronounced as /jeʁləb/, pronounced as /teʁləb/, etc.

Libyan Arabic triliteral a-verb1 morphology for the root pronounced as /r-k-b/ (to mount, to ascend) Stem I
Tripoli Dialect
PersonPastPresentImperative
Singular
3rd (m.)Not Applicable
3rd (f.)Not Applicable
2nd (m.)
2nd (f.)
1stNot Applicable
Plural
3rd (m and f)Not Applicable
2nd (m and f)
1st (m and f)Not Applicable

1.Realized variously as a and ɑ depending on the consonant structure of the word.

Libyan Arabic triliteral u-verb1 morphology for the root (to dance) Stem I
Tripoli Dialect
PersonPastPresentImperative
Singular
3rd (m.)Not Applicable
3rd (f.)Not Applicable
2nd (m.)
2nd (f.)
1stNot Applicable
Plural
3rd (m and f)Not Applicable
2nd (m and f)
1st (m and f)Not Applicable

1. In roots with initial uvular, pharyngeal or glottal phonemes (pronounced as /χ ħ h ʁ ʕ ʔ/ but not pronounced as /q/), u, in the present and the imperative, is realised by pronounced as /o/. For example, the root pronounced as /ʁ-r-f/ (to scoop up) is conjugated as pronounced as /joʁrəf/, pronounced as /toʁrəf/, etc.

Conjugation in the Eastern Libyan Arabic is more fine grained, yielding a richer structure.

Future tense

Future in Libyan Arabic is formed by prefixing an initial pronounced as /bi/, usually contracted to pronounced as /b/, to the present tense conjugation. Thus, 'tiktəb' (she writes) becomes 'btiktəb' (she will write). It should not be confused with the indicative marker common in some Eastern Arabic varieties.

Intelligibility with other varieties of Arabic

Western Libyan Arabic of Tripolitania and Fezzan is highly intelligible to Tunisians and to a good extent to eastern Algerians. However, for Egyptian and Middle Eastern Arabic speakers, Libyan Arabic can be extremely difficult to understand as it is a Maghrebi dialect influenced by Italian, Turkish, and Berber words.

On occasion, Libyans replace some Libyan words with Modern Standard or Egyptian Arabic words to make themselves understood to other Arabic speakers, especially those fromThe Middle East. The following table shows some of the commonly replaced words:

Libyan ArabicIPAMeaningCommon Replacements
halbapronounced as /halba/plentyktīr
dārpronounced as /daːr/(he) didʕemel
dwepronounced as /dwe/(he) spokegāl
gaʿmizpronounced as /ɡaʕməz/(he) satgʕad
ngaz, naggezpronounced as /ŋɡaz/(he) jumpednɑṭṭ
ḫnabpronounced as /χnab/(he) stolesrag

Generally, all Italian and to some extent Turkish loanwords are substituted.

If a word is replaced, it does not mean that it is exclusively Libyan. The situation sometimes arises because the speaker mistakenly guesses that the word does not exist in the hearer's dialect. For example, the word zarda (feast, picnic) has close variants in other Maghrebi dialects but is usually substituted in Maghrebi contexts because most speakers do not know that such variants exist.

Pidgin Libyan Arabic

Pidgin Libyan exists in Libya as a contact language used by non-Arabs, mostly Saharan and sub-Saharan Africans living in Libya. Like other pidgins, it has a simplified structure and limited expressive power.

See also

References

General references

Notes and References

  1. Web site: Glottolog 4.7 – Libyan Arabic . 2023-01-05 . glottolog.org.
  2. http://sites.middlebury.edu/arabicsociolinguistics/files/2013/03/versteegh-chapter-on-arabic-dialects.pdf Dialects of Arabic: Maghreb dialects
  3. Book: Wexler, Paul . The Non-Jewish Origins of the Sephardic Jews . 2012-02-01 . State University of New York Press . 978-1-4384-2393-7 . en.
  4. Book: Elfitoury, Abubaker Abdalla. A Descriptive Grammar of Libyan Arabic. Ann Arbor: UMI. 1976.