Khmer language explained

Khmer
Also Known As:Cambodian
Nativename:Central Khmer: ភាសាខ្មែរ / Central Khmer: ខេមរភាសា
/
Pronunciation:in Central Khmer pronounced as /pʰiəsaː kʰmae/
in Central Khmer pronounced as /kʰeːmarapʰiəsaː/
Ethnicity:Khmer
Speakers:L1

million

Date:2019
Ref:e27
Speakers2:L2

million (no date)

Speakers Label:speakers
Familycolor:Austroasiatic
Fam1:Austroasiatic
Ancestor:Proto-Khmeric
Ancestor2:Old Khmer
Ancestor3:Middle Khmer
Nation: Cambodia
Iso1:km
Iso1comment:Central Khmer
Agency:Royal Academy of Cambodia, National Council of Khmer Language[1]
Iso2:khm
Iso2comment:Central Khmer
Lc1:khm
Ld1:Khmer
Lc2:kxm
Ld2:Northern Khmer
Lingua:46-FBA-a
Glotto:khme1253
Glottoname:Khmeric
Glotto2:cent1989
Glottoname2:Central Khmer
Mapscale:1
Map:Austroasiatic-en.svg

Khmer (;[2] Central Khmer: ខ្មែរ, UNGEGN: in Central Khmer pronounced as /kʰmae/) is an Austroasiatic language spoken natively by the Khmer people. This language is a Official language and national language of Cambodia. The language is also widely spoken by Khmer people in Eastern Thailand and Isan, Thailand, also in Southeast and Mekong Delta of Vietnam.

Khmer has been influenced considerably by Sanskrit and Pali especially in the royal and religious registers, through Hinduism and Buddhism,[3] due to Old Khmer being the language of the historical empires of Chenla, Angkor.

The vast majority of Khmer speakers speak Central Khmer, the dialect of the central plain where the Khmer are most heavily concentrated. Within Cambodia, regional accents exist in remote areas but these are regarded as varieties of Central Khmer. Two exceptions are the speech of the capital, Phnom Penh, and that of the Khmer Khe in Stung Treng province, both of which differ sufficiently enough from Central Khmer to be considered separate dialects of Khmer.

Outside of Cambodia, three distinct dialects are spoken by ethnic Khmers native to areas that were historically part of the Khmer Empire. The Northern Khmer dialect is spoken by over a million Khmers in the southern regions of Northeast Thailand and is treated by some linguists as a separate language. Khmer Krom, or Southern Khmer, is the first language of the Khmer of Vietnam, while the Khmer living in the remote Cardamom Mountains speak a very conservative dialect that still displays features of the Middle Khmer language.

Khmer is primarily an analytic, isolating language. There are no inflections, conjugations or case endings. Instead, particles and auxiliary words are used to indicate grammatical relationships. General word order is subject–verb–object, and modifiers follow the word they modify. Classifiers appear after numbers when used to count nouns, though not always so consistently as in languages like Chinese. In spoken Khmer, topic-comment structure is common, and the perceived social relation between participants determines which sets of vocabulary, such as pronouns and honorifics, are proper.

Khmer differs from neighboring languages such as Burmese, Thai, Lao, and Vietnamese in that it is not a tonal language. Words are stressed on the final syllable, hence many words conform to the typical Mon–Khmer pattern of a stressed syllable preceded by a minor syllable. The language has been written in the Khmer script, an abugida descended from the Brahmi script via the southern Indian Pallava script, since at least the 7th century. The script's form and use has evolved over the centuries; its modern features include subscripted versions of consonants used to write clusters and a division of consonants into two series with different inherent vowels.

Classification

See main article: Austroasiatic languages.

Khmer is a member of the Austroasiatic language family, the autochthonous family in an area that stretches from the Malay Peninsula through Southeast Asia to East India.[4] Austroasiatic, which also includes Mon, Vietnamese and Munda, has been studied since 1856 and was first proposed as a language family in 1907.[5] Despite the amount of research, there is still doubt about the internal relationship of the languages of Austroasiatic.[6]

Diffloth places Khmer in an eastern branch of the Mon-Khmer languages.[7] In these classification schemes Khmer's closest genetic relatives are the Bahnaric and Pearic languages.[8] More recent classifications doubt the validity of the Mon-Khmer sub-grouping and place the Khmer language as its own branch of Austroasiatic equidistant from the other 12 branches of the family.

Geographic distribution and dialects

Khmer is spoken by some 13 million people in Cambodia, where it is the official language. It is also a second language for most of the minority groups and indigenous hill tribes there. Additionally there are a million speakers of Khmer native to southern Vietnam (1999 census) and 1.4 million in northeast Thailand (2006).

Khmer dialects, although mutually intelligible, are sometimes quite marked. Notable variations are found in speakers from Phnom Penh (Cambodia's capital city), the rural Battambang area, the areas of Northeast Thailand adjacent to Cambodia such as Surin province, the Cardamom Mountains, and southern Vietnam.[9] [10] [11] The dialects form a continuum running roughly north to south. Standard Cambodian Khmer is mutually intelligible with the others but a Khmer Krom speaker from Vietnam, for instance, may have great difficulty communicating with a Khmer native of Sisaket Province in Thailand.

The following is a classification scheme showing the development of the modern Khmer dialects.[12] [13]

Standard Khmer, or Central Khmer, the language as taught in Cambodian schools and used by the media, is based on the dialect spoken throughout the Central Plain, a region encompassed by the northwest and central provinces.

Northern Khmer (called in Khmer) refers to the dialects spoken by many in several border provinces of present-day northeast Thailand. After the fall of the Khmer Empire in the early 15th century, the Dongrek Mountains served as a natural border leaving the Khmer north of the mountains under the sphere of influence of the Kingdom of Lan Xang. The conquests of Cambodia by Naresuan the Great for Ayutthaya furthered their political and economic isolation from Cambodia proper, leading to a dialect that developed relatively independently from the midpoint of the Middle Khmer period.[14]

This has resulted in a distinct accent influenced by the surrounding tonal languages Lao and Thai, lexical differences, and phonemic differences in both vowels and distribution of consonants. Syllable-final pronounced as //r//, which has become silent in other dialects of Khmer, is still pronounced in Northern Khmer. Some linguists classify Northern Khmer as a separate but closely related language rather than a dialect.[15] [16]

Western Khmer, also called Cardamom Khmer or Chanthaburi Khmer, is spoken by a very small, isolated population in the Cardamom mountain range extending from western Cambodia into eastern Central Thailand. Although little studied, this variety is unique in that it maintains a definite system of vocal register that has all but disappeared in other dialects of modern Khmer.

Phnom Penh Khmer is spoken in the capital and surrounding areas. This dialect is characterized by merging or complete elision of syllables, which speakers from other regions consider a "relaxed" pronunciation. For instance, "Phnom Penh" is sometimes shortened to "m'Penh". Another characteristic of Phnom Penh speech is observed in words with an "r" either as an initial consonant or as the second member of a consonant cluster (as in the English word "bread"). The "r", trilled or flapped in other dialects, is either pronounced as a uvular trill or not pronounced at all.[17]

This alters the quality of any preceding consonant, causing a harder, more emphasized pronunciation. Another unique result is that the syllable is spoken with a low-rising or "dipping" tone much like the "hỏi" tone in Vietnamese. For example, some people pronounce Central Khmer: ត្រី pronounced as /[trəj]/ ('fish') as pronounced as /[tʰəj]/: the pronounced as /[r]/ is dropped and the vowel begins by dipping much lower in tone than standard speech and then rises, effectively doubling its length. Another example is the word Central Khmer: រៀន pronounced as /[riən]/ ('study'), which is pronounced pronounced as /[ʀiən]/, with the uvular "r" and the same intonation described above.

