Ladin language explained

Ladin
Nativename:lingaz ladin, ladin
Region:Ladinia (Trentino-Alto Adige/Südtirol
Veneto)
Speakers:41,129
Date:2006–2011
Ethnicity:Ladin people
Familycolor:Indo-European
Fam2:Italic
Fam3:Latino-Faliscan
Fam4:Latin
Fam5:Romance
Fam6:Italo-Western
Fam7:Western Romance
Fam8:Gallo-Iberian
Fam9:Gallo-Romance
Fam10:Rhaeto-Romance or Gallo-Rhaetian[1]
Dia1:Cadorino
Dia2:Nones
Dia3:Fornes
Dia4:etc.
Script:Latin script
Stand1:Ladin Dolomitan
Agency:The office for Ladin language planning
Ladin Cultural Centre Majon di Fascegn
Istitut Ladin Micurà de Rü
Istituto Ladin de la Dolomites
Iso3:lld
Glotto:ladi1250
Glottorefname:Ladin
Lingua:51-AAA-l
Notice:IPA
Country:
South Tyrol.
Majorities per municipality in 2011:
Image Size:280px
Country:
Trentino.
Percentage per municipality in 2011:
Image Size:280px
Country:
the Province of Belluno.
Recognized Ladin area
Image Size:280px

Ladin ([2] [3] ;[4] autonym: ladin; Italian: ladino; German: Ladinisch) is a Romance language of the Rhaeto-Romance subgroup, mainly spoken in the Dolomite Mountains in Northern Italy in the provinces of South Tyrol, Trentino, and Belluno, by the Ladin people.[5] It exhibits similarities to Romansh, spoken in Switzerland, as well as Friulian, spoken in north-east Italy.

The precise extension of the Ladin language area is a subject of scholarly debate. A narrower perspective includes only the dialects of the valleys around the Sella group, while wider definitions comprise the dialects of adjacent valleys in the Province of Belluno and even dialects spoken in the northwestern Trentino.[6] [7]

A standard variety of Ladin ([[Ladin Dolomitan]]) has been developed by the Office for Ladin Language Planning as a common communication tool across the whole Ladin-speaking region.[8]

Geographic distribution

Ladin is recognized as a minority language in 54 Italian municipalities[9] belonging to the provinces of South Tyrol, Trentino and Belluno. It is not possible to assess the exact number of Ladin speakers, because only in the provinces of South Tyrol and Trentino are the inhabitants asked to identify their native language in the general census of the population, which takes place every 10 years.

South Tyrol

In the 2011 census, 20,548 inhabitants of South Tyrol declared Ladin as their native language.[10] Ladin is an officially recognised language, taught in schools and used in public offices (in written as well as spoken forms).[11]

The following municipalities of South Tyrol have a majority of Ladin speakers:

Ladin name Inhabitants Ladin speakers
Badia 3366 94.07%
Corvara 1320 89.70%
La Val 1299 97.66%
Mareo 2914 92.09%
Urtijëi 4659 84.19%
San Martin de Tor 1733 96.71%
Santa Cristina Gherdëina1873 91.40%
Sëlva 2664 89.74%
Ciastel 646515.37%[12]
Province total 20,548[13] 4.53%

Trentino

In the 2011 census, 18,550 inhabitants of Trentino declared Ladin as their native language.[14] It is prevailing in the following municipalities of Trentino in the Fassa Valley, where Ladin is recognized as a minority language:

Italian name Ladin name Inhabitants Ladin speakers Percentage
Ciampedel 740 608 82.2%
Cianacei 1,911 1,524 79.7%
Mazin 493 381 77.3%
Moena 2,698 2,126 78.8%
Poza 2,138 1,765 82.6%
Sorega 736 629 85.5%
Vich 1,207 1,059 87.7%
Province total 9,993 8,092 80.9%

The Nones language in the Non Valley and the related Solandro language found in the Sole Valley are Gallo-Romance languages and often grouped together into a single linguistic unit due to their similarity. They are spoken in 38 municipalities but have no official status. Their more precise classification is uncertain. Both dialects show a strong resemblance to Trentinian dialect and Eastern Lombard, and scholars debate whether they are Ladin dialects or not.

