Jim Dingley Explained

Jim Dingley
Birth Date:24 March 1942
Birth Place:Leeds, UK
Citizenship:United Kingdom
Alma Mater:University of Cambridge
Occupation:historian, researcher, translator of Belarusian literature
Employer:British Museum, University of Reading, University of London

Jim Dingley (born 24 March 1942) is a researcher and promoter of Belarusian culture in the UK as well as a translator of Belarusian literature.

Early life

Dingley was born in Leeds on 24 March 1942. After studies of Russian and other Slavonic languages at the University of Cambridge, he became a lecturer at the University of Reading and then the University of London.[1]

Researcher and promoter of Belarusian culture

Dingley became involved with Belarusian studies in 1965, after meeting Fr Alexander Nadson. He gave regular lectures at the Anglo-Belarusian Society and contributed a number of articles to The Journal of Belarusian Studies.[2] [3] [4]

He chaired the Anglo-Belarusian Society for several decades and was one of the original trustees of the Francis Skaryna Belarusian Library, serving in that capacity for nearly 40 years.[5]

Translator of Belarusian literature

Dingley translated into English a number of Belarusian works, including:

In an interview in 2020, he mentioned that “the difficulties arise when there are specifically Belarusian aspects of the text that may need to be explained to Anglophone readers”.[10]  

Awards

Dingley was awarded a in 1991 and a Belarusian Democratic Republic 100th Jubilee Medal in 2019 for his significant contribution to Belarusian studies.[11] [12]

In January 2023, Dingley received a PEN Translates award for his translation of Zekameron by Maxim Znak[13]

Notes and References

  1. Web site: Valdemar. Ernest. The Art of Translation with Jim Dingley - Przekrój Magazine. 2021-05-21. przekroj.pl. 4 March 2020 . en.
  2. Web site: Cтварыць сям'ю дапамог… Скарына. Skaryna ... helped to create my family. 2021-05-21. Наша Ніва. 24 March 2012 . be.
  3. Web site: Лашкевіч. Кастусь. 2015-08-18. Джым Дынглі: "Колькі ўжо можна адраджэнняў?". Jim Dingley: "How many revivals could there be?”, by Kastuś Laškievič. 2021-05-21. journalby.com. be.
  4. Web site: Jim Dingley The Journal of Belarusian Studies. 2021-05-21. belarusjournal.com.
  5. Book: Гардзіенка, Наталля. Беларусы ў Вялікабрытаніі. Згуртаванне беларусаў свету Бацькаўшчына. 2010. 978-985-6887-63-8. Minsk. 208, 476–477. Belarusians in Great Britain, by Natalla Hardzijenka.
  6. Web site: 2013-04-30. "This Country Called Belarus". 2021-05-21. Office for a Democratic Belarus. en.
  7. Gorski. Bradley. Down Among the Fishes by Natalka Babina, World Literature Today, May-Aug 2014: 100–101.. World Literature Today. May 2014 . en.
  8. Web site: A Large Czeslaw Milosz With a Dash of Elvis Presley. 2021-05-21. English Pen. en-GB.
  9. Web site: Alindarka's Children. 2021-05-21. Books from Scotland. en-US.
  10. News: Спецыфіка перакладаў з беларускай: інтэрв'ю Джыма Дынглі. be. The art of translation from Belarusian: interview with Jim Dingley. Беларускi ПЭН-Цэнтр. 2021-05-21.
  11. Web site: 2020-02-19. Медаль Франциска Скорины Государственные награды Республики Беларусь. Francis Skaryna Medal State Awards of the Republic of Belarus. 2021-05-21. ru-RU.
  12. News: Алексіевіч, Пазьняк, Вольскі, Эрыксан, Белавус. Хто яшчэ ўзнагароджаны мэдалём у гонар БНР-100. Alexievich, Pazniak, Volski, Eriksson, Belavus. Who else was awarded a Belarusian Democratic Republic 100th Jubilee Medal. 2021-05-21. Радыё Свабода. 27 March 2019 . be . Навумчык . Сяргей .
  13. Web site: English PEN announces PEN Translates winners . 6 February 2023.