Tyap Explained

Tyap
Also Known As:Katab
Nativename:A̱lyem Tyap
Region:Kaduna and Plateau States
States:Nigeria
Ethnicity:Atyap
Dialects:
  • Fantswam
  • Gworok
  • Sholyio
  • Takad
  • "Mabatado" (Tyap 'proper')
  • Tyecarak
  • Tyuku
Speakers:255,000
Date:2020
Speakers2:875,000 with Jju
Ref:e26
Familycolor:Niger-Congo
Fam2:Atlantic–Congo
Fam3:Benue–Congo
Fam4:Plateau
Fam5:Central ?
Fam6:Tyapic
Iso3:kcg
Script:Latin (Tyap alphabet)
Agency:Tyap Literacy Committee
Glotto:tyap1238
Glottorefname:Tyap
Glottopedia:Tyap
Notice:IPA
Map2:Lang Status 80-VU.svg
Person:A̱tyotyap, A̱tyotyab
People:A̱tyap, A̱tyab
Language:Tyap, Tyab
Root:Tyap, Tyab[1]
Country:A̱tyap or A̱byin A̱tyap
Person:A̱tyufantswam
People:Fantswam
Language:Fantswam
Root:Tyap: Fantswam
Country:Fantswam or A̱byin Fantswam
Person:A̱tyigworok, A̱tyigworog
People:Əgworog, Əgwolog, A̱gworok, Oegworok
Language:Gworog, Gwolog
Root:Tyap: Gworok, Gworog
Country:Gworog or Əbyin Əgworog
Person:A̱tyosholyio
People:A̱sholyio
Language:Sholyio
Root:Tyap: Sholyio
Country:Sholyio or A̱byin A̱sholyio
Person:A̱tyotyeca̱rak
People:A̱tyeca̱rak
Language:Tyeca̱rak
Root:Tyap: Tyeca̱rak
Country:Tyeca̱rak or A̱byin A̱tyeca̱rak
Person:A̱tyotakad
People:A̱takad, Takad
Language:Takad, Takat
Root:Tyap: Takad, Takat
Country:Takad or A̱byin A̱takad
Person:A̱tyotyuku
People:A̱tyuku, A̱tuku, A̱tukum
Language:Tyuku, Tuku
Root:Tyap: Tyuku, Tuku
Country:Tyuku or A̱byin A̱tyuku

Tyap is a regionally important dialect cluster of Plateau languages in Nigeria's Middle Belt, named after its prestige dialect. It is also known by its Hausa exonym as Katab or Kataf.[2] [3] It is also known by the names of its dialectical varieties including Sholyio, Fantswam, Gworok, Takad, "Mabatado" (Tyap 'proper'), Tyeca̱rak and Tyuku (Tuku). In spite of being listed separately from the Tyap cluster, Jju's separation, according to Blench R.M. (2018), seems to be increasingly ethnic rather than a linguistic reality.

Distribution

Classification and dialects

Meek (1931:2) suggested that the Katab (Atyap), Morwa (Asholyio), Ataka (Atakad) and Kagoro (Agworok) speak a common tongue and may be regarded as one; and later on, McKinney (1983:290) commented that the Kaje (Bajju) should likewise be included with the above, due to the linguistic and cultural similarities shared by them.[6] [7] Murdock (1959) classified Kagoro (Gworok) and other dialects comprising the current Tyap language group as "Plateau Nigerian",[8] in his "Semi-Bantu" branch of "Bantoid subfamily" of "Negritic Stock".[9] [10] Tyap and Jju were placed by Greenberg (1963) under the "Plateau II" branch of the Benue-Congo language family. Later on, Gerhardt (1974) made a reconstruction of the branch, assigning it as "proto-Plateau". Again in 1989, Gerhardt placed Tyap and Jju under the South-Central subgroup, Central group, Plateau branch of Platoid, a division of the Benue-Congo languages.[3] [11] [12] [13] Achi (2005) stated that the Atyap speak a language in the Kwa group of the Benue-Congo language family.[14] However, according to Bitiyong, Y. I., in Achi et al. (2019:44), the Kataf Group (an old classification) to which Tyap language belongs, is a member of the eastern Plateau. He went further to suggest that by utilizing a glotochronological time scale established for Yoruba and Edo languages and their neighbours, the separation of the Kataf Group into distinguishable dialects and dialect clusters would require thousands of years. Also mentioned was that,noting further that this indicates thatHe thereafter summarized that the implication for Tyap is that it has taken thousands of years to separate, in the same general geographical location from its about six most closely related dialects and stated that as a sub-unit, they required probably more thousands of years earlier to separate from other members of the "Kataf group" like Gyong, Hyam, Duya and Ashe (Koro) who are little intelligible to them. The stability of language and other culture traits in this region of Nigeria has been recognized.[15] [16]