Khmer Krom or Southern Khmer is spoken by the indigenous Khmer population of the Mekong Delta, formerly controlled by the Khmer Empire but part of Vietnam since 1698. Khmers are persecuted by the Vietnamese government for using their native language and, since the 1950s, have been forced to take Vietnamese names.[18] Consequently, very little research has been published regarding this dialect. It has been generally influenced by Vietnamese for three centuries and accordingly displays a pronounced accent, tendency toward monosyllabic words and lexical differences from Standard Khmer.[19]

Khmer Khe is spoken in the Se San, Srepok and Sekong river valleys of Sesan and Siem Pang districts in Stung Treng Province. Following the decline of Angkor, the Khmer abandoned their northern territories, which the Lao then settled. In the 17th century, Chey Chetha XI led a Khmer force into Stung Treng to retake the area. The Khmer Khe living in this area of Stung Treng in modern times are presumed to be the descendants of this group. Their dialect is thought to resemble that of pre-modern Siem Reap.[20]

Historical periods

Linguistic study of the Khmer language divides its history into four periods one of which, the Old Khmer period, is subdivided into pre-Angkorian and Angkorian.[21] Pre-Angkorian Khmer is the Old Khmer language from 600 CE through 800. Angkorian Khmer is the language as it was spoken in the Khmer Empire from the 9th century until the 13th century.[22]

The following centuries saw changes in morphology, phonology and lexicon. The language of this transition period, from about the 14th to 18th centuries, is referred to as Middle Khmer and saw borrowings from Thai in the literary register. Modern Khmer is dated from the 19th century to today.

The following table shows the conventionally accepted historical stages of Khmer.

Historical stage! c=02
Date
c=01Pre- or Proto-Khmerc=02Before 600 CE
c=01Pre-Angkorian Old Khmerc=02600–800
c=01Angkorian Old Khmerc=02800 to mid-14th century
c=01Middle Khmerc=02Mid-14th century to 18th century
c=01Modern Khmerc=021800–present

Just as modern Khmer was emerging from the transitional period represented by Middle Khmer, Cambodia fell under the influence of French colonialism.[23] Thailand, which had for centuries claimed suzerainty over Cambodia and controlled succession to the Cambodian throne, began losing its influence on the language.[24] In 1887 Cambodia was fully integrated into French Indochina, which brought in a French-speaking aristocracy. This led to French becoming the language of higher education and the intellectual class. By 1907, the French had wrested over half of modern-day Cambodia, including the north and northwest where Thai had been the prestige language, back from Thai control and reintegrated it into the country.

Many native scholars in the early 20th century, led by a monk named Chuon Nath, resisted the French and Thai influences on their language. Forming the government sponsored Cultural Committee to define and standardize the modern language, they championed Khmerization, purging of foreign elements, reviving affixation, and the use of Old Khmer roots and historical Pali and Sanskrit to coin new words for modern ideas.[25] Opponents, led by Keng Vannsak, who embraced "total Khmerization" by denouncing the reversion to classical languages and favoring the use of contemporary colloquial Khmer for neologisms, and Ieu Koeus, who favored borrowing from Thai, were also influential.

Koeus later joined the Cultural Committee and supported Nath. Nath's views and prolific work won out and he is credited with cultivating modern Khmer-language identity and culture, overseeing the translation of the entire Pali Buddhist canon into Khmer. He also created the modern Khmer language dictionary that is still in use today, helping preserve Khmer during the French colonial period.

Phonology

The phonological system described here is the inventory of sounds of the standard spoken language,[26] represented using the International Phonetic Alphabet (IPA).

Consonants

LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Nasalpronounced as /link/
ម, ម៉
pronounced as /link/
ន, ណ
pronounced as /link/
ញ, ញ៉
pronounced as /link/
ង, ង៉
Plosivepronounced as /link/ (pronounced as /link/)
ផ​, ភ, ព
pronounced as /link/ (pronounced as /link/)
ថ, ឋ, ឍ, ធ
pronounced as /link/ (pronounced as /link/)
ឆ, ឈ
pronounced as /link/ (pronounced as /link/)
ក, គ, ខ, ឃ
pronounced as /link/
អ, អ៊
pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/
ប, ប៊
pronounced as /link/ ~ pronounced as /link/
ដ, ឌ
Fricativepronounced as /link/
ស, ស៊
(pronounced as /link/)
ច, ជ
pronounced as /link/
ហ, ហ៊
Liquidpronounced as /link/
រ៉, រ
pronounced as /link/
ឡ, ល
Approximantpronounced as /link/ ~ pronounced as /link/
វ៉, វ
pronounced as /link/
យ៉, យ

The voiceless plosives pronounced as //p/, /t/, /c/, /k// may occur with or without aspiration (as pronounced as /[p]/ vs. pronounced as /[pʰ]/, etc.); this difference is contrastive before a vowel. However, the aspirated sounds in that position may be analyzed as sequences of two phonemes: pronounced as //ph/, /th/, /ch/, /kh//. This analysis is supported by the fact that infixes can be inserted between the stop and the aspiration; for example pronounced as /[tʰom]/ ('big') becomes pronounced as /[tumhum]/ ('size') with a nominalizing infix. When one of these plosives occurs initially before another consonant, aspiration is no longer contrastive and can be regarded as mere phonetic detail:[27] [28] slight aspiration is expected when the following consonant is not one of pronounced as //ʔ/, /b/, /d/, /r/, /s/, /h// (or pronounced as //ŋ// if the initial plosive is pronounced as //k//).

The voiced plosives are pronounced as implosives pronounced as /[ɓ, ɗ]/ by most speakers, but this feature is weak in educated speech, where they become pronounced as /[b, d]/.[29]

In syllable-final position, pronounced as //h// and pronounced as //ʋ// approach pronounced as /[ç]/ and pronounced as /[w]/ respectively. The stops pronounced as //p/, /t/, /c/, /k// are unaspirated and have no audible release when occurring as syllable finals.

In addition, the consonants pronounced as //ɡ//, pronounced as //f//, pronounced as //ʃ// and pronounced as //z// occur occasionally in recent loan words in the speech of Cambodians familiar with French and other languages.

Vowels

Various authors have proposed slightly different analyses of the Khmer vowel system. This may be in part because of the wide degree of variation in pronunciation between individual speakers, even within a dialectal region.[30] The description below follows Huffman (1970). The number of vowel nuclei and their values vary between dialects; differences exist even between the Standard Khmer system and that of the Battambang dialect on which the standard is based.[31]

