Lechitic languages explained

Lechitic
Region:Poland
Familycolor:Indo-European
Fam2:Balto-Slavic
Fam3:Slavic
Fam4:West Slavic
Child1:East Lechitic (Polish and Silesian)
Child2:West Lechitic (includes Marcho-Magdeburgian, Rani) (evolved into Polabian)
Child3:Pomeranian/Middle Lechitic (evolved into Kashubian and Slovincian)
Glotto:lech1241
Glottorefname:Lechitic

The Lechitic (or Lekhitic) languages are a language subgroup consisting of Polish and several other languages and dialects that were once spoken in the area that is now Poland and eastern Germany.[1] It is one of the branches of the larger West Slavic subgroup; the other branches of this subgroup are the Czech–Slovak languages and the Sorbian languages.

Languages

The Lechitic languages are:

Features

Common West Slavic features that are also present in Lechitic:[3]

  1. χ́ > š́ in front of ě2, i2
  2. sk, zɡ > š́č́, ž́ǯ́ in front of ě2, i2
  3. χ́ > š́ after i, ь, ę, ŕ̥
  4. epenthetic l only in initial position after soft labials
  5. 3 in the nominative/accusative plural and genitive singular (duš́ě3) and accusatieve plural of kon’ě3 (instead of -ę)
  6. replacement of the instrumental singular ending -omъ with -ъmъ
  7. Creation of the nominative masculine/neuter singular ending/active preterite participle ending -a (reka, nesa instead of reky, nesy
  8. õrt-, õlt- > rot-, lot- (rola, radło)
  9. (ti̯, di̯ >) t́̄, d́̄; kt́ > ć, ʒ́
  10. Extension of the pronoun tъ > tъnъ
  11. Replacement of č́ьto with co via the genitive singular č́ьso
  12. Use of the compound adjectival genitive and dative masculine/neuter singular endings -ego and -emu through analogy with jego, jemu
  13. Temporal adverbs ending in -dy instead of -da
  14. Creation of the conjunction of intent aby
  15. Tendency for establishing a non-mobile accent
  16. Tendency to raise long vowels

There was no Proto-Lechitic language, but rather Lechitic languages are a group of dialects with many shared features.[4] The central and eastern territories came under the control of the Piasts, which created a political, cultural (especially religious) unit, which caused the Pomeranians and Polabians to have weaker contact, as the Pomeranians were absorbed into the state by Mieszko I and began integrating with the Eastern Lechites.[5]

Common Lechitic features include:[6]

  1. Labiovelarization of *telt (but compare Polabian mlåkə and Kashubian/Slovincian młȯko; also czółn)
  2. Replacement of *tort, tolt, tert, telt
    1. In accented and preaccented syllables (i.e. under rising intonation): tórᵒt > tᵒrot > trot
    2. In circumflex and post-accented syllables (i.e. under falling intonation) *tolt > tòlᵒt or ‘tolòt > talt
  3. Softening of consonants before front vowels
  4. Velarization of ŕ̥
  5. Development of sonants (voiced consonants) into complex groups of a vowel and a consonant r, l
    1. west and central ĺ̥ l̥ > oł > åu̯; Pĺ̥T (before a non-back hard consonant_ in the northeast > ‘el, in the south > ‘il; after TČKP and Pĺ̥T in the northeast ĺ̥ l̥ > oł
    2. ŕ̥T, r̥ > ar (and then in Polabian > or); ŕ̥T́ > ir (Polabian) > er >ar, or > (Polish) ir, iř > er, eř (which hardens before labials and ch)
  6. Hardening of consonants before r̥ < ŕ̥T
  7. *ěT > ‘a (Lechitic ablaut)
  8. *ęT > ǫ
  9. eT >’o

Sample text

The following is the Lord's Prayer in several of the Lechitic languages:

Etymology

The term Lechitic is applied both to the languages of this group and to Slavic peoples speaking these languages (known as Lechites). The term is related to the name of the legendary Polish forefather Lech and the name Lechia by which Poland was formerly sometimes known. For more details, see Lechites.

See also

Notes and References

  1. http://www.britannica.com/EBchecked/topic/335581/Lekhitic-languages Lekhitic languages
  2. http://www.stat.gov.pl/cps/rde/xbcr/gus/LUD_raport_z_wynikow_NSP2011.pdf Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2011. Raport z wyników
  3. Book: Dialekty polskie. Karol Dejna. 1973. 59–60.
  4. Book: Dialekty polskie. Karol Dejna. 1973. 64–65.
  5. Book: Dialekty polskie. Karol Dejna. 1973. 65.
  6. Book: Dialekty polskie. Karol Dejna. 1973. 65–81.
  7. Web site: Endangered Languages Project – Upper Silesian – Ôjcze nasz. 20 April 2021. www.endangeredlanguages.com. en.
  8. [:File:Jerozolëma, kòscel Pater noster, "Òjcze nasz" pò kaszëbskù.JPG]
  9. http://titus.uni-frankfurt.de/didact/idg/slav/polabbs.htm Das polabische Vaterunser / "Our Father" in Polabian