Dialects

Tyap has a number of dialects, including:

style=background:#FFDEAD;Dialectstyle=background:#FFDEAD;Description
Fantswam
(Hausa exonym Kafanchan, Kafancan)
Spoken by inhabitants of the Fantswam chiefdom in Jema'a LGA, earlier regarded as Kagoro (of Jama'a) not until about the late 1950s were they recognized as a separate entity.[17] It is closely related to Jju, the Gworok and Tyap proper dialects.
Gworok
(Hausa exonym Kagoro; Tyap proper Gwoot)
Spoken by the A̱gworok (also spelt: Oegworok), inhabitants of chiefdom bearing their name, in Kaura LGA. It seems like a 'junction dialect' between Jju and Takad and seems to be influenced by neighbouring dialects of the nearest language cluster, most notably Nikyob-Nindem and others.
Jju
(Hausa exonym Kaje, Kajji; Tyap proper Jhyo)
Listed as a separate language (with the SIL code kaj, although its grammar and morphology are similar those of a Tyap dialect, with a bit of a variation in its syntax). It is spoken by inhabitants of the Ba̱jju chiefdom in Zangon Kataf, Jema'a and Kachia LGAs. It has the greater number of speakers of any Tyap dialect, and could have been deeply influenced by Izere and Rigwe (with whose speakers the Ba̱jju lived near Chawai with, in today's Kauru by oral narrative, before migrating to their present homeland several centuries ago). Jju was also probably influenced by the dialects of its present Hyam-speaking neighbours and former neighbours, to the southwest. These contacts seem to be the leading factor in its drift from Tyap in comparison to other dialects.
Sholyio
(variant spellings Sholio, Sholyia̱; Hausa exonym Moro'a, Moroa, Marwa)
Spoken by the A̱sholyio (also spelt: Osholio, Aesholio, Asholio, A̱sholyia̱) people of the chiefdom bearing their name in the Kaura LGA. It seems to have been influenced by the Beromic dialect of Iten, Rigwe and Gworok; its speakers share common borders to the east and south, respectively, with the people of the aforementioned.
Takad
(variant spellings Takat; Hausa exonym Attakar, Attaka, Ataka)
Spoken by the Takad (Tyap proper A̱takat) of the chiefdom bearing their name, in Kaura LGA, Kaduna State and Riyom LGA, Plateau State. It is closely related to the Tyuku and Gworok dialects, as well as Jju. Although its speakers see themselves as brothers of the Ba̱jju (with whom the migrated from Chawai by oral narrative), Takat seems more related to the core Tyap dialects than to Jju, although has some of its special elements.
Tyap proper
(also Tyap-Central,[18] Tyap Mabatado, Tyab; Hausa exonym Katab, Kataf, Katab proper)
Spoken by the A̱tyap people of the chiefdom bearing their name, in Zangon Kataf, also found in neighbouring chiefdoms in Kaura, Jema'a and Kauru LGAs. The dialect seems to be the mother dialect from which the others evolved, and was probably influenced by other languages, causing its drift from its parent proto-Plateau language root. British colonial anthropologist, Charles Kingsley Meek in 1931, classified most of the proto-Plateau ethno-linguistic groups as part of the "Kataf (Atyap) Culture Complex", speaking closely related dialects of a possible single language.
Tyecha̱rak
(also spelt Tachirak, Techerak, Ticarak; Hausa exonym Kachechere, Kacecere, Kacicere; Tyap proper Tyecaat, Ta̱caat, Ta̱chaat)
Spoken by the A̱tyeca̱rak; (Tyap proper A̱tyecaat) people in the A̱tyap, A̱sholyio (Moro'a) and Gworok (Kagoro) chiefdoms in Zangon Kataf and Kaura LGAs and as far south as the Jema'a LGA.
Tyuku
(variant spelling: Tuku, Tukun,[19] Tyukum; Hausa exonym Atuku)
Spoken by the A̱tyuku (also Atuku, Atukum, Atyukum) people in Jema'a Local Government Area in Takat chiefdom, around the Ni̱mbyio (also spelt Nimbio) forest reserve of southern Kaduna State. The dialect is often regarded as a dialect of Takad, and seems to possess the most language drift of any Tyap dialect, second to Jju.
Other dialects Other dialects related to Tyap include Kulu (SIL code ikl, also an Adara dialect), Nghan (SIL code kcl, a Gyongic dialect) and Terri (SIL code cfd).

