Jersey Dutch | |
Region: | New Jersey and New York, United States |
Extinct: | Early 20th century |
Ref: | [1] |
Familycolor: | Indo-European |
Fam2: | Germanic |
Fam3: | West Germanic |
Fam4: | Istvaeonic |
Fam6: | Dutch |
Script: | Latin (Dutch alphabet) |
Isoexception: | dialect |
Ietf: | nl-u-sd-usnj |
Jersey Dutch,[2] [3] [4] also known as Bergen Dutch,[5] was a Dutch dialect formerly spoken in northeastern New Jersey from the late 17th century until the early 20th century.[6] It evolved in one of the two Dutch-speaking enclaves that remained for over two centuries after the dissolution of Dutch control in North America, the other (around Albany, New York) giving rise to Mohawk Dutch.[7] It may have been a partial creole language[8] based on Zeelandic and West Flemish Dutch dialects with English and possibly some elements of Lenape.
Jersey Dutch was spoken by the descendants of New Netherlanders who settled in Bergen, New Netherland, in 1630, and by Black slaves and free people of color also residing in that region, as well as the American Indian people known as the Ramapough Lenape Nation.
By the mid-eighteenth century, according to one estimate, up to 20% of the population of the areas of New Jersey with "a strong Dutch element" were enslaved people.[9] Blacks who grew up in insular Dutch communities were raised speaking the Dutch language, or adopted it later in life, to speak both with their white Dutch-descendant counterparts and with each other.[10] Some blacks during this period spoke Dutch as their primary or only language, and for some knowing the language was a point of pride:
"They were Dutch and proud of it. I can remember my Aunt Sebania telling me about her great-grandmother, a stern old lady who both spoke and understood English, but who refused to speak it except in the privacy of her home. In public she spoke Dutch, as any proper person should do, a dignified language."[11]Some contemporary reports from white speakers of Jersey Dutch reported a distinct variety of the language unique to the black population, which they called Dutch; Flemish: negerduits ("Negro Dutch", not to be confused with the Dutch creole [[Negerhollands]]). This term was used both for the speech of the Ramapough (a distinct community of black, white, and Lenape descent), and of other blacks in Bergen County.
However, as attestation of Jersey Dutch from black and Ramapough speakers is scarce, scholars disagree whether negerduits can be considered a distinct variety. Sojourner Truth's Dutch, for example, was described by her owner's daughter around 1810 as "very similar to that of the unlettered white people of her time."[12] The only contemporaneous linguistic treatment of Jersey Dutch draws primarily on the speech of three white Jersey Dutch speakers and one Ramapough speaker, and notes phonetic, syntactic, and lexical differences between the two groups.
The vowel system of Jersey Dutch differs markedly from Standard Dutch, as well as from the Dutch dialects from which it derives, perhaps due to the influence of American English.[13] The following chart is based on the speech of two white Jersey Dutch speakers recorded in 1910 and 1941 respectively. Parentheses "indicate that the vowel is attested in few forms."[14]
Front | Central | Back | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
unrounded | rounded | |||||||
short | long | short | long | short | long | |||
Close | (pronounced as /link/) | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | (pronounced as /link/) | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | |||
pronounced as /pronounced as /link/ː/ | pronounced as /link/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | |||||
pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | pronounced as /link/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | |||||
Open | pronounced as /link/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | pronounced as /link/ | pronounced as /pronounced as /link/ː/ | ||||
Diphthongs | pronounced as /ai̯/ (pronounced as /æi̯/) pronounced as /ɛu̯/ (pronounced as /œːu̯/) pronounced as /aːu̯/ |
Jersey Dutch consonants are largely the same as those of Standard Dutch, with a few exceptions.
Labial | Alveolar | Dorsal | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||
Plosive | voiceless | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | ||
voiced | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | |||
Fricative | voiceless | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |
voiced | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | (pronounced as /link/) | |||
Approximant | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | pronounced as /link/ | |||
Rhotic | pronounced as /link/ |
An example of Jersey Dutch, transcribed in 1913, spoken by Matthew Hicks of Mahwah, the white sexton of a Dutch church.[15]
Dutch; Flemish: <poem> De v'lôrene zön: En kääd’l had twî jongers; de êne blêv täus; de andere xöng vôrt f’n häus f’r en stât. Hāi wāz nît tevrêde täus en dârkîs tû râkni ārm. Hāi doǵti ôm dāt täus en z’n vâders pläk. Tû zāide: äk zāl na häus xâne. Māin vâder hät plänti.</poem>
Below is a word-by-word translation of the Jersey Dutch quote, rather than a fluent Dutch rendering.Dutch; Flemish: <poem> De verloren zoon: Een kerel had twee jongens; de ene bleef thuis; de andere ging voort van huis voor een vermogen. Hij was niet tevreden thuis en daardoor toen raakte hij arm. Hij dacht aan dat thuis en zijn vaders plek. Toen zei hij: ik zal naar huis gaan. Mijn vader heeft overvloed. </poem>