! colspan=2
FrontCentralBack
shortlongshortlongshortlong
Closepronounced as /link/
អ៊ិ
pronounced as /link/
អ៊ី
pronounced as /link/
អ៊ឹ
pronounced as /link/
អ៊ឺ
pronounced as /link/
អ៊ុ
pronounced as /link/
អ៊ូ
Close-midpronounced as /link/
អិ
pronounced as /link/
អេ, អ៊ែ
pronounced as /link/
អ៊់
pronounced as /link/
អ៊, អឺ
pronounced as /link/
អុ
pronounced as /link/
អូ, អ៊ោ
Open-midpronounced as /link/
អឹ
pronounced as /link/
អ៊ែ
pronounced as /link/
អ៊
Openpronounced as /link/
អា់
pronounced as /link/
អា
pronounced as /link/
អ់
pronounced as /link/
! Front! Central! Back
Shortcenteringpronounced as /ĕə/
អ៊ា
pronounced as /ŏə, ŭə/
អ៊ួ
Long centeringpronounced as /iə/
អៀ, អ៊ា់
pronounced as /ɨə/
អឿ
pronounced as /ɔə/, pronounced as /uə/
អួ
mid closingpronounced as /ei/
អ៊ៃ
pronounced as /ɛi/
អី
pronounced as /om/
អុំ
pronounced as /um/
អ៊ុំ, អ៊ំ
pronounced as /eh/
អេះ, អែះ
pronounced as /eh/
អិះ, អែះ
open closingpronounced as /ae/
អែ
pronounced as /aə/
អើ
pronounced as /ao/
អុ
pronounced as /aw/
អៅ
pronounced as /am/
អំ, អាំ
pronounced as /ah/
អោះ, អះ

In addition, some diphthongs and triphthongs are analyzed as a vowel nucleus plus a semivowel (pronounced as //j// or pronounced as //w//) coda because they cannot be followed by a final consonant. These include: (with short monophthongs) pronounced as //ɨw//, pronounced as //əw//, pronounced as //aj//, pronounced as //aw//, pronounced as //uj//; (with long monophthongs) pronounced as //əːj//, pronounced as //aːj//; (with long diphthongs) pronounced as //iəj//, pronounced as //iəw//, pronounced as //ɨəj//, pronounced as //aoj//, pronounced as //aəj// and pronounced as //uəj//.[32]

Independent vowels of Khmer
Khmer VowelsIPA
pronounced as /ʔe/
pronounced as /ʔej/
pronounced as /ʔu/
pronounced as /ʔuː/
pronounced as /ʔɜw, ʔɨw/
pronounced as /rɨ/
pronounced as /rɨː/
pronounced as /lɨ/
pronounced as /lɨː/
pronounced as /ʔae/
pronounced as /ʔaj/
ឱ, ឲpronounced as /ʔao/
pronounced as /ʔaw/

The Independent vowels are the vowels that can exist without a preceding or trailing consonant. The independent vowels may be used as monosyllabic words, or as the initial syllables in longer words. Khmer words never begin with regular vowels; they can, however, begin with independent vowels. Example: ឰដ៏, ឧទាហរណ៍, ឧត្តម, ឱកាស...។

Syllable structure

A Khmer syllable begins with a single consonant, or else with a cluster of two, or rarely three, consonants. The only possible clusters of three consonants at the start of a syllable are pronounced as //str/, /skr//,[33] and (with aspirated consonants analyzed as two-consonant sequences) pronounced as //sth/, /lkh//. There are 85 possible two-consonant clusters (including [pʰ] etc. analyzed as pronounced as //ph// etc.). All the clusters are shown in the following table, phonetically, i.e. superscript pronounced as /ʰ/ can mark either contrastive or non-contrastive aspiration (see above).

pronounced as /p/ pronounced as /ɓ/ pronounced as /t/ pronounced as /ɗ/ pronounced as /c/ pronounced as /k/ pronounced as /ʔ/ pronounced as /m/ pronounced as /n/ pronounced as /ɲ/ pronounced as /ŋ/ pronounced as /j/ pronounced as /l/ pronounced as /r/ pronounced as /s/ pronounced as /h/ pronounced as /ʋ/ t+h k+h t+r k+r
pronounced as /p/pronounced as /pʰt/- pronounced as /pɗ/- pronounced as /pʰc/- pronounced as /pʰk/- pronounced as /pʔ/- pronounced as /pʰn/- pronounced as /pʰɲ/- pronounced as /pʰŋ/- pronounced as /pʰj/- pronounced as /pʰl/- pronounced as /pr/- pronounced as /ps/- pronounced as /pʰ/-
pronounced as /t/pronounced as /tʰp/- pronounced as /tɓ/- pronounced as /tʰk/- pronounced as /tʔ/- pronounced as /tʰm/- pronounced as /tʰn/- pronounced as /tʰŋ/- pronounced as /tʰj/- pronounced as /tʰl/- pronounced as /tr/- pronounced as /tʰ/- pronounced as /tʰʋ/-
pronounced as /c/pronounced as /cʰp/- pronounced as /cɓ/- pronounced as /cɗ/- pronounced as /cʰk/- pronounced as /cʔ/- pronounced as /cʰm/- pronounced as /cʰn/- pronounced as /cʰŋ/- pronounced as /cʰl/- pronounced as /cr/- pronounced as /cʰ/- pronounced as /cʰʋ/-
pronounced as /k/pronounced as /kʰp/- pronounced as /kɓ/- pronounced as /kʰt/- pronounced as /kɗ/- pronounced as /kʰc/- pronounced as /kʔ/- pronounced as /kʰm/- pronounced as /kʰn/- pronounced as /kʰɲ/- pronounced as /kŋ/- pronounced as /kʰj/- pronounced as /kʰl/- pronounced as /kr/- pronounced as /ks/- pronounced as /kʰ/- pronounced as /kʰʋ/-
pronounced as /s/pronounced as /sp/- pronounced as /sɓ/- pronounced as /st/- pronounced as /sɗ/- pronounced as /sk/- pronounced as /sʔ/- pronounced as /sm/- pronounced as /sn/- pronounced as /sɲ/- pronounced as /sŋ/- pronounced as /sl/- pronounced as /sr/- pronounced as /sʋ/- pronounced as /stʰ/- str- skr-
pronounced as /ʔ/pronounced as /ʔʋ/-
pronounced as /m/pronounced as /mt/- pronounced as /mɗ/- pronounced as /mc/- pronounced as /mʔ/- pronounced as /mn/- pronounced as /mɲ/- pronounced as /ml/- pronounced as /mr/- pronounced as /ms/- pronounced as /mh/-
pronounced as /l/pronounced as /lp/- pronounced as /lɓ/- pronounced as /lk/- pronounced as /lʔ/- pronounced as /lm/- pronounced as /lŋ/- pronounced as /lh/- pronounced as /lʋ/- pronounced as /lkʰ/-

Slight vowel epenthesis occurs in the clusters consisting of a plosive followed by pronounced as //ʔ/, /b/, /d//, in those beginning pronounced as //ʔ/, /m/, /l//, and in the cluster pronounced as //kŋ-//.

After the initial consonant or consonant cluster comes the syllabic nucleus, which is one of the vowels listed above. This vowel may end the syllable or may be followed by a coda, which is a single consonant. If the syllable is stressed and the vowel is short, there must be a final consonant. All consonant sounds except pronounced as //b/, /d/, /r/, /s// and the aspirates can appear as the coda (although final pronounced as //r// is heard in some dialects, most notably in Northern Khmer).[34]

A minor syllable (unstressed syllable preceding the main syllable of a word) has a structure of CV-, CrV-, CVN- or CrVN- (where C is a consonant, V a vowel, and N a nasal consonant). The vowels in such syllables are usually short; in conversation they may be reduced to pronounced as /[ə]/, although in careful or formal speech, including on television and radio, they are clearly articulated. An example of such a word is Central Khmer: មនុស្ស mɔnuh, mɔnɨh, mĕəʾnuh ('person'), pronounced pronounced as /[mɔˈnuh]/, or more casually pronounced as /[məˈnuh]/.[35]

Stress

Stress in Khmer falls on the final syllable of a word.[36] Because of this predictable pattern, stress is non-phonemic in Khmer (it does not distinguish different meanings).