Phonology

The Tyap alphabet (Zwunzwuo A̱lyem Tyap ji) had 39 letters, as drafted by the Tyap Literacy Committee (TLC) during the early 1990s:[20] [21]

Tyap alphabet: previous basic
ABCHCHYD EFGGBGHGHWGHYHHYHWIJJHYKKHKPLMNNGNYOPRSSHSHYTTSUVWYZ
abchchydefggbghghwghyhhyhwijjhykkhkplmnngnyoprsshshyttsuvwyz
Phonetic value
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /ink/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
However, a current development as of 2018, has the Tyap Basic Alphabetical Chart reduced to 24, as follows:
Tyap alphabet: new basic
ABC D EFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ
abcdefghijklmnoprstuvwyz
Phonetic value
pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/

The letter "ch" would henceforth be represented by the symbol "c", without the "h". All others remain the same.

Vowels

FrontCentralBack
Closeiɨu
Close-mideo
Midə
Opena

The seven vowels of Tyap may either be short or long monophthongs sounds. The language has five (or six) diphthongs: pronounced as //ei(/əi) ea əu ai oi//.[22] [23] [24]

Consonants

The language has over 80 monographic and digraph labialized and palatalized consonant sounds, classified into fortis and lenis modifications.[25] [26] The following table contains the main basic consonant sounds of Tyap:

LabialAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarLabio-
velar
Glottal
plainpal.plainpal.
Nasalpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Plosivepronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/
Affricatepronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Fricativepronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Lateralpronounced as /ink/
Rhoticpronounced as /ink/
Glidepronounced as /ink/pronounced as /ink/  pronounced as /ink/
[27] [28]

Syntax

Tyap has the SVO constituent order type[29] as illustrated below in the first given example:

Vocabulary

Affixes and concord

Tyap's noun-class affixes appear after its word stem. These affixes consist of prefixes, usually attached to the root of the word for pluralization. For example: a̱som (hare)—a̱yaasom (hares), bwak (hand)—mbwak (hands), a̱kwon (tree)—a̱ka̱kwon (trees), etc. Meanwhile, the CV suffixes—usually alternating, and following the noun, are usually rendered as separate words in the orthography. For example, a̱som wu (the hare), a̱yaasom ba (the hares), bwak hu (the hand)—mbwak na (the hands), a̱kwon ka (the tree)—a̱ka̱kwon na (the trees), etc. These constitute the nominal affixes and concord of Tyap.[30]

Reduplication

Reduplication of nouns takes place for pluralization. Usually, the first root syllable gets duplicated. For example, tyan (place)—tityan (places), a̱nyung (tooth)—a̱nyunyung (teeth), a̱kwon (tree)—a̱ka̱kwon (trees), etc.[30]