About 23% of the inhabitants from Val di Non and 1.5% from Val di Sole declared Ladin as their native language at the 2011 census. The number of Ladin speakers in those valleys amounts to 8,730, outnumbering the native speakers in the Fassa Valley.[15] In order to stress the difference between the dialects in Non and Fassa valleys, it has been proposed to distinguish between ladins dolomitiches (Dolomitic Ladinians) and ladins nonejes (Non Valley Ladinians) at the next census.[16]

Province of Belluno

There is no linguistic census in the Province of Belluno, but the number of Ladin speakers has been estimated using a 2006 survey. In this area, there are about 1,166 people who speak the standard Ladin and 865 who speak the dialect of Ladin, so out of 8,495 inhabitants they are the 23.9%. They live in the part of the province that was part of the County of Tyrol until 1918, comprising the communes of Cortina d'Ampezzo (15.6% Ladin), Colle Santa Lucia (50.6% Ladin) and Livinallongo del Col di Lana (54.3% Ladin).

Italian name Ladin name Inhabitants Ladin speakers Percentage
Anpezo 6,630 1,034 15.6%
Col 434 220 50.6%
Fodóm 1,431 777 54.3%
Total 8,495 2,031 23.9%

The provincial administration of Belluno has enacted to identify Ladin as a minority language in additional municipalities. Those are: Agordo, Alleghe, Auronzo di Cadore, Borca di Cadore, Calalzo di Cadore, Canale d'Agordo, Cencenighe Agordino, Cibiana di Cadore, Comelico Superiore, Danta di Cadore, Domegge di Cadore, Falcade, Forno di Zoldo, Gosaldo, La Valle Agordina, Lozzo di Cadore, Ospitale di Cadore, Perarolo di Cadore, Pieve di Cadore, Rivamonte Agordino, Rocca Pietore, San Nicolò di Comelico, San Pietro di Cadore, San Tomaso Agordino, San Vito di Cadore, Santo Stefano di Cadore, Selva di Cadore, Taibon Agordino, Vallada Agordina, Valle di Cadore, Vigo di Cadore, Vodo di Cadore, Voltago Agordino, Zoldo Alto, Zoppè di Cadore. Ladinity in the province of Belluno is more ethnic than linguistic. The varieties spoken by Ladin municipalities are Venetian alpine dialects, which are grammatically no different to those spoken in municipalities that did not declare themselves as Ladin.[17] Their language is called Ladino Bellunese.[18]

All Ladin dialects spoken in the province of Belluno, including those in the former Tyrolean territories, enjoy a varying degree of influence from Venetian.[19]

History

The name derives from Latin, because Ladin is originally a Vulgar Latin language left over from the Romanized Alps. Ladin is often attributed to be a relic of Vulgar Latin dialects associated with Rhaeto-Romance languages. Whether a proto-Rhaeto-Romance language ever existed is controversially discussed amongst linguists and historians, a debate known as Questione Ladina. Starting in the 6th century, the Bavarii started moving in from the north, while from the south Gallo-Italic languages started pushing in, which further shrank the original extent of the Ladin area. Only in the more remote mountain valleys did Ladin survive among the isolated populations.

Starting in the very early Middle Ages, the area was mostly ruled by the County of Tyrol or the Bishopric of Brixen, both belonging to the realms of the Austrian Habsburg rulers. The area of Cadore was under the rule of the Republic of Venice. During the period of the Holy Roman Empire of the German Nation and, after 1804, the Austrian Empire, the Ladins underwent a process of Germanization.After the end of World War I in 1918, Italy annexed the southern part of Tyrol, including the Ladin areas. The Italian nationalist movement of the 19th and 20th centuries regarded Ladin as an "Italian dialect", a notion rejected by various Ladin exponents and associations,[20] despite their having been counted as Italians by the Austrian authorities as well. The programme of Italianization, professed by fascists such as Ettore Tolomei and Benito Mussolini, added further pressure on the Ladin communities to subordinate their identities to Italian. This included changing Ladin place names into the Italian pronunciation according to Tolomei's .

