Josef Václav Sládek Explained

Josef Václav Sládek (27 October 1845 in Zbiroh – 28 June 1912 in Zbiroh)[1] was a Czech poet, journalist and translator, member of the literary group, pioneer of children's poetry in Czech lands.[2]

Life

In 1865, he graduated at the Academic Gymnasium in Prague.[1] In 1867, he became suspected by the Austro-Hungarian police of supporting the Czech opposition movement against the monarchy.[1] In 1868 he moved to United States,[3] where he spent two years working as a laborer. He was interested in the fate of indigenous peoples and blacks. He described his American experience in a collection of poems (titled Poems) and in one prose (American images). His stay in the USA influenced him significantly. Throughout the rest of his life he focused on translating Anglo-American literature. He translated 33 plays by William Shakespeare and other works by Burns, Longfellow, Harte, Byron, Coleridge etc.[4] Less known fact is that Sládek translated the Czech anthem Kde domov můj into English.[5] [6] Sládek was a good friend of Antonín Dvořák and from 1897 to 1898 lived in Vysoká u Příbramě close to Dvořák. His poems were set to music by Karel Bendl and Josef Bohuslav Foerster.

Works

Poetry

External links

Notes and References

  1. Book: Slovník českých spisovatelů . Věra . Menclová . Václav . Vaněk . 2005 . Libri . . 80-7277-179-5 . 599–600 . cs.
  2. Web site: Josef Václav Sládek - LAROUSSE .
  3. Web site: Josef Václav Sládek: inspirace v Americe – Cestovatelské legendy a současní cestovatelé – cestování, poznávání, dobrodružství . Hedvabnastezka.cz . 19 August 2011. 6 February 2017.
  4. Web site: Sládek, Josef Václav, *27.10.1845 – †28.6.1912, český básník, překladatel, žurnalista – CoJeCo.cz – Vaše encyklopedie . CoJeCo.cz . 6 February 2017.
  5. Web site: St. Paul daily globe. [volume] (Saint Paul, Minn.) 1884-1896, March 28, 1892, Image 2. 28 March 1892. 2.
  6. Web site: Lidove Noviny. PressReader . 9 December 2023.