Words associated with the alphabet
LetterIPA SymbolTyap dialects and JjuEnglish translation
a/a/welcome (masculine)
/ə/ruler, king, chief
b/b/batwall, fence
c/t͡ʃ/cat (tsat in Sholyio, Takad, Tyuku)want, love, need, like
cy/t͡ʃʲ/cyatcut/thatch grass
d/d/damto worry
e/e/; /ɛ/a̱lyem (diryem in Jju)tongue, language
f/f/faat (fa̱rak in Fantswam, Gworok, Takad, Tyuku)to cut
g/g/gaat (ga̱rak in Fantswam, Gworok, Takad, Tyuku)(visitors' room)
gb/g͡b/far
gh/ɣ/ghanto hurry
ghw/ɣʷ/ghwangdrawing
ghy/ɣʲ/ghyang (a̱yaan in Fantswam, Jju; a̱zang in Tyuku)another
h/h/hyet (hywet in Jju)arrow
hy/ç/hyenhyiamsour
hw/ʍ/yihwawhat
i/i/iiyes (feminine)
/ɨ/cptwisting
j/d͡ʒ/jem (zem in Sholyio, Tyeca̱rak)hippopotamus
jhy/ʒʲ/jhyi (jyi in Fantswam, Jju)to repair
k/k/kanmedicine
kh/x/khapcultivating
kp/k͡p/kpa (kpe in Sholyio; kpi in Takad, Tyuku)to pound, pestle
l/l/li (ryi in Jju)to see
m/m/mupto grab
n/n/nam (dinam Jju)meat, flesh, muscle
ng/ŋ/ngaanto be last
ny/ɲ/nyamanimal
o /ɔ/; /o/long (rong in Jju)fire
p/p/piitnothing, to lose, to score nought
r /r/rra̱kto enter with ease
s /s/santo receive, to save
sh/ʃ/shanstick, staff
shy/ʃʲ/shyito swear
t /t/tato throw
ts/t͡s/tsangcrocodile
u/u/lyuut (lyuruk in Fantswam, Gworok; jem in Jju)to write
v /v/vam (lvam in Fantswam; lwam in Gworok; rwam in Jju)body
w/w/wanto cook
y/j/ya ([g]ye in Sholyio, Tyeca̱rak; [g]yi in Takad, Tyuku)to eat
z/d͡z/za (ze in Sholyio, Tyeca̱rak; zi in Takad, Tyuku)rain
Common phrases and sentences
TyapEnglish (Shong)
A nyia̱ ni?How are you?
N shyia̱ ka̱nɡka̱ra̱ng, n gwai.I am fine, thank you.
A neet a̱ji ni/wa?Where are you from?
N neet a̱mali kya.I am from home.
Á̱ ngyei ang a̱nyan a?Who are you called? (What is your name?)
Á̱ ngyei nung Kambai A̱ka̱u.I am called Kambai A̱ka̱u. (My name is Kambai A̱ka̱u.)
Bai a ya kyayak.Come and eat.
N cat a̱lyem nung ka.I love my language.
A̱nienzi̱t ba neet di̱ fam Kwararafa hwa.The Nienzit people are from Kwararafa.
A̱gwaza gu nang ang/nyin nda. OR, A̱gwaza gu nang nda ang/nyin.God bless you (sing.)/(plur.).
Comparison of dialects

Comparing the cognate percentages between Kaje (Jju), Katab ("Mabatado" Tyap) and Kagoro (Gworok) on the Swadesh wordlist consisting of 118 items of core basic vocabulary, Wurm (1971), in his remark stated that, the cognate percentages indicate that the three ethnic groups speak dialects of the same language.[31]

Kaje
84%Katab
83%91%Kagoro
Percentages of cognates on the Swadesh wordlist: Wurm (1971).
With a further comparison of their kinship terminologies, McKinney (1983:291), after comparing 174 entries between the above three found only eight to be non-cognate.[32]
Kaje
83%Katab
83%90%Kagoro
Percentages of kingship cognate terms: McKinney (1983:291).

Below are comparisons made by Akau (2020) between the seven Tyap core dialects and Jju.