Following the end of World War II, the Gruber-De Gasperi Agreement of 1946 between Austria and Italy introduced a level of autonomy for Trentino and South Tyrol but did not include any provisions for the Ladin language. Only in the second autonomy statute for South Tyrol in 1972 was Ladin recognized as a partially official language.

Status

Ladin is officially recognised in Trentino and South Tyrol by provincial and national law. Italy signed the European Charter for Regional or Minority Languages of 1991, but it has not ratified it so far. The charter calls for minority rights to be respected and minority languages, to which Ladin belongs, to be appropriately protected and promoted. Starting in the 1990s, the Italian parliament and provincial assembly have passed laws and regulations protecting the Ladin language and culture. A cultural institute was founded to safeguard and educate in the language and culture. School curricula were adapted in order to teach in Ladin, and street signs are being changed to bilingual.[21]

Ladin is also recognized as a protected language in the Province of Belluno in Veneto region pursuant to the Standards for Protection of Historic Language Minorities Act No. 482 (1999). In comparison with South Tyrol and Trentino, the wishes of the Ladins have barely been addressed by the regional government. In a popular referendum in October 2007, the inhabitants of Cortina d'Ampezzo overwhelmingly voted to leave Veneto and return to South Tyrol.[22] [23] The redrawing of the provincial borders would return Cortina d'Ampezzo, Livinallongo del Col di Lana and Colle Santa Lucia to South Tyrol, to which they traditionally belonged when part of the County of Tyrol or the Bishopric of Brixen.Although the Ladin communities are spread out over three neighbouring regions, the Union Generala di Ladins dles Dolomites is asking that they be reunited.[24] The Ladin Autonomist Union and the Fassa Association run on a Ladin list and have sought more rights and autonomy for Ladin speakers. Ladins are also guaranteed political representations in the assemblies of Trentino and South Tyrol due to a reserved seats system.

In South Tyrol, in order to reach a fair allocation of jobs in public service, a system called "ethnic proportion" was established in the 1970s. Every 10 years, when the general census of population takes place, each citizen has to identify with a linguistic group. The results determine how many potential positions in public service are allocated for each linguistic group. This has theoretically enabled Ladins to receive guaranteed representation in the South Tyrolean civil service according to their numbers.

The recognition of minority languages in Italy has been criticised since the implementation of Act No. 482 (1999), especially due to alleged financial benefits. This applies also to the Ladin language, especially in the province of Belluno.[25]

Subdivisions

A possible subdivision of Ladin language[26] identifies six major groups.

Athesian Group of the Sella

The dialects of the Athesian group (from the river Adige Basin) of the Sella are spoken in South Tyrol:

The South Tyrolean dialects are most similar to the original Ladin.

Trentinian Group of the Sella

The names of the Ladin dialects spoken in the Fassa Valley in Trentino are Moenat, Brach, and Cazet. 82.8% of the inhabitants of Fassa Valley are native Ladin speakers;[27] the Ladin language in Fassa is influenced by Trentinian dialects.

Agordino Group of the Sella

In the Province of Belluno the following dialects are considered as part of the Agordino group:

Ampezzan Group

Spoken in Cortina d'Ampezzo (Anpezo), similar to Cadorino dialect.

Even in Valle di Zoldo (from Forno-Fôr upwards) there are elements of the Ampezzan Group.

