Jesus schläft, was soll ich hoffen? BWV 81 explained

German: Jesus schläft, was soll ich hoffen?
Bwv:81
Type:Church cantata
Composer:J. S. Bach
Movements:7
Chorale:"German: [[Jesu, meine Freude]]|italic=no"
Vocal:
  • solo: alto, tenor and bass
  • choir

German: Jesus schläft, was soll ich hoffen? (Jesus sleeps, what shall I hope for?), 81, is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed it in 1724 in Leipzig for the fourth Sunday after Epiphany and first performed it on 30 January 1724.

History and words

Bach wrote the cantata in his first year in Leipzig for the Fourth Sunday after Epiphany. A fourth Sunday after Epiphany is rare and occurs only in years with a late date of Easter. The prescribed readings for the Sunday were taken from the Epistle to the Romans, love completes the law, and from the Gospel of Matthew, Jesus calming the storm (after sleeping in the boat) . The poet is unknown, but Erdmann Neumeister and Christian Weiss have been suggested by scholars.[1] The poet refers to the Gospel and expands on the contrast of Jesus hidden (sleeping) and appearing (acting), similar to German: [[Mein Gott, wie lang, ach lange? BWV 155|''Mein Gott, wie lang, ach lange?'' BWV 155]] |italic=unset, written in 1716 and performed three weeks earlier on the First Sunday after Epiphany. The words of movement 4 are a quote from the Gospel, the question of Jesus: "German: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam?|italic=no" (Why are ye fearful, O ye of little faith?). The closing chorale is the second stanza of Johann Franck's hymn "German: [[Jesu, meine Freude]]|italic=no".

Bach first performed the cantata on 30 January 1724.

Scoring and structure

The cantata in seven movements is scored for alto, tenor and bass soloists, a four-part choir in the chorale, two oboes d'amore, two recorders, two violins, viola, and basso continuo. The recorders and the oboes were probably played by the same musicians.

  1. Aria (alto): German: Jesus schläft, was soll ich hoffen?|italic=no
  2. Recitative (tenor): German: Herr! warum trittest du so ferne?|italic=no
  3. Aria (tenor): German: Die schäumenden Wellen von Belials Bächen|italic=no
  4. Arioso (bass): German: Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam?|italic=no
  5. Aria (bass): German: Schweig, aufgetürmtes Meer!|italic=no
  6. Recitative (alto): German: Wohl mir, mein Jesus spricht ein Wort|italic=no
  7. Chorale: German: Unter deinen Schirmen|italic=no

Music

Bach expresses the questions of the anxious "soul" in a dramatic way, similar to dialogues such as in German: [[O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 60|''O Ewigkeit, du Donnerwort'', BWV 60]] |italic=unset. The first aria speaks of the "sleeping", illustrated by the recorders, low registers of the strings, and long notes in the voice. Bach used similar means also in the aria German: Sanfte soll mein Todeskummer|italic=no of his Easter Oratorio. The third movement almost visualizes the storm and the movement of the waves, similar to scenes in contemporary operas. The central fourth movement within a symmetrical arrangement is devoted to the bass as the Latin: [[vox Christi]] (voice of Christ). The continuo and the voice use similar material in this arioso, intensifying the words. The following aria, marked allegro, contrasts the "storm", in unison runs of the strings, with calmer motion in the oboes.

The closing chorale is set for four parts. It is the second verse of "German: [[Jesu, meine Freude]]|italic=no", a chorale by Johann Franck with a melody by Johann Crüger which appeared first in his Latin: [[Praxis pietatis melica]] published in Berlin in 1653.

Bach composed a similar symmetry around a biblical word in 1726 in German: [[Brich dem Hungrigen dein Brot, BWV 39|''Brich dem Hungrigen dein Brot'', BWV 39]] |italic=unset.

Selected recordings

Sources

External links

Notes and References

  1. [Charles Sanford Terry (historian)|C. S. Terry]