Most Khmer words consist of either one or two syllables. In most native disyllabic words, the first syllable is a minor (fully unstressed) syllable. Such words have been described as sesquisyllabic (i.e. as having one-and-a-half syllables). There are also some disyllabic words in which the first syllable does not behave as a minor syllable, but takes secondary stress. Most such words are compounds, but some are single morphemes (generally loanwords). An example is Central Khmer: ភាសា ('language'), pronounced pronounced as /[ˌpʰiəˈsaː]/.

Words with three or more syllables, if they are not compounds, are mostly loanwords, usually derived from Pali, Sanskrit, or more recently, French. They are nonetheless adapted to Khmer stress patterns.[37] Primary stress falls on the final syllable, with secondary stress on every second syllable from the end. Thus in a three-syllable word, the first syllable has secondary stress; in a four-syllable word, the second syllable has secondary stress; in a five-syllable word, the first and third syllables have secondary stress, and so on. Long polysyllables are not often used in conversation.

Compounds, however, preserve the stress patterns of the constituent words. Thus Central Khmer: សំបុកចាប, the name of a kind of cookie (literally 'bird's nest'), is pronounced pronounced as /[sɑmˌbok ˈcaːp]/, with secondary stress on the second rather than the first syllable, because it is composed of the words pronounced as /[sɑmˈbok]/ ('nest') and pronounced as /[caːp]/ ('bird').

Phonation and tone

Khmer once had a phonation distinction in its vowels, but this now survives only in the most archaic dialect (Western Khmer). The distinction arose historically when vowels after Old Khmer voiced consonants became breathy voiced and diphthongized; for example pronounced as /

/ became pronounced as / /. When consonant voicing was lost, the distinction was maintained by the vowel (pronounced as / /); later the phonation disappeared as well (pronounced as /[kaː], [kiə]/). These processes explain the origin of what are now called a-series and o-series consonants in the Khmer script.

Although most Cambodian dialects are not tonal, the colloquial Phnom Penh dialect has developed a tonal contrast (level versus peaking tone) as a by-product of the elision of pronounced as //r//.

Intonation

Intonation often conveys semantic context in Khmer, as in distinguishing declarative statements, questions and exclamations. The available grammatical means of making such distinctions are not always used, or may be ambiguous; for example, the final interrogative particle Central Khmer: ទេ pronounced as //teː// can also serve as an emphasizing (or in some cases negating) particle.[38]

The intonation pattern of a typical Khmer declarative phrase is a steady rise throughout followed by an abrupt drop on the last syllable.

Central Khmer: ខ្ញុំមិនចង់បានទេ   pronounced as /[↗kʰɲom mɨn cɑŋ baːn <nowiki>|</nowiki> ↘teː]}}    ('I don't want it')

Other intonation contours signify a different type of phrase such as the "full doubt" interrogative, similar to yes–no questions in English. Full doubt interrogatives remain fairly even in tone throughout, but rise sharply towards the end.

Central Khmer: អ្នកចង់ទៅលេងសៀមរាបទេ   pronounced as /[↗neaʔ caŋ <nowiki>|</nowiki> ↗tɨw leːŋ siəm riəp <nowiki>|</nowiki> ꜛteː]/    ('do you want to go to Siem Reap?')

Exclamatory phrases follow the typical steadily rising pattern, but rise sharply on the last syllable instead of falling.

Central Khmer: សៀវភៅនេះថ្លៃណាស់   pronounced as /[↗siəw pʰɨw nih <nowiki>|</nowiki> ↗tʰlaj <nowiki>|</nowiki> ꜛnah]}}    ('this book is expensive!')

Grammar

See main article: Khmer grammar.

Khmer is primarily an analytic language with no inflection. Syntactic relations are mainly determined by word order. Old and Middle Khmer used particles to mark grammatical categories and many of these have survived in Modern Khmer but are used sparingly, mostly in literary or formal language. Khmer makes extensive use of auxiliary verbs, "directionals" and serial verb construction. Colloquial Khmer is a zero copula language, instead preferring predicative adjectives (and even predicative nouns) unless using a copula for emphasis or to avoid ambiguity in more complex sentences. Basic word order is subject–verb–object (SVO), although subjects are often dropped; prepositions are used rather than postpositions.[39]

Topic-Comment constructions are common and the language is generally head-initial (modifiers follow the words they modify). Some grammatical processes are still not fully understood by western scholars. For example, it is not clear if certain features of Khmer grammar, such as actor nominalization, should be treated as a morphological process or a purely syntactic device, and some derivational morphology seems "purely decorative" and performs no known syntactic work.

Lexical categories have been hard to define in Khmer.[40] Henri Maspero, an early scholar of Khmer, claimed the language had no parts of speech, while a later scholar, Judith Jacob, posited four parts of speech and innumerable particles.[41] John Haiman, on the other hand, identifies "a couple dozen" parts of speech in Khmer with the caveat that Khmer words have the freedom to perform a variety of syntactic functions depending on such factors as word order, relevant particles, location within a clause, intonation and context. Some of the more important lexical categories and their function are demonstrated in the following example sentence taken from a hospital brochure:

Morphology

Modern Khmer is an isolating language, which means that it uses little productive morphology. There is some derivation by means of prefixes and infixes, but this is a remnant of Old Khmer and not always productive in the modern language.[42] Khmer morphology is evidence of a historical process through which the language was, at some point in the past, changed from being an agglutinative language to adopting an isolating typology.[43] Affixed forms are lexicalized and cannot be used productively to form new words. Below are some of the most common affixes with examples as given by Huffman.

Affix Function Word Meaning Affixed Word Meaning
prefixed pronounced as /[pʰ]/ causation pronounced as /[ɗac]/
pronounced as /[ɗaəm]/
"broke, torn"
"origin"
pronounced as /[pʰɗac]/
pronounced as /[pʰɗaəm]/
"to tear apart"
"to originate (trans.)"
prefixed pronounced as /[rɔː]/ derives adjectives
nominalization
pronounced as /[lut]/
pronounced as /[ɓaŋ]/
"to extinguish"
"to hide"
pronounced as /[rɔːlut]/
pronounced as /[rɔːɓaŋ]/
"extinguished"
"a screen, shade"
prefixed pronounced as /[prɑː]/ reciprocity pronounced as /[kʰam]/
pronounced as /[ɗouc]/
"to bite"
"similar"
pronounced as /[prɑːkʰam]/
pronounced as /[prɑːɗouc]/
"to bite each other"
"to compare"
prefixed pronounced as /[ɓɑm]/, pronounced as /[ɓɑn]/, pronounced as /[ɓɑŋ]/ causation pronounced as /[ɓaek]/
pronounced as /[ɗaə]/
pronounced as /[riən]/
"to break (intrans.)"
"to walk"
"to study, learn"
pronounced as /[ɓɑmɓaek]/
pronounced as /[ɓɑnɗaə]/
pronounced as /[ɓɑŋriən]/
"to cause to break"
"to take for a walk"
"to teach"
infixed pronounced as /[ɑm]/ causation pronounced as /[sʔaːt]/
pronounced as /[slap]/
"to be clean"
"to die"
pronounced as /[sɑmʔaːt]/
pronounced as /[sɑmlap]/
"to clean"
"to kill"
infixed pronounced as /[ɑm(n)]/, pronounced as /[um(n)]/ nominalization pronounced as /[ɗaə]/
pronounced as /[ɗəŋ]/
pronounced as /[cɨə]/
"to walk"
"to know (something)"
"to believe"
pronounced as /[ɗɑmnaə]/
pronounced as /[ɗɑmnəŋ]/
pronounced as /[cumnɨə]/
"a trip"
"information"
"belief"

Compounding in Khmer is a common derivational process that takes two forms, coordinate compounds and repetitive compounds. Coordinate compounds join two unbound morphemes (independent words) of similar meaning to form a compound signifying a concept more general than either word alone. Coordinate compounds join either two nouns or two verbs. Repetitive compounds, one of the most productive derivational features of Khmer, use reduplication of an entire word to derive words whose meaning depends on the class of the reduplicated word. A repetitive compound of a noun indicates plurality or generality while that of an adjectival verb could mean either an intensification or plurality.