Cadorino Group

Spoken in Cadore and Comelico and best known as Cadorino dialect.[28]

Nones and Solandro Group

In Western Trentino, in Non Valley, Val di Sole, Val di Peio, Val di Rabbi, and part of Val Rendena, detached from the dolomitic area, dialects are spoken that are often considered to be part of the Ladin language (Anaunic Ladin), but enjoy strong influences from Trentinian and Eastern Lombard dialects.

Sample texts

Lord's Prayer

The first part of the 'Lord's Prayer' in Standard Ladin, Latin, and Italian for comparison, as well as other Romance languages and English:

Common phrases

EnglishItalianGherdëinaVal BadiaFassa ValleyAnpezo (Cadorino)ZoldoAllegheNonesSolandroLåger
What's your name?Italian: Come ti chiami?Co es'a inuem?Co aste pa inom?Co èste pa inom?Ce asto gnon?Ke asto gnóm?kome te ciameto?Come te clames po?<br />(Che gias nom po?)Che jas nòm po?Come te cjames tive po?
How old are you?Quanti anni hai?Tan d'ani es'a?Tan de agn aste pa?Cotenc egn èste pa?Cuante ane asto?Quainch agn asto?Kotanc agn asto?Canti ani gias po?Cuanti àni gh'às/jas po?Qanti an' gås tive po?
I am going home.Vado a casa.Vede a cësa.Vá a ciasa.Vae a cèsa.Vado a ciasa.Vade a casa.Vade a ciesa.Von a ciasa.Von a chjasô / casa.Vonn a maſon / cà
Where do you live?Dove abiti?Ulà stes'a?Olá abitëieste pa?Olà stèste pa?Agnó stasto?An do stasto?Ulà stasto?En do abites?Ndo abites po?Ndo abites tive po?
I live in Trent.Vivo a Trento.Stei a Trënt.Stá a Trënt.Stae ja Trent.Stago a Trento.Staghe a Trento.Stae a Trient.Ston a TrentSton a TrentStonn a Treant

Phonology

+ Consonant phonemes[29] LabialDental/
Alveolar
PalatalVelarGlottal
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Plosivepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Affricatepronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Trillpronounced as /link/
Approximantpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
+ Vowel phonemesFrontCentralBack
Closepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Close midpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Open midpronounced as /link/pronounced as /ink/pronounced as /link/
Openpronounced as /link/

An pronounced as /link/ vowel, spelled (ë), as in Urtijëi, and two front rounded vowels [{{IPA link|ø}}, {{IPA link|y}}], spelled (ö, ü), occur in some local dialects (such as Val Badia) but are not a part of Standard Ladin.

Writing System

[IPA]OrthographyExamples
pronounced as //b//bbel (bello)
pronounced as //k//+ a \ o \ u \ y \ ø ccun (con)
  + i \ e \ ɜ \ ∅chchësc (questo)
pronounced as //tʃ//+ a \ o \ u \ y \ øciciüf (fiore)
  + i \ e \ ɜ \ ∅cc (tutti)
pronounced as //s//(before a vowel)sso (sorella)
(before unvoiced consonant)ester (essere)
(between vowels)ssmessëi (dovere)
(ending of word)ess (avrei)
pronounced as //z//(before a vowel)śśën (ora) [Gardena]
(between vowels)sciasa (casa)
(before voiced consonant)sgaré (sgarrare)
pronounced as //sk//+ a \ o \ u \ y \ øscscür (buio)
  + i \ e \ ɜ \ ∅schscheda (scheda)
pronounced as //ʃ//+ a \ o \ u \ y \ øscimaleisciun (maledizione)
  + i \ e \ ɜ \ ∅scosc (vostro)
pronounced as //ʒ//jjí (andare)
pronounced as //ts//zdemez (via)
pronounced as //ɡ//+ a \ o \ u \ y \ øgmagari (forse)
+ i \ e \ ɜ \ ∅ghghest (ospite)
pronounced as //dʒ//+ a \ o \ u \ y \ øgilungia (lunga)
  + i \ e \ ɜ \ ∅gmangé (mangiare)
pronounced as //d//ddilan (grazie)
pronounced as //f//fflama (fiamma)
pronounced as //l//ltlerëza (chiarezza)
pronounced as //m//mmöta (bambina)
pronounced as //n//nnöt (notte)
(at the end of the syllable)nnmonn (mondo)
pronounced as //ŋ//(at the end of the syllable)nen (in)
pronounced as //ɲ//gngn (ora)
pronounced as //p//ppüch (poco)
pronounced as //r//raragn (ragno)
pronounced as //t//ttomé (cadere)
pronounced as //v//vasvelt (rapido)
pronounced as //ˈa//apa [interrogative particle]
pronounced as //ˈɛ//éporté (portare)
pronounced as //ˈe//eche (che)
pronounced as //ˈi//icil (cielo)
pronounced as //ˈɔ//óchiló (qui)
pronounced as //ˈo//oolá (dove)
pronounced as //ˈu//uuma (madre)
pronounced as //ˈɜ//ëëra (lei)
(Val Badia)pronounced as //ˈø//ötö (tu)
pronounced as //ˈy//üplü (più)

