Jicarilla language explained

Jicarilla
Nativename:Abáachi mizaa
States:United States
Region:New Mexico
Ethnicity:3,100 Jicarilla Apache (2007)
Speakers:510
Date:2015 census
Ref:e19
Familycolor:Dené-Yeniseian
Fam2:Na-Dene
Fam3:Athabaskan
Fam4:Southern Athabaskan
Fam5:Eastern
Iso3:apj
Glotto:jica1244
Glottorefname:Jicarilla Apache
Notice:IPA
Map:Lang Status 40-SE.svg

Jicarilla ('''Abáachi mizaa''') is an Eastern Southern Athabaskan language spoken by the Jicarilla Apache.

History

The traditional homelands of the Jicarilla Apache (Tinde) were located in the northeast and eastern regions of New Mexico. The Jicarilla Apache expanded over the Texas and Oklahoma panhandles and into the southeast section of Colorado and southwest corner of Kansas. The area supported the Jicarilla Apache with Plains Indian lifestyle. The tribe was divided among in this homeland by two clans: White Clan and Red Clan. The Jicarilla Apache went through multiple battles that led them to leave this homeland and were forced to relocate on a reservation in present day Dulce, NM.

Language revitalization

680 people reported their language as Jicarilla on the 2000 census.[1] However, Golla (2007) reported that there were about 300 first-language speakers and an equal or greater number of semi-speakers (out of a total ethnic population of 3,100); the census figures therefore presumably include both fluent and semi-speakers. In 2003, the Jicarilla Apache Nation became the first Tribe in New Mexico to certify community members to teach a Native American language.[2] By 2012, revitalization efforts had included the compilation of a dictionary, classes, and seasonal camps for young people.[3] [4] [5] [6]

Phonology

Consonants

Jicarilla has 34 consonants:

LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
plain lateralplain labial
Nasalpronounced as /link/pronounced as /link/
Stopvoicedpronounced as /link/
voicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
aspiratedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
ejectivepronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Fricativevoicelesspronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
voicedpronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
Approximantpronounced as /link/pronounced as /link/

Aspirated Stops

The consonant /pronounced as /tʰ//, occurring in most other Athabaskan languages, only occurs alone in a few forms in Jicarilla and has mostly merged with /pronounced as /kʰ//. This consequently has made most of the aspirated stops in Jicarilla velar.[7]

Fricatives and Approximants

Nasals

Syllabic /n/ in Jicarilla

The consonant /n/ can appear as a syllable and bear a high or low tone, but not a falling tone. High-toned /ń/ actually represents an underlying syllable, /nÍ/.[9] There are four possible contours for Vowel-/n/ and /n/-/n/ combinations: Low-high, High-low, High-high, and Low-low. The contours are illustrated in the following table:[9]

ContourVowel-/n/ CombinationGloss/n/-/n/ CombinationGloss
Low-Highhéenkés''What time is it?'Nńde'stand up'
High-lowÁnł’íí'You (sg.) are doing something, trying'ńnshé'You sheared it'
High-high’igo’áń'hole'Ha’ńń'whoever'
Low-low‘ágonlaa'You (sg.) made something'Bił nnzíí'You got sleepy'

(Modified from Tuttle & Sandoval 2002, p. 109)

/n/ may occur between /t/, /pronounced as /ʔ//, or /n/ and any stem-initial consonant, but when /n/ occurs alone before a stem-initial consonant, it forms a syllable of its own. When preceded by another prefix consonant, /n/ may or may not be judged to form a syllable by native speakers of Jicarilla.

Vowels

Jicarilla has 16 vowels:

 FrontCentralBack
shortlongshortlongshortlong
oralpronounced as /i (ɪ)/pronounced as /iː/    
nasalpronounced as /ĩ (ɪ̃)/pronounced as /ĩː (ɪ̃ː)/    
oralpronounced as /e/pronounced as /eː/  pronounced as /o (ʊ)/pronounced as /oː/
nasalpronounced as /ẽ/pronounced as /ẽː/  pronounced as /õ/pronounced as /õː/
oral  pronounced as /a (ə)/pronounced as /aː/  
nasal  pronounced as /ã/pronounced as /ãː/  

All vowels may be

The long high front oral vowel is phonetically higher than its nasal and short counterparts (pronounced as /[iː]/ vs. pronounced as /[ɪ, ɪ̃, ɪ̃ː]/). The short back vowel is higher than its long and nasal counterparts (pronounced as /[ʊ]/ vs. pronounced as /[oː, õ, õː]/). The short low vowel is higher than its long and nasal counterparts (pronounced as /[ə]/ vs. pronounced as /[aː, ã, ãː]/).

Nasal vowels are indicated by underlining in the Jicarilla orthography.

Tone

Jicarilla has three different tones: high, low, and falling.

High tone is indicated with an acute accent. Low tone is unmarked. Falling tone is indicated by a sequence of acute-accented vowel and an unmarked vowel.

