Lamia Makaddam Explained
Lamia Makaddam |
Native Name: | لمياء المقدم |
Native Name Lang: | Arabic |
Birth Place: | Sousse, Tunisia |
Occupation: | Author |
Lamia Makaddam (Arabic: لمياء المقدم) (born 1971 in Sousse) is a Tunisian poet, journalist and translator.
Biography
Lamia Makaddam was born in 1971 in Sousse, Tunisia. She began writing poetry at an early age and, despite having no female mentors in poetry, was encouraged by her family and teachers in her writing. She published her first poem in the leftist newspaper Badil.[1]
She has written two books of poetry, and her work has been translated into English, French, Dutch, and Kurdish. She was awarded the al-Hijara Literary Prize in the Netherlands in 2000.
She has an MA in Arabic language and literature and, in addition to writing, works as a translator. She has lived in the Netherlands for 20 years and currently lives in Amsterdam.[2]
Awards
- al-Hijara Literary Prize, the Netherlands, 2000[3]
Selected works
Books of poetry
- Intahā hāḏahi al-qaṣīda .. intahā hāḏā al-ḥubb (This poem is done, this love is done), 2015
- Biṭaʻm al-fākiha al-šatwiyya (With the taste of winter fruit), 2007
Translations
- Anta qulta (You said it), translation of the Dutch novel Jij zegt het, by Connie Palmen[4]
Poems translated into English
- Two poems ("Poetry was created to solve family problems", "Love makes woman a man and man a woman"), World Literature Today, 2018[5]
- Four poems ("The bread seller", "If I ever wrote poetry", "A short skirt", "Something must break in the end"), Banipal, 2017[6]
- Three poems, Banipal[7]
References
- Web site: بالصور.. التونسية لمياء المقدم لـ بوابة الأهرام : لا أساتذة لي في الشعر.. والمشهد مرتبك كسائر الأجناس الأدبية. 2015-11-20. بوابة الأهرام (Buwaba al-Ahram). ar. In pictures: Tunisian Lamia Makaddam to "Buwabat al-Ahram": I had no female mentors in poetry, a genre that is troubled like any other. 2018-04-28.
- Web site: Banipal (UK) Magazine of Modern Arab Literature - Contributors - Lamia Makaddam. www.banipal.co.uk. 2018-04-27.
- News: "انتهت هذه القصيدة".. ديوان جديد الشاعرة التونسية لمياء المقدم. خضر. أحمد نبيل. 2015-03-27. البديل (el-Badil). 2018-04-28. "This poem is done" .. New collection from the Tunisian poet Lamia Makaddam.
- Web site: انت قلت. www.goodreads.com. You said it. 2018-04-28.
- Makaddam. Lamia. May–June 2018. Translated by M. Faiza and K. McNeil. Two poems. World Literature Today. 92. 3. 28–29. 10.7588/worllitetoda.92.3.0028. 0196-3570.
- Makaddam. Lamia. Autumn–Winter 2017. Translated by K. McNeil and M. Faiza. Four poems. Banipal. 60. 48–52. 1461-5363.
- Makaddam. Lamia. Autumn–Winter 2008. Three Poems. Banipal. 27. 1461-5363.