Grave is used to mark stress at the last syllable and circumflex is used to mark long vowels.

Encoding

The IETF language tags register subtags for the different standards:[30]

See also

Further reading

External links

Notes and References

  1. Web site: Ladin . 2022-05-24 . 2022-10-07 . . Hammarström . Harald . https://web.archive.org/web/20221007144616/https://glottolog.org/resource/languoid/id/ladi1250 . 2022-10-07 . live . . Forkel . Robert . Haspelmath . Martin . Bank . Sebastian.
  2. 15 February 2015.
  3. Ladin . https://web.archive.org/web/20200322182148/https://www.lexico.com/definition/ladin . dead . 2020-03-22 . Lexico UK English Dictionary . Oxford University Press.
  4. Web site: Ladin. Collins English Dictionary. HarperCollins. 15 February 2015.
  5. News: Italy’s Most Mysterious Region Has Warrior Princesses and a Marmot Obsession. Sakalis. Alex. 22 November 2021. The Daily Beast. 10 October 2023.
  6. Giovan Battista Pellegrini: Ladinisch: Interne Sprachgeschichte II. Lexik. In: Lexikon der Romanistischen Linguistik, III. Tübingen, Niemeyer 1989,, p. 667: Italian: È necessaria innanzi tutto una precisazione geografica circa l'estensione del gruppo linguistico denominato «ladino centrale», dato che le interpretazioni possono essere varie.
  7. Johannes Kramer: Ladinisch: Grammatikographie und Lexikographie. In: Lexikon der Romanistischen Linguistik, III. Tübingen, Niemeyer 1989,, p. 757: German: Im folgenden sollen die Grammatiken und Wörterbücher im Zentrum stehen, die das Dolomitenladinische im engeren Sinne ([...] Gadertalisch [...], Grödnerisch, Buchensteinisch, Fassanisch [...]) behandeln, während Arbeiten zum Cadorinischen [...] und zum Nonsbergischen [...] summarisch behandelt werden.
  8. Web site: The office for Ladin language planning . 10 August 2005 . https://web.archive.org/web/20070808180743/http://www.spell-termles.ladinia.net/en.html . 8 August 2007 . dead .
  9. http://www.coe.int/t/dghl/monitoring/minorities/3_fcnmdocs/PDF_2nd_SR_Italy_en.pdf SECOND REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (received on 14 May 2004), APPROPRIATELY IDENTIFIED TERRITORIAL AREAS Decisions adopted by provincial councils
  10. Web site: South Tyrol in Figures . Declaration of language group affiliation – Population Census 2011 . PDF . 2012-10-07.
  11. http://www.regione.taa.it/normativa/statuto_speciale.pdf Statuto Speciale Per Il Trentono-Alto Adige
  12. The subdivisions Bula, Roncadic and Sureghes have a majority of ladin speakers
  13. http://www.provinz.bz.it/astat/de/bevoelkerung/458.asp?aktuelles_action=300&aktuelles_image_id=563131
  14. Web site: 15° Censimento della popolazione e delle abitazioni. Rilevazione sulla consistenza e la dislocazione territoriale degli appartenenti alle popolazioni di lingua ladina, mòchena e cimbra (dati provvisori) . 15th Population and Housing Census. Survey on the consistency and territorial dislocation of the members of the Ladin, Mòchena and Cimbrian speaking populations (provisional data) . 2012 . Autonomous Province of Trento . it . 2012-10-07.