Coordinate compounds:

Repetitive compounds:

Nouns and pronouns

Khmer nouns do not inflect for grammatical gender or singular/plural. There are no articles, but indefiniteness is often expressed by the word for "one" (Central Khmer: មួយ pronounced as /[muəj]/) following the noun as in Central Khmer: ឆ្កែមួយ (pronounced as /[cʰkae muəj]/ "a dog"). Plurality can be marked by postnominal particles, numerals, or reduplication of a following adjective, which, although similar to intensification, is usually not ambiguous due to context.

Classifying particles are used after numerals, but are not always obligatory as they are in Thai or Chinese, for example, and are often dropped in colloquial speech. Khmer nouns are divided into two groups: mass nouns, which take classifiers; and specific, nouns, which do not. The overwhelming majority are mass nouns.

Possession is colloquially expressed by word order. The possessor is placed after the thing that is possessed. Alternatively, in more complex sentences or when emphasis is required, a possessive construction using the word Central Khmer: របស់ (pronounced as /[rɔːbɑh] ~ [lə.bɑh]/, "property, object") may be employed. In formal and literary contexts, the possessive particle Central Khmer: នៃ (pronounced as /[nɨj]/) is used:

Pronouns are subject to a complicated system of social register, the choice of pronoun depending on the perceived relationships between speaker, audience and referent (see Social registers below). Khmer exhibits pronoun avoidance, so kinship terms, nicknames and proper names are often used instead of pronouns (including for the first person) among intimates. Subject pronouns are frequently dropped in colloquial conversation.

Adjectives, verbs and verb phrases may be made into nouns by the use of nominalization particles. Three of the more common particles used to create nouns are pronounced as /[kaː]/, pronounced as /[seckdəj]/, and pronounced as /[pʰiəp]/. These particles are prefixed most often to verbs to form abstract nouns. The latter, derived from Sanskrit, also occurs as a suffix in fixed forms borrowed from Sanskrit and Pali such as pronounced as /[sokʰapʰiəp]/ ("health") from pronounced as /[sok]/ ("to be healthy").

Adjectives and adverbs

Adjectives, demonstratives and numerals follow the noun they modify. Adverbs likewise follow the verb. Morphologically, adjectives and adverbs are not distinguished, with many words often serving either function. Adjectives are also employed as verbs as Khmer sentences rarely use a copula.

Degrees of comparison are constructed syntactically. Comparatives are expressed using the word Central Khmer: ជាង pronounced as //ciəŋ//: "A X pronounced as //ciəŋ// [B]" (A is more X [than B]). The most common way to express superlatives is with Central Khmer: ជាងគេ pronounced as //ciəŋ keː//: "A X pronounced as //ciəŋ keː//" (A is the most X).[44] Intensity is also expressed syntactically, similar to other languages of the region, by reduplication or with the use of intensifiers.

Verbs

As is typical of most East Asian languages,[45] Khmer verbs do not inflect at all; tense, aspect and mood can be expressed using auxiliary verbs, particles (such as Central Khmer: កំពុង pronounced as //kəmpuŋ//, placed before a verb to express continuous aspect) and adverbs (such as "yesterday", "earlier", "tomorrow"), or may be understood from context. Serial verb construction is quite common.

Khmer verbs are a relatively open class and can be divided into two types, main verbs and auxiliary verbs. Huffman defined a Khmer verb as "any word that can be (negated)", and further divided main verbs into three classes.

Transitive verbs are verbs that may be followed by a direct object:

Intransitive verbs are verbs that can not be followed by an object:

Adjectival verbs are a word class that has no equivalent in English. When modifying a noun or verb, they function as adjectives or adverbs, respectively, but they may also be used as main verbs equivalent to English "be + adjective".

Syntax

Syntax is the rules and processes that describe how sentences are formed in a particular language, how words relate to each other within clauses or phrases and how those phrases relate to each other within a sentence to convey meaning.[46] Khmer syntax is very analytic. Relationships between words and phrases are signified primarily by word order supplemented with auxiliary verbs and, particularly in formal and literary registers, grammatical marking particles. Grammatical phenomena such as negation and aspect are marked by particles while interrogative sentences are marked either by particles or interrogative words equivalent to English "wh-words".

A complete Khmer sentence consists of four basic elements—an optional topic, an optional subject, an obligatory predicate, and various adverbials and particles.[47] The topic and subject are noun phrases, predicates are verb phrases and another noun phrase acting as an object or verbal attribute often follows the predicate.

Basic constituent order

When combining these noun and verb phrases into a sentence the order is typically SVO:

When both a direct object and indirect object are present without any grammatical markers, the preferred order is SV(DO)(IO). In such a case, if the direct object phrase contains multiple components, the indirect object immediately follows the noun of the direct object phrase and the direct object's modifiers follow the indirect object:

This ordering of objects can be changed and the meaning clarified with the inclusion of particles. The word pronounced as //dɑl//, which normally means "to arrive" or "towards", can be used as a preposition meaning "to":

Alternatively, the indirect object could precede the direct object if the object-marking preposition pronounced as //nəw// were used:

However, in spoken discourse OSV is possible when emphasizing the object in a topic–comment-like structure.

Noun phrase

The noun phrase in Khmer typically has the following structure:

= The elements in parentheses are optional. Honorifics are a class of words that serve to index the social status of the referent. Honorifics can be kinship terms or personal names, both of which are often used as first and second person pronouns, or specialized words such as pronounced as //preah// ('god') before royal and religious objects. The most common demonstratives are pronounced as //nih// ('this, these') and pronounced as //nuh// ('that, those'). The word pronounced as //ae nuh// ('those over there') has a more distal or vague connotation.

If the noun phrase contains a possessive adjective, it follows the noun and precedes the numeral. If a descriptive attribute co-occurs with a possessive, the possessive construction (pronounced as //rɔbɑh//) is expected.

Some examples of typical Khmer noun phrases are:

The Khmer particle pronounced as //dɑː// marked attributes in Old Khmer noun phrases and is used in formal and literary language to signify that what precedes is the noun and what follows is the attribute. Modern usage may carry the connotation of mild intensity.

Verb phrase

Khmer verbs are completely uninflected, and once a subject or topic has been introduced or is clear from context the noun phrase may be dropped. Thus, the simplest possible sentence in Khmer consists of a single verb. For example, pronounced as //tɨw// 'to go' on its own can mean "I'm going.", "He went.", "They've gone.", "Let's go.", etc. This also results in long strings of verbs such as:

Khmer uses three verbs for what translates into English as the copula. The general copula is pronounced as //ciə//; it is used to convey identity with nominal predicates. For locative predicates, the copula is pronounced as //nɨw//. The verb pronounced as //miən// is the "existential" copula meaning "there is" or "there exists".

Negation is achieved by putting Central Khmer: មិន pronounced as //mɨn// before the verb and the particle Central Khmer: ទេ pronounced as //teː// at the end of the sentence or clause. In colloquial speech, verbs can also be negated without the need for a final particle, by placing Central Khmer: ឥត pronounced as //ʔɑt/~/ʔət// before them.

