Li Pin (818–876) was a late Tang dynasty poet.[1] One of Li Pin's poems was collected in the popular anthology Three Hundred Tang Poems.
Li Pin's poem "Crossing the Han River" is described by Kenneth Rexroth as "one of the most perfect poems of the later T'ang".[2]
Chinese: 渡漢江 Crossing the Han River
Chinese: 嶺外音書絕, Away from home, I was longing for news
Chinese: 經冬復立春。 Winter after winter, spring after spring.
Chinese: 近鄉情更怯, Now, nearing my village, meeting people,
Chinese: 不敢問來人。 I dare not ask a single question.
Translation by Witter Bynner.[3] [4]