  15. Web site: Ladini: i nonesi superano i fassani. 2012. Trentino Corriere Alpi. 7 October 2012. https://web.archive.org/web/20140203034410/http://trentinocorrierealpi.gelocal.it/cronaca/2012/06/30/news/ladini-i-nonesi-superano-i-fassani-1.5342702. 3 February 2014. dead.
  16. News: La pruma valutazions del diretor de l'Istitut Cultural Ladin Fabio Ciocchetti . it . 2012 . La Usc di Ladins, nr. 26 /06 de messel 2012, p. 25.
  17. http://jemi.myblog.it/files/lingue_minoranza_scuola.pdf
  18. Paul Videsott, Chiara Marcocci, Bibliografia retoromanza 1729–2010
  19. http://www.uni-salzburg.at/pls/portal/docs/1/1731384.PDF
  20. "Die Ladiner betrachten sich seit jeher als eigenständige Ethnie" and "Wir sind keine Italiener, wollen von jeher nicht zu ihnen gezählt werden und wollen auch in Zukunft keine Italiener sein! (..) Tiroler sind wir und Tiroler wollen wir bleiben!" (The ladins view themselves as a distinct ethnic group: ... we are not Italians and since ever do not want to be considered as part of them! We are Tyroleans and we want to stay Tyroleans!) from Die questione ladina – Über die sprachliche und gesellschaftliche Situation der Dolomitenladiner by Martin Klüners, ISBN 9 783638 159159
  21. Web site: Canazei – Skiferie i Canazei i Italien . 2011 . Canazei.dk . da . 13 June 2011 . https://web.archive.org/web/20110911165500/http://www.canazei.dk/public/image/canazei_sign.jpg . 11 September 2011 . dead .
  22. News: Cresce la Voglia di Trentino Alto Adige Quorum Raggiunto a Cortina d'Ampezzo. 22 May 2011. La Repubblica. 28 October 2007. it.
  23. News: Cortina Vuole Andare in Alto Adige. 22 May 2011. Corriere della Sera. 29 October 2007. it.
  24. Web site: Homepage of the Union Generala di Ladins dles Dolomites. 15 May 2011. 7 October 2008. https://web.archive.org/web/20081007222049/http://www.generela.info/. dead.
  25. http://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/minoranze/Toso_minor_ling.html
  26. Mário Eduardo Viaro, O reto-românico: unidade e fragmentação. Caligrama. Belo Horizonte, 14: 101–156, December 2009.
  27. http://www.minoranzelinguistiche.provincia.tn.it/binary/pat_minoranze/minoranze/ladini_mocheni_cimbri_pop_2001_x_comune_e_residenza.1205943234.pdf Tav. I.5 appartenenza alla popolazione di lingua ladina (censimento 2001)
  28. [Giovan Battista Pellegrini]
  29. Book: Gramatica dl Ladin Standard. 2011-05-14 . dead . https://web.archive.org/web/20110514122102/http://www.spell-termles.ladinia.net/documents/gramatica_LS_2001.pdf . 14 May 2011 . dmy-all . Servisc de Planificazion y Elaborazion dl Lingaz Ladin . 2001 . 88-8171-029-3 . lld. Nadia. Chiocchetti.
  30. Web site: Language Subtag Registry . IETF . 22 May 2024 . en . 2024-05-16.