Past tense can be conveyed by adverbs, such as "yesterday" or by the use of perfective particles such as pronounced as //haəj//

Different senses of future action can also be expressed by the use of adverbs like "tomorrow" or by the future tense marker pronounced as //nɨŋ//, which is placed immediately before the verb, or both:

Imperatives are often unmarked. For example, in addition to the meanings given above, the "sentence" pronounced as //tɨw// can also mean "Go!". Various words and particles may be added to the verb to soften the command to varying degrees, including to the point of politeness (jussives):

Prohibitives take the form "pronounced as //kom// + " and also are often softened by the addition of the particle pronounced as //ʔəj// to the end of the phrase.

Questions

There are three basic types of questions in Khmer. Questions requesting specific information use question words. Polar questions are indicated with interrogative particles, most commonly pronounced as //teː//, a homonym of the negation particle. Tag questions are indicated with various particles and rising inflection. The SVO word order is generally not inverted for questions.

In more formal contexts and in polite speech, questions are also marked at their beginning by the particle pronounced as //taə//.

Passive voice

Khmer does not have a passive voice, but there is a construction utilizing the main verb pronounced as //trəw// ("to hit", "to be correct", "to affect") as an auxiliary verb meaning "to be subject to" or "to undergo"—which results in sentences that are translated to English using the passive voice.

Clause syntax

Complex sentences are formed in Khmer by the addition of one or more clauses to the main clause. The various types of clauses in Khmer include the coordinate clause, the relative clause and the subordinate clause. Word order in clauses is the same for that of the basic sentences described above. Coordinate clauses do not necessarily have to be marked; they can simply follow one another. When explicitly marked, they are joined by words similar to English conjunctions such as pronounced as //nɨŋ// ("and") and pronounced as //haəj// ("and then") or by clause-final conjunction-like adverbs pronounced as //dae// and pronounced as //pʰɑːŋ//, both of which can mean "also" or "and also"; disjunction is indicated by pronounced as //rɨː// ("or").[48]

Relative clauses can be introduced by pronounced as //dael// ("that") but, similar to coordinate clauses, often simply follow the main clause. For example, both phrases below can mean "the hospital bed that has wheels".

Relative clauses are more likely to be introduced with pronounced as //dael// if they do not immediately follow the head noun. Khmer subordinate conjunctions always precede a subordinate clause. Subordinate conjunctions include words such as pronounced as //prŭəh// ("because"), pronounced as //hak bəj// ("seems as if") and pronounced as //daəmbəj// ("in order to").

Numerals

See main article: Khmer numerals. Counting in Khmer is based on a biquinary system: the numbers from 6 to 9 have the form "five one", "five two", etc. The words for multiples of ten from 30 to 90 are not related to the basic Khmer numbers, but are Chinese in origin, and probably came to Khmer via Thai. Khmer numerals, which were inherited directly from Indian numerals, are used more widely than Western numerals, which like Khmer numerals were inherited from Indian, but first passed through the Arabic numerals before reaching the west.

The principal number words are listed in the following table, which gives Western and Khmer digits, Khmer spelling and IPA transcription.

ValueKhmerWord formIPAUNGEGNValueKhmerWord formIPAUNGEGN
0Central Khmer: Central Khmer: សូន្យpronounced as //soːn//
1Central Khmer: Central Khmer: មួយpronounced as //muəj//
2Central Khmer: Central Khmer: ពីរpronounced as //piː//20Central Khmer: ២០Central Khmer: ម្ភៃpronounced as //mpʰɨj//, pronounced as //məˈpʰɨj//
3Central Khmer: Central Khmer: បីpronounced as //ɓəj//30Central Khmer: ៣០Central Khmer: សាមសិបpronounced as //saːmsəp//
4Central Khmer: Central Khmer: បួនpronounced as //ɓuən//40Central Khmer: ៤០Central Khmer: សែសិបpronounced as //saesəp//
5Central Khmer: Central Khmer: ប្រាំpronounced as //pram//50Central Khmer: ៥០Central Khmer: ហាសិបpronounced as //haːsəp//
6Central Khmer: Central Khmer: ប្រាំមូយpronounced as //prammuəj//60Central Khmer: ៦០Central Khmer: ហុកសិបpronounced as //hoksəp//
7Central Khmer: Central Khmer: ប្រាំពីរpronounced as //prampiː//, pronounced as //prampɨl//70Central Khmer: ៧០Central Khmer: ចិតសិបpronounced as //cətsəp//
8Central Khmer: Central Khmer: ប្រាំបីpronounced as //pramɓəj//80Central Khmer: ៨០Central Khmer: ប៉ែតសិបpronounced as //paetsəp//
9Central Khmer: Central Khmer: ប្រាំបួនpronounced as //pramɓuən//90Central Khmer: ៩០Central Khmer: កៅសិបpronounced as //kawsəp//
10Central Khmer: ១០Central Khmer: ដប់pronounced as //ɗɑp//100Central Khmer: ១០០Central Khmer: មួយរយpronounced as //muəjrɔːj//

Intermediate numbers are formed by compounding the above elements. Powers of ten are denoted by loan words: Central Khmer: រយ pronounced as //rɔːj// (100), Central Khmer: ពាន់ pronounced as //pŏən// (1,000), Central Khmer: ម៉ឺន pronounced as //məːn// (10,000), Central Khmer: សែន pronounced as //saen// (100,000) and Central Khmer: លាន pronounced as //liən// (1,000,000) from Thai and Central Khmer: កោដិ pronounced as //kaot// (10,000,000) from Sanskrit.[49]

Ordinal numbers are formed by placing the particle Central Khmer: ទី pronounced as //tiː// before the corresponding cardinal number.

Social registers

Khmer employs a system of registers in which the speaker must always be conscious of the social status of the person spoken to. The different registers, which include those used for common speech, polite speech, speaking to or about royals and speaking to or about monks, employ alternate verbs, names of body parts and pronouns. As an example, the word for "to eat" used between intimates or in reference to animals is pronounced as //siː//. Used in polite reference to commoners, it is pronounced as //ɲam//. When used of those of higher social status, it is pronounced as //pisa// or pronounced as //tɔtuəl tiən//. For monks the word is pronounced as //cʰan// and for royals, pronounced as //saoj//. Another result is that the pronominal system is complex and full of honorific variations, just a few of which are shown in the table below.