English (Shong)"Maba̱ta̱do" (Tyap 'proper')JjuGworok (Gworog)Sholyio (Sholyia̱, Sholio)Tyeca̱rakFantswamTakad (Takat)Tyuku
1Come and eat.Bai a ya kyayak.Ba a ya kyangya.Bai u ya kyayak.Bai a gye kyayakBai a gye kyayak.Bai a ya kyangya.Bai u gyi kyangyi.Bai u gyi kyangyi.
2Let us rise with strength.Yok zi̱ doot yong ma̱ng cet.Ryok zi drok ryong bu cet.Yok zi̱t durok yong bi̱ cet.Yok zi̱ durok yong ma̱ng tset.Yok zi̱ durok yong ma̱ng cet.Yok zi̱ durok yong bi̱ cet.Yok zi̱ durok yong bi̱ tset.Yok zi̱ durok yong bi̱ tset.
3I am not going to the wedding.N na nat la̱p nyeang (nyi̱yang) hu bah.N ni nat rop nyreng a ba.N na nat la̱p nyi̱rang ku dak.N na nat la̱p nyi̱rang hu bah.N na nat la̱p nyi̱rang hu bah.N na nat la̱p nyi̱rang ku dak.N li nat la̱p nyi̱rang hu dak.N li nat la̱p nyi̱rang hu dak.
4The people are hungry.Á̱niet ba fwuong zong.Ba̱nyet ba pfong zong.Á̱niet ba tswuong jong.Á̱niet be fwuong jong.Á̱niet be fwuong zong.Á̱nyet ba tfwuong zong.Á̱niet bi fwuong zong.Á̱niet bi fwuong zong.
5The child was walking, and fell down.Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Ka̱won ka ncong, ka̱ yin kpa ka̱byen.Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Nggwon ke ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Nggwon ke ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Nggwon ka ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Nggwon ki ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.Nggwon ki ncong, ka̱ si̱ kwa a̱byin.
6The pot is here.A̱la̱n ka shyia̱ a̱ji.Ka̱ra̱n ti shyi aki.Ula̱n ka shyio a̱ji.A̱la̱n ke shyia̱ a̱zi.A̱la̱n ke shyia̱ a̱ji.Ka̱la̱n ti shyia a̱ji.Ula̱n ki syia̱ a̱zi.Ula̱n ki syia̱ a̱zi.
7They are too mouthy. God will help them.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaza/A̱za na beang mba.Ba̱ ra̱u byi ka̱nu. Ka̱za ni mba brang.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaza/Uza na beang mba.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaze/A̱ze na beang mbe.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwaze/A̱ze na beang mbe.Ba̱ la̱u byia ka̱nu. Gwaza/Ka̱za na beang mba.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwazi/Uzi li beang mbi.Ba̱ la̱u byia̱ a̱nu. A̱gwazi/Uzi li beang mbi
8Kuyet went to the forest with me to get water.Kuyet nwuo a̱yit ka ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot.Kuyet nwa ka̱yit ka ba̱ nzuk a̱ bvwa ba̱shekwot.Kuyet nwuo uyit ka bi̱ nung a̱ bvwuo a̱sa̱khwot.Kuyet nwuo ka̱yit ke ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot.Kuyet nwuo a̱yit ke ma̱ng a̱nung a̱ bwuo a̱sa̱khwot.Kuyet nwua ka̱yit ka bi̱ nung a̱ bwua a̱sa̱khwot.Kuyet nwuo uyit ki ba̱ a̱nung a̱ bvwuo a̱sa̱khwot.Kuyet nwua uyit ki ba̱ a̱nung a̱ bvwua a̱sa̱khwot.
9Who is home?A̱nyan wa a̱ nshyia̱ a̱mali ka?A̱nyan a̱mi a̱ nshyi ka̱ryi ka?A̱nyan a̱ a̱ nshyia̱ buli ka?A̱nyan a a̱ nshyia̱ a̱mali ke?A̱nyan a a̱ nshyia̱ a̱mali ke?A̱nyan a a̱ nshyia ka̱li ka?A̱nyan a a̱ nsyia̱ buli ki?A̱nyan a a̱ nsyia̱ buli ki?
10It is above.A̱ shyia̱ tazwa ka.A̱ shyi tazwa ka.A̱ shyio tuza ka.A̱ shyia̱ tanzwe ke.A̱ shyia̱ tanzwe ke.A̱ shyia tazwa ka.A̱ syia̱ tuzi ki.A̱ syia̱ tuzi ki.
11Will you drink?A na swuo a?A ni fwa a?A na swuo a?A na swuo a?A na swuo a?A na fwua a?U li swuo a?U li swuo a?
12They said some children came here today.Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱ji a̱fwun ka.Ba̱ yya na̱won ka̱yaan ba aki ka̱pfwun ka.Ba̱ nyio nuwan á̱ghyang bai a̱ji utswun ka.Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱zi a̱fwun ke.Ba̱ nyia̱ mman á̱ghyang bai a̱ji a̱fwun ke.Ba̱ nyia mnuwan á̱yaan bai a̱ji ka̱tfwun ka.Ba̱ hyia̱ mman á̱ghyang bai a̱zi ufwun ki.Ba̱ shyia̱ mman á̱zang bai a̱zi utswun ki.
13Eight of us.Nzi̱t a̱ni̱nai.Njit a̱ninai.Nzi̱t unaimbwag.Nzi̱t a̱ri̱nai.Nzi̱t a̱ri̱nai.Njit a̱naimbwak.Nzi̱t unaimbwak.Nzi̱t unaimbwak.
14Let us unite.Zi̱ tung ndung.Zi tung ndung.Zi̱t tung ndung.Zi̱ tung ndung.Zi̱ tung ndung.Zi̱ tung ndung.Zi̱ tung ndung.Zi̱ tung ndung.
Numbers

