Li Wenjun Explained

Li Wenjun
Native Name:李文俊
Native Name Lang:zh
Birth Date:8 December 1930
Birth Place:Zhongshan, Guangdong, China
Language:Chinese, English
Alma Mater:Fudan University
Period:1952–2023
Genre:Novel, prose
Notableworks:The Sound and the Fury
As I Lay Dying
Go Down, Moses
Spouse:Zhang Peifen

Li Wenjun (; 8 December 1930[1] [2] – 27 January 2023) was a Chinese translator and writer of prose. Li served as the vice chairman of Translators Association of China and as the director of the Literature and Art Translation Committee. He was also a researcher at the Chinese Academy of Social Sciences.

Li was one of the main translators of the works of the American novelists William Faulkner and Frances Hodgson Burnett into Chinese. For his contributions to the introduction of American literature to foreign readers, he was honored with the Sino-US Literature Exchange Award in 1994.

Biography

Li was born in Zhongshan, Guangdong on 8 December 1930. He graduated from Fudan University in 1952, where he majored in journalism at the Department of Journalism. After graduation, Li began to publish his works, and worked in World Literature (《Chinese: 世界文学》) as an editor. In 1979, Li joined the China Writers Association.

Death

Li died on 27 January 2023, at age 92.[3]

Translations

Works

Personal life

Li married Zhang Peifen (Chinese: 张佩芬), also a translator.

Award

Notes and References

  1. Web site: 李文俊(翻译家) - 中文百科 .
  2. Web site: 翻译文化终身成就奖获得者李文俊(2011年9月) .
  3. News: 著名翻译家李文俊去世,享年93岁 . 27 January 2023 . Sohu . 27 January 2023.