Situational usageI/meyouhe/she/it
Intimate or addressing an inferiorCentral Khmer: អញpronounced as /[ʔaɲ]/Central Khmer: ឯងpronounced as /[ʔaeŋ]/Central Khmer: វាpronounced as /[ʋiə]/
neutralCentral Khmer: ខ្ញុំpronounced as /[kʰɲom]/Central Khmer: អ្នកpronounced as /[neaʔ]/Central Khmer: គេpronounced as /[keː]/
FormalCentral Khmer: យើងខ្ញុំ, Central Khmer: ខ្ញុំបាទ, pronounced as /[jəːŋ kʰɲom]/
pronounced as /[kʰɲom ɓaːt]/
Central Khmer: លោក
(or kinship term, title or rank)
pronounced as /[loːk]/Central Khmer: គាត់pronounced as /[kɔət]/
Layperson to/about Buddhist clergyCentral Khmer: ខ្ញុំព្រះករុណាpronounced as /[kʰɲom preah karunaː]/Central Khmer: ព្រះតេជព្រះគុណpronounced as /[preah ɗaec preah kun]/Central Khmer: ព្រះអង្គpronounced as /[preah ʔɑŋ]/
Buddhist clergy to laypersonCentral Khmer: អាត្មា, Central Khmer: អាចក្តី, pronounced as /[ʔatʰmaː]/, pronounced as /[ʔaːc kɗəj]/Central Khmer: ញោមស្រី (to female)
Central Khmer: ញោមប្រុស (to male)
(to female), (to male)pronounced as /[ɲoːm srəj]/ (to female), pronounced as /[ɲoːm proh]/ (to male)Central Khmer: ឧបាសក (to male), Central Khmer: ឧបាសិកា (to female) (to male), pronounced as /[ʔuɓaːsɑk]/
pronounced as /[ʔuɓaːsekaː]/
when addressing royaltyCentral Khmer: ខ្ញុំព្រះបាទអម្ចាស់ or Central Khmer: ទូលបង្គុំ (male), Central Khmer: ខ្ញុំម្ចាស់ (female) or (male), (female)pronounced as /[kʰɲom preah ɓaːt ʔɑmcah]/ or pronounced as /[tuːl ɓɑŋkom]/ (male), pronounced as /[kʰɲom mcah]/ (female)Central Khmer: ព្រះករុណាpronounced as /[preah karunaː]/Central Khmer: ទ្រង់pronounced as /[trɔŋ]/

Writing system

See main article: Khmer script.

Khmer is written with the Khmer script, an abugida developed from the Pallava script of India before the 7th century when the first known inscription appeared.[50] Written left-to-right with vowel signs that can be placed after, before, above or below the consonant they follow, the Khmer script is similar in appearance and usage to Thai and Lao, both of which were based on the Khmer system. The Khmer script is also distantly related to the Mon–Burmese script. Within Cambodia, literacy in the Khmer alphabet is estimated at 77.6%.[51]

Consonant symbols in Khmer are divided into two groups, or series. The first series carries the inherent vowel pronounced as /[ɑː]/ while the second series carries the inherent vowel pronounced as /[ɔː]/. The Khmer names of the series, pronounced as /[akʰoːsaʔ]/ ('voiceless') and pronounced as /[kʰoːsaʔ]/ ('voiced'), respectively, indicate that the second series consonants were used to represent the voiced phonemes of Old Khmer. As the voicing of stops was lost, however, the contrast shifted to the phonation of the attached vowels, which, in turn, evolved into a simple difference of vowel quality, often by diphthongization. This process has resulted in the Khmer alphabet having two symbols for most consonant phonemes and each vowel symbol having two possible readings, depending on the series of the initial consonant:

Central Khmer: + Central Khmer: = Central Khmer: តាpronounced as /[taː]/'grandfather'
Central Khmer: + Central Khmer: = Central Khmer: ទាpronounced as /[tiə]/'duck'

Examples

The following text is from Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

KhmerCentral Khmer: មនុស្សទាំងអស់កើតមកមានសេរីភាពនិងភាពស្មើៗគ្នាក្នុងសិទ្ធិ និងសេចក្ដីថ្លៃថ្នូរ ។ មនុស្សគ្រប់រូបសុទ្ធតែមានវិចារណញ្ញាណនិងសតិសម្បជញ្ញៈ ហើយត្រូវប្រព្រឹត្ដចំពោះគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងស្មារតីរាប់អានគ្នាជាបងប្អូន ។
UNGEGN
romanization
IPA
transcription
pronounced as //mɔnuh tĕaŋ ɑh kaət̚ mɔːk̚ miən seːrəjpʰiəp̚ nɨŋ pʰiəp̚ smaəsmaə kniə knoŋ sət̚ nɨŋ seːc̚k̚ɗəj tʰlaj tʰnou. mɔnuh krup̚ ruːp̚ sot̚ tae miən vicaːranaɲiən nɨŋ satəsampacŏəɲɲeaʔ haəj trouʋ prɑprɨt cɑmpŭəh kniə tɨw ʋɨɲ tɨw mɔːk̚ knoŋ smaːrɔːɗəj rŏəp̚ ʔaːn kniə ciə ɓɑːŋ pʔoun//.

See also

Further reading

External links

NOUN:nounVERB:verbOBJ:objectOM:object markerMARKER:markerREL:relativeCOHORT:cohortativeDIR:directionalCOMPL:complementRESP:respectful

]