10 to 100

The numbers 11 to 19 are created by adding 1–9 to 10 with the middle ma̱ng (often shortened in pronunciation to ma̱ and the next a̱, e.g. in a̱fwuon, being silent) to the adjoining number, but usually each word is written in full: e.g. swak ma̱ng a̱fwuon (15).

The numbers 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, and 90 are formed by replacing the prefix 2 to 5, affixed to the "swak" (ten) with n-, with the swak itself taking the prefix n- throughout:

Other numbers are formed by adding 1–9, similar to the teens:

Hundreds

Note that what could be termed as the "ancient" counting system used for 1-5 is usually used from 100 until infinity. 1 becomes jhyiung, and no more a̱nyiung. Same thing the 2,3,4 and 5 placed immediately after cyi, the word for hundred.

Thousands

Hayab (2016:66-67) in his research on Hyam, a related language to Tyap found out that the original word for number 10 is "kop"/kwop, and that the present word used for ten was the de facto word used for twelve or a dozen is "shwak" (in Hyam) or swak (in Tyap). Due to the growing Hausa/English influence, undoubtedly before 1920 (because Thomas (1920:59) cited an example with Kagoro (Gworok) which, unlike its neighbours the Nungu, Ninzam, S. Mada and Mama, was not using as of then, the duodecimal system[33]), the counting system has taken the shape of the Hausa/English decimal style and the word "kop/kwop" became almost extinct, while the "swak" took its place and misplaced its original meaning, which is twelve, to now mean ten. With this in mind, when one considers the number "1,000" or cyi kwop jhyiung ("cyi kwop" is spelled one word), one can say that it literally means "hundred ten one" or "100 X 10 X 1".

Below are the modern Tyap Counting style in thousands:

Larger numbers

Concord

Tyap has three ways of writing units 1-5. This is because concord in Tyap is brought down to only lower numerals and a few adjectives. The 'direct-copy' or 'echo' type of agreement in which the numeral has the same prefix as the noun it is in agreement with, is being followed here.[30] [34] For example, a̱ka̱sa (houses)—a̱ka̱sa na (the houses)—a̱ka̱sa a̱feang (two houses)—a̱ka̱sa a̱feang na (the two houses), nkyang (things)—nkyang na (the things)—nkyang nfeang (two things)—nkyang nfeang na (the two things), and nywán (fowls)—nywán ji (the fowls)—nywán sweang (two fowls)—nywán sweang ji (the two fowls). For the second example, an "n-" prefix is added to the lower unit when used with a plural noun carrying the "hu" singular like kyang (thing).

