Libro de Alexandre explained

The Libro de Alexandre is a medieval Spanish epic poem about Alexander the Great written between 1178 and c. 1250 in the mester de clerecía.[1] It is largely based on the Alexandreis of Walter of Châtillon, but also contains many fantastical elements common to the Alexander romance. It consists of 2,675 stanzas of cuaderna vía and 10,700 lines.

The Libro is preserved in two manuscripts, called P and O, neither of which appears to be an original.[1] There are as well three fragments preserved in separate manuscripts. Manuscript O is the earlier, copied around 1300, and includes 2,510 stanzas of cuaderna vía and two epistles. It was once owned by the Duke of Osuna (whence O) and was known to Íñigo López de Mendoza, 1st Marquess of Santillana.[1] P, from Paris, was copied in the fifteenth century and contains 2,639 stanzas. It is generally more reliable and together the two manuscripts make a coherent whole. R. S. Willis, Jr., produced an edition of both manuscripts where a page from O faces the corresponding page from P, with fragments noted at the bottom, so that one reading can readily be corrected by the other text.[1] O is generally considered to be from eastern Castile, while P was copied in western Castile. The fragment G′ is named after Gutierre Díez de Gamés, who included stanzas from the first part of the Libro in his early fifteenth-century Victorial.[2]

The date of composition is uncertain. However, it must postdate 1178, the earliest year when Walter completed the Alexandreis, and predate 1250, the approximate date of the Poema de Fernán González, which it influences. Some scholars have fixed the date as between 1202 and 1207.[3] Besides the Alexandreis, the author of the Libro claimed many sources. In his own words: el uno que leyemos, el otro que oyemos / de las mayores cosas Recabdo vos daremos ("the one that we read, the other that we hear / of the greatest things collected we give you").[1] These sources include the Historia de proeliis of Leo of Naples and several ancient authorities, including Leo's source, Quintus Curtius, Flavius Josephus, and the Pindarus Thebanus.[1] The work of Isidore of Seville and the Old French Roman d'Alexandre were also consulted.

Structurally the Libro is a chronological story of Alexander's life set between an introduction in six stanzas and a conclusion in seven. There are digressions and authorial displays of erudition, but the narrative, from birth to death, is logical and smooth.[1] The problem of authorship is unresolved. It has been variously attributed to Juan Lorenzo de Astorga (sometimes thought to be merely a scribe), Alfonso X of Castile, and Gonzalo de Berceo.[2]

Following is a sample text from the Libro, with translations in Modern Spanish and English. This fragment[4] sums up the fall of Alexander because of his pride.

valign=top

Tuuo la rrica donna que era subiugada

que queria el toller la rryna condonada

de su poder non fura nunca tan desarrada

se non que Alexandre l·auia aontada

Enas cosas secretas quiso el saber

que nunca omne uiuo las pudo entender

quiso-las Alexandre por forçia connoçer

nunca mayor soberuia comedio Luçifer

Auia-le Dios dado los regnos en so poder

non se le podia forçias nenguna defender

querie saber los mares los enfiernos ueer

lo que nunca pudo omne nenguno acabeçer

Peso al Criador que crio la Natura

ouo de Alexandre sanna e grant rancura

dixo este lunatico que non cata mesura

yo·l tornare el gozo todo en amargura.

Creyó la rica dueña que era subyugada

que quería quitarle la ley condonada

[mas] de su poder no fuera nunca desheredada

ni aun por Alejandro sería afrentada

En las cosas secretas quiso él saber

aquello que ningún hombre vivo pudo entender

quísolas Alejandro por fuerza conocer

¡Nunca mayor soberbia cometió Lucifer!

Habíale Dios dado los reinos en su poder

no se le podia fuerza ninguna exceder

quería conocer los mares [y] los infiernos ver

lo que no pudo hombre nunca acometer

Pesó al Creador que creó la Natura

[y] tuvo contra Alejandro saña y gran rancura

[dijo]

«este lunático que no acata mesura

yo le tornaré el gozo todo en amargura».

The wealthy owner thought she was subjugated

That he wanted to remove the condoned law

Of its power was never torn

Not even for Alexander would be affronted

In secret things, he wanted to understand

Things that a living man could never know

Alexander tried forcibly to know

No greater pride ever committed for Lucifer!

God had given the kingdoms in his power

No force could stop him

He wanted to see the seas and the hells

What a man could never do

Weighed this to the Creator who created Natura

[And] He had in Alexander rage and great rancor

[He said]

"This lunatic who acts without moderation

I will return to him all the joy in bitterness".

Notes

  1. Colbert Nepaulsingh, "Libro de Alexandre", in Germán Bleiberg, Maureen Ihrie, and Janet Pérez, edd., Dictionary of the Literature of the Iberian Peninsula, pp. 40 - 42 (Greenwood Publishing Group, 1993).
  2. Christopher J. Pountain, A History of the Spanish Language Through Texts (Routledge, 2001), p. 73.
  3. Such a date excludes Berceo as a possible author, as he would only have been a child at the time of composition.
  4. Web site: Marín. Francisco Marcos. Libro de Alexandre. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. 19 July 2017.

Further reading

External links