/

/

Notes and References

  1. Web site: National Council of Khmer Language . 12 April 2024 . nckl.rac.gov.kh.
  2. Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  3. Book: Smyth, David A . Cambodian Linguistics, Literature and History: Collected Articles . Jacob . Judith Margaret . Routledge . 1993 . 978-0-728-60218-2.
  4. Diffloth, Gerard & Zide, Norman. Austroasiatic Languages .
  5. Thomas . David . 1964 . A survey of Austroasiatic and Mon-Khmer comparative studies . The Mon-Khmer Studies Journal . 1 . 149–163 . 19 June 2012 .
  6. Sidwell, Paul (2009a). The Austroasiatic Central Riverine Hypothesis. Keynote address, SEALS, XIX.
  7. Diffloth, Gérard (2005). "The contribution of linguistic palaeontology and Austroasiatic". in Laurent Sagart, Roger Blench and Alicia Sanchez-Mazas, eds. The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. 77–80. London: Routledge Curzon.
  8. Shorto, Harry L. edited by Sidwell, Paul, Cooper, Doug and Bauer, Christian (2006). A Mon–Khmer comparative dictionary. Canberra: Australian National University. Pacific Linguistics.
  9. Web site: Sidwell. Paul. Khmer/Cambodian. Mon-Khmer.com. Australian National University. 6 February 2016. https://web.archive.org/web/20110119044006/http://people.anu.edu.au/~u9907217/languages/Khmer-Cambodian.html. 2011-01-19. lecture. 2006.
  10. Book: Khmer American: Identity and Moral Education in a Diasporic Community . Nancy Joan Smith-Hefner. 1999. University of California. 978-0-520-21349-4.
  11. Wayland. Ratree. Jongman. Allard. Acoustic correlates of breathy and clear vowels: the case of Khmer. Journal of Phonetics. 2003. 31. 2. 181–201. https://ghostarchive.org/archive/20221009/https://kuppl.ku.edu/sites/kuppl.drupal.ku.edu/files/images/general/jongman/Wayland%20%26%20Jongman%2003.pdf . 2022-10-09 . live. 6 February 2016. 10.1016/s0095-4470(02)00086-4.
  12. Sidwell, Paul (2009). Classifying the Austroasiatic languages: history and state of the art. LINCOM studies in Asian linguistics, 76. Munich: Lincom Europa.
  13. Ferlus . Michel . 1992 . Essai de phonétique historique du khmer (du milieu du premier millénaire de notre ère à l'époque actuelle) . Mon–Khmer Studies . 2 . 6. 7–28 .
  14. Olivier. Bernon de. Cholticha. Bamroongraks. Wilaiwan. Khanittanan. Laddawan. Permch. Khmer of Surin: Lexical Remarks. The International Symposium on Language and Linguistics. 1988. 258–262. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/bernon1988khmer.pdf . 2022-10-09 . live. 6 February 2016. Bangkok, Thailand: Thammasat University.
  15. Thomas . David . 1990 . On the 'language' status of Northern Khmer . JLC . 9 . 1. 98–106 .
  16. http://www.sealang.net/archives/mks/pdf/24:1-26.pdf Phonetic variation of final trill and final palatals in Khmer dialects of Thailand
  17. Book: Linguistic Diversity and National Unity: Language Ecology in Thailand . William Allen A. Smalley. 1994. University of Chicago. 978-0-226-76288-3.
  18. Unrepresented Peoples and Nations Organization Khmer Krom Profile Retrieved 19 June 2012
  19. Thach, Ngoc Minh. Monosyllablization in Kiengiang Khmer. University of Ho Chi Minh City.
  20. Try. Tuon. Chambers. Marcus. Situation Analysis. Stung Treng Province Cambodia, IUCN, MRC, UNDP. 2006. 45–46. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://cmsdata.iucn.org.iucn.vm.iway.ch/downloads/cambodia_situation_analysis_stung_treng_province_camboida_english_pdf_1.pdf . 2022-10-09 . live. 20 January 2016.
  21. Sak-Humphry, Channy. The Syntax of Nouns and Noun Phrases in Dated Pre-Angkorian Inscriptions. Mon Khmer Studies 22: 1–26.
  22. Web site: Jacobs. Judith. 1993. The deliberate use of foreign vocabulary by the Khmer: changing fashions, methods, and sources. live. https://web.archive.org/web/20230630054754/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/jacob1993deliberate.pdf . Jun 30, 2023.
  23. Book: Harris, Ian . Cambodian Buddhism: History and Practice . University of Hawaii Press . 2008 . Hawaii . 978-0-8248-3298-8.
  24. Book: Chandler. David P.. A history of Cambodia. 1992. Westview Press. 978-0813309262. 2, illustrated. registration.
  25. Sasagawa. Hideo. The Establishment of the National Language in Twentieth-Century Cambodia: Debates on Orthography and Coinage. Southeast Asian Studies. 2015. 4. 1. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/197740/1/sas_4_1_5_sasagawa.pdf . 2022-10-09 . live. 6 February 2016.
  26. Huffman, Franklin. 1970. Cambodian System of Writing and Beginning Reader . Yale University Press.
  27. Book: Minegishi, M. Encyclopedia of Language and Linguistics. Keith Brown. Elsevier. 2006. 2. 4981–4984. Khmer.
  28. Book: Jacob, JM. Classical Civilizations of South-East Asia: Key Papers from SOAS. VI Braginskiĭ. Routledge. 2002. The Structure of the Word in Old Khmer.
  29. International Encyclopedia of Linguistics, OUP 2003, p. 356.
  30. Web site: On Takeo Dialects of Khmer: Phonology and World List. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://repository.tufs.ac.jp/bitstream/10108/21736/1/jaas031010.pdf . 2022-10-09 . live. Makoto. Minegishi. 1986. 2008-12-04.
  31. Wayland, Ratree. "An Acoustic Study of Battambang Khmer Vowels." The Mon-Khmer Studies Journal. 28. (1998): 43–62.
  32. Jacob. Judith M. An Examination of the Vowels and final Consonants in Correspondences between pre-Angkor and modern Khmer. Pacific Linguistics. 1976. 42. 19. 27–34. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/jacob1976examination.pdf . 2022-10-09 . live. 27 January 2016.
  33. Web site: Phonetic and Phonological Analysis of Khmer . 2012-02-21 . 2012-06-19 . https://web.archive.org/web/20120619070329/http://www.panl10n.net/english/Outputs%20Phase%202/CCs/Cambodia/ITC/Papers/2007/0701/phonetic-and-phonological-analysis.pdf . dead .
  34. Nacaskul. Karnchana. The syllabic and morphological structure of Cambodian words. Mon-Khmer Studies Journal. 1978. 7. 187. 24 January 2016. dead. https://web.archive.org/web/20171011131733/https://sealang.net/archives/mks/pdf/7:183-200.pdf. 11 October 2017.
  35. Book: Huffman. Franklin. Modern Spoken Cambodian. 1970. Cornell Southeast Asia Program Publications. Ithaca, NY. 978-0877275213. 1998.
  36. Web site: Khmer Nominalizing and Causitivizing Infixes. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://sealang.net/sala/archives/pdf4/schiller1994khmer.pdf . 2022-10-09 . live . 1994 . Eric. Schiller . University of Chicago. 2008-12-04.
  37. Headley, Robert K.; Chhor, Kylin; Lim, Lam Kheng; Kheang, Lim Hak; Chun, Chen. 1977. Cambodian-English Dictionary. Bureau of Special Research in Modern Languages. The Catholic University of America Press. Washington, D.C.
  38. Jacob. Judith M. A Diachronic Survey of some Khmer particles (7th to 17th centuries). Essays in Honour of HL Shorto. 1991. 1991. 193. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://sealang.net/sala/archives/pdf4/jacob1991diachronic.pdf . 2022-10-09 . live. 24 January 2016.
  39. Huffman, Franklin. 1967. An outline of Cambodian Grammar. PhD thesis, Cornell University.
  40. Book: Haiman. John. Cambodian: Khmer (London Oriental and African Language Library, Book 16). 2011. John Benjamins Publishing Company. 978-9027238160. 1 August 2024.
  41. Book: Jacob. Judith. Introduction to Cambodian (School of Oriental and African Studies). 1968. Oxford University Press. 978-0197135563.
  42. Book: Colloquial Cambodian: A Complete Language Course . David Smyth. 1995. Routledge (UK). 978-0-415-10006-9.
  43. Karnchana. Nacaskul. The syllabic and morphological structure of Cambodian words. Mon-Khmer Studies Journal. 1978. 3. 183–200. 6 February 2016. dead. https://web.archive.org/web/20171011131733/https://sealang.net/archives/mks/pdf/7:183-200.pdf. 11 October 2017.
  44. Huffman, F. E., Promchan, C., & Lambert, C.-R. T. (1970). Modern spoken Cambodian. New Haven: Yale University Press.
  45. http://fds.oup.com/www.oup.co.uk/pdf/0-19-927311-1.pdf East and Southeast Asian Languages: A First Look
  46. Book: Moravcsik. Edith M.. Mushira. Eid. Iverson. Gregory. Principles and Prediction: The analysis of natural language. Papers in honor of Gerald Sanders (Volume 98 of Current Issues in Linguistic Theory). 1993. John Benjamins Publishing. 978-9027276971. 73–74. Why is Syntax Complicated.
  47. Book: Ehrman. Madeline Elizabeth. Kem. Sos. Lim. Hak Kheang. Contemporary Cambodian: Grammatical Sketch. 1974. Foreign Service Institute, US Department of State.
  48. Mori. K.. Soichi. I.. Khmer final particles phɔɔŋ & dae. SEALS XIII Papers from the 13th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2003. 2007. 139–149–6. https://ghostarchive.org/archive/20221009/http://sealang.net/sala/archives/pdf8/mori2007khmer.pdf . 2022-10-09 . live. 6 February 2016. Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University. Canberra, ACT.
  49. Jacob. Judith M. Notes on the numerals and numeral coefficients on Old, Middle, and Modern Khmer. Lingua. 1965. 15. 144. 10.1016/0024-3841(65)90011-2.
  50. Web site: Khmer Alphabet at Omniglot.com . 2007-02-13 . https://web.archive.org/web/20120213191456/http://www.omniglot.com/writing/khmer.htm . 2012-02-13 . dead .
  51. Web site: United Nations in Cambodia "Celebration of International Literacy Day, 2011" . 2012-02-20 . https://web.archive.org/web/20111027202954/http://www.un.org.kh/index.php?option=com_content&view=article&id=469:celebration-of-international-literacy-day-2011-supporting-cambodias-development-efforts&catid=43:latest-press-releases&Itemid=76 . 2011-10-27 . dead .