Names for other languages

Some Tyap names for neighbouring and other languaɡes are as follows:

Language Classification Tyap name
Northern Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Á̱niet Tswaywan
Piti-Atsam, Eastern Kainji, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Tsamyio
Beromic, Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Kuut, Kuruk
West, Germanic, Indo-European Shong
Nggi̱li̱t
Fulfulde, Fula Central, Eastern Fula, Fulani-Wolof, Sene-Gambian, Northern, West Atlantic, Atlantic-Congo Fa̱taa
A.1, A, West Chadic, Afro-Asiatic Kpat
Hyamic, Northwestern, Western Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Daa
Yoruboid, YEAI, Volta-Conɡo, Atlantic-Congo Ga̱ra
Igbo, Igboid, YEAI, Volta-Conɡo, Atlantic-Congo A̱kum-a̱cyi
Igbo
Beromic, Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Tyen
Western, Nilo-Saharan Á̱niet A̱tyin, Ka̱nuri, Ba̱reba̱re
Northern Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Sunkurum
Krio, Atlantic, English Creole Shong Kaswuo
Ninzic, Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Byoot, Byorok
A, Southwestern, Western Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Kuu
Southcentral, Central Plateau, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Á̱nietza̱fan
Tivoid, Southern Bantoid, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Zi̱ya, Zi̱tya; Tivi
Kauru, Northern Jos, Eastern Kainji, Benue-Conɡo, Atlantic-Congo Wai
Edekiri, Yoruboid, YEAI, Volta-Conɡo, Atlantic-CongoA̱ghwangkpang
Yoruba
.[35]

Related languages

A research list called the "Swadesh 100-word List" presented by Shimizu (1975:414) shows that Tyap (Katab) shares the following cognate percentages with fellow Plateau languages and Jukun beginning from the highest to the lowest: 72% with Izere (Izarek), 66% with Rigwe, 50% with Chara, 49% with Berom, 42% with Tarok, 41% with Pyem, 41% with Ninzam, 39% with Kuche, 39% with Eggon, 38% with Ibunu, 37% with Rindre and 34% with Jukun.[36]

Endangered status

Research has shown that the Tyap language is classified as one of the endangered languages vulnerable towards extinction.[37]

A study by Ayuba (2014) showed that Tyap is endangered and that the Hausa language and the non-transmission of Tyap by the older generation of Atyap to the younger generation largely accounted for the endangerment of Tyap.

The study recommended, among other measures, that the Atyap Community Development Association (ACDA) should set up a committee to create awareness on the need for Atyap to rise up and save their language and another to work towards establishing vacation schools where older adults would provide pre-school child care where Tyap children could be immersed in the language.[38]

