Kormákr Ögmundarson (Old Norse: Norse, Old: Kormákr Ǫgmundarson in Norse, Old pronounced as /ˈkorˌmɑːkz̠ ˈɔɣˌmundɑz̠ˌson/; Modern Icelandic: Icelandic: Kormákur Ögmundarson in Icelandic pronounced as /ˈkʰɔrˌmauːkʏr ˈœɣˌmʏntarˌsɔːn/) was a 10th-century Icelandic skald. He is the protagonist of Kormáks saga which preserves a significant amount of poetry attributed to him. According to Skáldatal, he was also the court poet of Sigurðr Hlaðajarl and fragments of a drápa to the jarl are preserved in Skáldskaparmál.
The following stanzas represent some of Kormákr's love poetry. He tells of the first time he met Steingerðr, the love of his life. Read aloud with modern Icelandic pronunciation.
Brunnu beggja kinna | The bright lights of both | Brightly beamed the lights-of- | ||||
bjǫrt ljós á mik drósar, | her cheeks burned onto me | both-her-cheeks upon me - | ||||
oss hlœgir þat eigi, | from the fire-hall's felled wood; | e'er will I recall it - | ||||
eldhúss of við felldan; | no cause of mirth for me in that. | o'er the heaped-up wood-pile; | ||||
enn til ǫkkla svanna | By the threshold I gained a glance | and the instep saw I | ||||
ítrvaxins gatk líta, | at the ankles of this girl | of the shapely woman - | ||||
þrǫ́ muna oss of ævi | of glorious shape; yet while I live | no laughing matter, lo! my | ||||
eldask, hjá þreskeldi. | that longing will never leave me. | longing - by the threshold. | ||||
Brámáni skein brúna | The moon of her eyelash - that valkyrie | Brightly shone the beaming | ||||
brims und ljósum himni | adorned with linen, server of herb-surf - | brow-moons of the goodly | ||||
Hristar hǫrvi glæstrar | shone hawk-sharp upon me | lady linen-dight, how | ||||
haukfránn á mik lauka; | beneath her brows' bright sky; | like a hawk's, upon me; | ||||
en sá geisli sýslir | but that beam from the eyelid-moon | but that beam from forehead's- | ||||
síðan gullmens Fríðar | of the goddess of the golden torque | bright-hued-orbs, I fear me, | ||||
hvarmatungls ok hringa | will later bring trouble to me | of the Eir-of-gold doth | ||||
Hlínar óþurft mína. | and to the ring goddess herself. | ill spell for us later. | ||||
align=center | - Einar Ól. Sveinsson's edition | align=center | - Rory McTurk's translation | align=center | - Lee M. Hollander's adaptation |