Kamalaśīla | |
Birth Place: | Eastern India |
Death Place: | Tibet |
Religion: | Buddhism |
School: | Madhyamaka |
Education: | Nalanda |
Teacher: | Śāntarakṣita |
Kamalaśīla (Skt. Kamalaśīla; Tib. པདྨའི་ངང་ཚུལ་, Pemé Ngang Tsul; Wyl. pad+ma'i ngang tshul)[1] (c. 740-795) was an Indian Buddhist monk of Nalanda Mahavihara who accompanied Śāntarakṣita (725–788)[2] to Tibet at the request of Trisong Detsen. He is considered one of the most important Madhyamaka authors of late Indian Buddhism although little is known about his life aside from details left in Tibetan sources.
Much of what we know of Kamalaśīla's life comes from later Tibetan sources which are comparatively late and therefore problematic.Tibetan sources refer to him, Santaraksita and Jñānagarbha as rang rgyud shar gsum meaning the “three eastern Svātantrikas” indicating their origins from Eastern India.[3] [4] Little else is provided as to his life prior to travelling to Tibet aside from that he studied under Santaraksita in Nalanda and arrived in Tibet at the invitations of King Trisong Detsen after 788 CE after his teachers death.[5]
See main article: Samye Debate. In 793 Trisong Detsen resolved that Moheyan did not hold the true dharma. Following intense protests from Moheyan's supporters, Trisong Detsen proposed to settle the matter by sponsoring a debate, the "Council of Lhasa", although it may actually have taken place at Samye, a considerable distance from Lhasa. Kamalaśila was invited to represent Vajrayana while Moheyan represented the East Mountain Teaching of Chan Buddhism. Most Tibetan sources state that the debate was decided in Kamalaśīla's favour (though many Chinese sources claim Moheyan won)[6] and Moheyan was required to leave the country and that all sudden-enlightenment texts were gathered and destroyed by royal decree. This was a pivotal event in the history of Tibetan Buddhism, which would afterwards continue to follow the late Indian model with only minor influence from China. Moheyan's teachings were a mixture of the East Mountain Teachings associated with Yuquan Shenxiu and with the teachings of Baotang Wuzhu.
It is said that following his victory, Kamalasila was murdered by three butchers who killed him by squeezing his kidneys.Sources disagree as to whether the killers were assassins hired by Moheyan or non-Buddhists who were against the rise of Buddhism in Tibet.
There is a Cham dance that retells the story of the Council of Lhasa related to the teachings of Chöd. Moheyan is generally depicted as of ample girth, goaded by children.[7] Chöd is a product of both the Indian and Chinese transmissions of Buddhism into the Himalayas. For a discussion of the Dunhuang fulcrum of the entwined relationship of Chinese and Indian Buddhism see van Schaik and Dalton (2004).[8]
For simplicity, the Vajrayana transmission may be characterised as "gradual" (; Chinese: dunwu) and the Chan as "direct" (; Chinese: jianwu).[9] It needs to be emphasised that this neat dichotomy in characterisation of these two approaches is only valid for the historical context of the great debate between Kamalaśīla and Moheyan and even then it is still open to dialectic.
According to the lore of the orthodox, prevailing Tibetan cultural tradition, Kamalaśīla, a scholar educated at Nalanda, advocated the "gradual" process to enlightenment; whereas, Moheyan, as a trance and meditation master, advocated the "direct" awakening of original mind through the nirodha of discursive thought, the cessation of the mind of ideation. The historicity of this debate has been drawn into question by Tucci & Heissig (1970),[10] Gomez (1983)[11] and Ruegg (1992)[12] though this does not lessen its importance in defining the religious and cultural traditions of Tibet.[13] Kamalaśīla was very handsome and a great orator and historically "won" the debate: though there are conflicting primary sources and secondary accounts.
One hagiography asserts that directly after this debate with Moheyan, as Kamalaśīla was making his way down from the Himalayas to the Indian lowlands, he was incited to enact phowa through compassionate duress, transferring his mindstream to animate a corpse polluted with a dangerous infection and thereby safely moving the hazard it presented to a nearby community. As the mindstream of Kamalaśīla was otherwise engaged, a mahasiddha by the name of Dampa Sangye came across the vacant body of Kamalaśīla. Padampa Sangye was not karmically blessed with an aesthetic corporeal form, and upon finding the very handsome and healthy empty body of Kamalaśīla, which he perceived as a newly dead fresh corpse, transferred his mindstream into Kamalaśīla's body. Padampa Sangye's mindstream in Kamalaśīla's body continued the ascent to the Himalaya and thereby transmitted the Chöd.
The mindstream of Kamalaśīla, upon endeavouring to return to his body, was unable to do so and resorted by necessity to the vacant body of Padampa Sangye.[14] The mindstream of Padampa Sangye continued in this body, and it is in this handsome body that the transmission of Chöd was made to Machig Labdrön, his consort.[15]
Dargyay, et al. (1977, 1998: p. 7) convey a lineage of transmission and translation of Śīla, Sutrayana Buddhavacana and the Six Pāramitā (viewed principally through the Mahayana teachings of Nagarjuna), from India to Tibet (pandit in this context denotes a Sanskrit scholar):
Kamalaśīla is renowned for writing three texts, all called Bhāvanākrama (Stages of Meditation), which summarize and build upon aspects of the Yogacara tradition of Asanga, particularly as pertaining to aspects of meditation practice and mental cultivation (bhavana).[16] The first volume was translated into Classic Chinese.[17] Though they had different purposes, Kamalaśīla’s three Bhāvanākramas can be regarded as counterparts of Wang Xi’s Dunwu Dasheng zhengli jue reflecting one of the protagonists’ arguments and strategy during the controversy. The Bhāvanākramas can be regarded as one of Kamalaśīla best studied works. All three Bhāvanākramas have been preserved in the Madhyamaka section of the Tengyur and translated into English; the Sanskrit and the Tibetan versions of the first Bhāvanākrama have been edited and translated by Giuseppe Tucci; the Tibetan text of the second Bhāvanākrama has been edited by Goshima in 1983; the third Bhāvanākrama has been translated by Étienne Lamotte.
The three Bhāvanākramas are Kamalaśīla’s most influential works on meditation and there associated practices. All three of the texts overlap with each other and all of them rely on a combination of rational analysis and scriptural citation to establish his understanding of the path of spiritual advancement. Various religious texts are cited in the three Bhāvanākramas including the Sandhinirmocana, Ratnamegha Sutra, Samadhiraja Sutra, Laṅkāvatāra Sūtra and the Ratnakūṭa sūtras.
(Sanskrit: Madhyamālaṃkāra-panjika, Wylie: dbu ma rgyan gyi dka' 'grel)
Commentary on Difficult Points (Sanskrit: Madhyamālaṃkāra-panjika, Wylie: dbu ma rgyan gyi dka' 'grel) by Kamalaśīla