See also

Further reading

Books and manuscripts

External links

Notes and References

  1. Book: Blench, R.. An Atlas of Nigerian Languages. Kay Williamson Educational Foundation. 2019. 4th. Cambridge.
  2. Meek . C. K. . 1928 . The Katab and Their Neighbours: Part I . Journal of the Royal African Society . 27 . 106 . 104–126 . 717082 . December 14, 2020.
  3. McKinney, N. P. (April 1990), p. 255.
  4. Web site: Riyom Local Government Area. Plateau State Government. February 23, 2023.
  5. Web site: Culture Summary: Katab . 2014 . Skoggard . I. A. . Online . New Haven: Human Relations Area Files . eHRAF . January 18, 2021.
  6. Meek, C. K. (1931), p. 2.
  7. McKinney, C. (1983), p. 290
  8. Smith . M. G. . 1982 . Cosmology, Practice, and Social Organization among the Kadara and Kagoro . Ethnology . 21 . 1 . 1–20 . 10.2307/3773702 . 3773702 . December 14, 2020.
  9. Book: Murdock, G. P. . 1959 . Africa: Its Peoples and Their Culture History . en. New York . McGraw-Hill . 0070440522 . 91.
  10. Smith, M. G. (1960), p. 138.
  11. Book: Gerhardt, L. . 1974 . Beitrage zur Kenntnis der Sprachen des nigerianischen Plateaus . J.J. Augustin . 9783870300623 . mimeographed . de.
  12. Book: Gerhardt, L. . 1989 . Kainji and Platoid. In The Niger-Congo languages . 1 . Bendor-Samuel . University Press of America.
  13. Greenberg . J. H. . 1963 . The languages of Africa . The Hague . Mouton . International Journal of American Linguistics . 29 . 1.
  14. Book: Achi, B. . Writing African history. Local History in Post-Independent Africa . University of Rochester Press . Philips, J. E. . 2005 . Print book . en . 9781580462563 . 375.
  15. Book: Fagg, B.. The Nok Culture in Prehistory. Journal of Historic Society of Nigeria, 1:4. 1959. 288–293.
  16. Book: A Short History of the Atyap . Achi, B.. Bitiyonɡ, Y. A. . Bunɡwon, A. D. . Baba, M. Y. . Jim, L. K. N. . Kazah-Toure, M. . Philips, J. E. . Tamaza Publishinɡ Co. Ltd., Zaria . 2019 . 978-978-54678-5-7 . 9–245.
  17. Smith, M. G. (1960), p. 143.
  18. Akau, K. T. L. (2014), p. xxi.
  19. Web site: Atuku language . Global Recordings Network . December 14, 2020.
  20. Haruna, D.; Follingstad, C. & J. (n.d.), p. 74.
  21. Book: Follingstad, C. . Zhwunzhwuo A̱lyem A̱ Tyap . 1992 . Tyap Literacy Committee & Nigeria Bible Translation Trust . kcg, en . 4–43.
  22. A̱lyiat A̱gwaza na di̱n Tyap: A̱li̱ka̱uli A̱fai (2015), p. vii.
  23. McKinney, N. P. (April 1990), p. 256.
  24. Akau, K. T. L. (2014), pp. xxv-xxvi.
  25. Akau, K. T. L. (2014), p. xxiv-xxix.
  26. Haruna, D.; Follingstad, C. & J. (n.d.), pp. 72-73
  27. A̱lyiat A̱gwaza na di̱n Tyap: A̱li̱ka̱uli A̱fai (2015), p. viii-ix.
  28. McKinney, N. P. (April 1990), p. 257
  29. Web site: Language Gworok. WALS Online. May 28, 2022.
  30. Book: Blench, Roger M.. East Benue-Congo: Nouns, pronouns, and verbs (Niger-Congo Comparative Studies 1). Nominal affixes and number marking in the Plateau languages. Watters, John R.. Language Science Press. 128–129. Berlin. 2018. 9783961101009 . 13 December 2023.
  31. Wurm . S.A. . 1971 . Papuan Linguistic Situation. Current Trends in Linguistics . Sebeok, T.A. . 8 . 541–657 . The Hague. Linguistics. 10.1515/ling.1975.13.147.31 .
  32. McKinney . C. . 1983 . A Linguistic Shift in Kaje, Kagoro, and Katab Kinship Terminology . Ethnology . 22 . 4 . 281–293 . 10.2307/3773677 . 3773677 . December 15, 2020.
  33. Thomas . N. . 1920 . 32. Duodecimal Base of Numeration . Man . 20 . 56–60 . 10.2307/2840036 . 2840036 . December 16, 2020.
  34. Book: Follingstad, Alison J. . Aspects of Tyap Syntax . Arlington . University of Texas MA thesis . 71 . 1991.
  35. Akau, K. (2020). [Untitled work]. Unpublished raw data.
  36. A Lexicostatistical Study of Plateau Languages and Jukun. . Shimizu . Kiyoshi . Anthropological Linguistics . 17 . 8 . 1975 . 413–418 . 30027577 . September 1, 2020.
  37. Ndimele . Ozo-Mekuri . Byat . Grace Caleb . Bivan . Amos D. . Language Endangerment: Globalisation & the fate of minority languages in Nigeria . Towards the Preservation of the Tyap language . The Nigerian Linguists Festschrift Series . 2015 . 12 . 99–106 . 9789785412727 . December 3, 2020.
  38. Web site: Ayuba . Y. . 2014 . Language Endangerment and the Survival of Tyap: Implications for Transitional Bilingual Education (MA Thesis) . PDF . Ahmadu Bello University . Unpublished . December 13, 2023.