Syllables in Jicarilla

Syllable Structure

Syllables may be constructed as CV, CVC, or CV:C (C – Consonant; V – Vowel) depending on the morphology of a sequence. Onset may be any consonant, but coda consonants are limited to /pronounced as /ʔ//, /l/, /pronounced as /ɬ//, /pronounced as /ʃ//, /h/, /s/and /n/.[10]

Syllable Duration

A study of the durational effects of Jicarilla Apache show that morphology and prosody both affect and determine the durational realization of consonants and syllables.[11] It was found that in a recording of a passage read by native speakers stem, suffix, and particle syllables were found to be longer than prefix syllables, but there is not enough a distinction to see difference in duration.[11] Syllables at the end of phrases were lengthened differently from syllables lengthened because of stress; this is in regards to a ratio of onset lengthening to rhyme lengthening.[11] This study was only a beginning to analysis of Apachean language prosody.[11]

Morphophonology

The Athabaskan morphophonological process known as the "d-effect" occurs when 1st pl/dual iid- is prefixed to a verb stem. The following examples are taken from Phone, Olson and Martinez 2007: 39:

-iid- + classifier [ƚ] → [ƚ] ex. (< /’o-iid-ƚ-kai’/) ‘we two count it’ -iid- + stem initial [ʔ] → [t’] ex. (< /hi-iid-‘aaƚ/) 'we two chew it’ -iid- + stem initial [m] → [h] ex. (< /hi-iid-mas/) ‘we two are rolling’ -iid- + stem initial [n] → [h] ex. (< /go-iid-ndé/) 'we two shout’ -iid- + stem initial [y] → [d], [dz] ex. (< /hi-iid-yá/) ‘we two eat it’ -iid- + stem initial gh [ɣ] → [g] ex. (< /hi-iid-ghá/) ‘we two kill them’ -iid- + stem initial [z] → [dz] ex. (< /naa-í-iid-zii/) 'we two work’ -iid- + stem initial [l] → [tƚ] ex. (< /ha-iid-lee/) ‘we two pull it out with a rope’ -iid- + other consonant → ø (zero) ex. (< /hi-iid-ká’/) ‘we two pound (a drum)’

Morphology

The verb template

Sample text

Excerpt from Wilson & Martine (1996: 125-126)! Abáchii miizaa! English Translation
Shíí Rita shíízhii. Lósii’yé shii’deeshchíí shíí á’ee néésai. Shiika’éé na’iizii’íí nahiikéyaa’íí miiná’iisdzo’íí éí yaa shishíí. Shii’máá éí gé koghá’yé sidá nahaa daashishíí. Shiidádéé naakii. Dáłaa’é éí édii. Dáłaa’é éí dá aada’é miigha. Shiishdázha dáłánéé. Ałtso nada’iizii. Łe’ dá á’ee Lósii’ee daamigha. Isgwéela’yé naséyá, éí Lósii’ee naséyá dá áństs’íísédá. Łe’gó Santa Fe’yé dáłaa’é hai shee goslíí á’ee. Łe’gó Ináaso’yé éí kái’ii hai shee goslíí....My name is Rita. I was born and grew up in Dulce. My father worked to take care of our land. My mother stayed home and took care of all of us. I had two sisters. One of them is deceased. The other lives far from here. I have many younger sisters. They all work. Some of them live in Dulce. When I was a youngster, I went to school in Dulce. Then I lived for a year in Santa Fe. Later I lived three years in Ignacio....

Jicarilla words of Spanish origin

The Jicarilla people have been in contact with Spanish-speaking and English-speaking peoples for a long time and have over time adopted loanwords that have influenced Jicarilla phonology.[12] Most of the sounds used to take in a loanword from Spanish are sounds in Jicarilla. Some sounds not occurring in Jicarilla phonology are changed into Jicarilla as follows:

*Or /l/ as in "béela" (from ‘pera’ ‘pear’)

*Or pronounced as //ʔ// as in "ga’ée" (from ‘café’ ‘coffee’) *Or /k/ as in "kéesda" (from ‘fiesta’ ‘party’)

Words of Spanish origin using /p/ in Jicarilla are the only instances where the /p/ or any other labial obstruent did not descend from a sonorant.

"Báayoo" (from ‘paño’ ‘scarf’)

"Bíił" (from ‘automóvil’ ‘automobile’)

"Bołdóon" (from ‘bulto’ ‘small haystack’)

"Gołjóon" (from ‘colchón’ ‘mattress’)

(Observations from entries in Pono, et al., p. 9-16)

See also

Bibliography

External links

Notes and References

  1. Web site: Ethnologue report for language code: apj. 2012-08-26.
  2. News: 95. Diana Heil. License to Teach. Canku Ota (Many Paths) - An Online Newsletter Celebrating Native America. 2012-08-26. 2003-09-06.
  3. Web site: Mariann Skahan. "You Can't Teach Kids from a Book": Seasonal Camps at the Jicarilla Apache Nation. 2012-08-26. https://web.archive.org/web/20100609021408/http://linggraduate.unm.edu/conference/2006/Abstracts%20Web%20Version/Skahan.htm. 2010-06-09. dead.
  4. http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILAC/ILAC_11.pdf Jicarilla Day Camp
  5. Book: Wilhelmina Phone . University of New Mexico Press. Dictionary of Jicarilla Apache: Abáachi Mizaa Ilkee' Siijai. 2012-08-26.
  6. 40. 1. Gonzales. Carolyn. Apache women linguists work to preserve Jicarilla language. Campus News, the University of New Mexico. 2012-07-13. 2004-08-16.
  7. Tuttle & Sandoval, 2002, p. 106
  8. Tuttle & Sandoval, 2002, p. 108
  9. Tuttle & Sandoval, 2002, p. 109
  10. Tuttle & Sandoval, 2002, p. 110
  11. Tuttle, 2005, p. 342
  12. Pono, Vincenti, & Phone, 1976, p. 9-16