L'Abidjanaise explained

French: italic=no|L'Abidjanaise
English Title:Song of Abidjan
Prefix:National
Country:Côte d'Ivoire
Author:Pierre Marie Coty and Mathieu Ekra
Lyrics Date:1959
Composer:Pierre-Michel Pango
Music Date:1959

"French: L'Abidjanaise|italic=no" (English: "The Song of Abidjan") is the national anthem of Côte d'Ivoire, adopted under law number 60–207 on 27 July 1960. It takes the form of a lyric and very patriotic poem, invoking inspiring imagery expressing the greatness of the Ivorian soil and values such as hope, peace, dignity, and the "true brotherhood".

History

Adopted in 1960 at the country's independence, "French: L'Abidjanaise|italic=no" remains the national anthem of Côte d'Ivoire, though the de jure capital is now Yamoussoukro, while Abidjan remains the economic capital and retains some political functions. This hymn is strongly tinged with patriotism and influenced by religion. The lyrics are from ministers Mathieu Vangah Ekra and Joachim Bony. The music was composed by abbots Pierre-Marie Coty and Pierre-Michel Pango, taking "La Marseillaise" as a model.[1]

Between 2007 and 2009, under the leadership of Laurent Gbagbo, there was a proposal to replace "French: L'Abidjanaise|italic=no" with a different song, "French: L'Ode à la Patrie|italic=no" as the national anthem. This Ode was composed in 2002 after the start of the Ivorian civil war, and was selected by contest in 2003.[2] "French: Ode à la Patrie|italic=no" was sung by supporters of the now former head of state and broadcast on the RTI's television network instead of "French: L'Abidjanaise|italic=no" until 2007, even though the latter remained, according to the constitution, the country's national anthem.[3] However, the proposal was eventually dropped.

Further reading

External links

Notes and References

  1. L'histoire méconnue des hymnes nationaux africains – Radio France International
  2. Chant patriotique: "L'Ode à la patrie" au cabinet du ministre de l'enseignement technique – article from allAfrica website published on 18 February 2003
  3. Changement des fondements de la Côte d`Ivoire : Hymne national : "L`Ode à la Patrie" à la place de "l`Abidjanaise" ? – article from the Nouveau Réveil tabloid dated from 28 December 2009.
  4. Web site: July–August 2019 . Formation des enseignants des établissements privé – Module de physique chimie . Training of Teachers in Private Establishments – Physics and Chemistry Module . 24 April 2022 . Direction de la Pédagogie et de la Formation Continue . 114 (113 in file) . fr-CI.
  5. Book: Yorokpa, Paul Senior . L'abidjanaise: Une relecture de l'hymne national ivoirien pour la réconciliation . 14 February 2018 . . 978-2-14-007039-6 . 18–19 . fr.
  6. Web site: Boutin . Akissi Béatrice . N’Guessan . Jérémie Kouadio . 2015 . Le nouchi c'est notre créole en quelque sorte, qui est parlé par presque toute la Côte d'Ivoire . 24 April 2022 . HAL-Francophonie Afrique et Océan Indien . . . 7.
  7. Web site: 13 December 2012 . L'Hymne nationale de Côte d'Ivoire traduite en nouchi . 24 April 2022 . Ivoire Actu – Les blogs de France24.