Je–Tupi–Carib languages explained

Je–Tupi–Carib
Acceptance:proposed
Familycolor:American
Glotto:none
Map:Je-Tupi-Cariban-lang.png

Je–Tupi–Carib (or TuKaJê[1]) is a proposed language family composed of the Macro-Je (or Macro-Gê), Tupian and Cariban languages of South America. Aryon Rodrigues (2000) based this proposal on shared morphological patterns.[2] [3] In an earlier proposal, Rodrigues (1985) had also proposed a Tupí-Cariban language family.[4] or Mason's "Macro-Tupí-Guaranían" family (1950: 236–238) which groups Tupian together with Bora–Witoto and Zaparoan.[6]

However, in some cases, similarities among the language families are clearly due to more recent linguistic diffusion, as with Tupian and Jê languages (Timbira; Guajajara, Tembe, Guaja, Urubu-Ka'apor, etc.) in the lower Tocantins-Mearim area.[7] Linguistic diffusion among Jê, Tupian, Cariban, Arawakan, and Trumai languages is also evident among the languages of the Xingu Indigenous Park.[8]

Comparison

Nikulin (2015)

Comparison of Proto-Macro-Jê (with W = Proto-Western Macro-Jê; E = Proto-Eastern Macro-Jê), Proto-Tupí, and Proto-Karib from Nikulin (2015):[9]

Gloss Proto-Karib
‘we’
  • ka (W)
  • oɾʸe / *oɾʸo= (excl.),*Vy= (?) (incl.)
  • apina (excl.), *kɨwɨ-ɾə (incl.)
‘two’
  • ɾey
not reconstructible
  • atyəkə
‘I’
  • iK=, *ba= (?)
  • õn / *o=
  • əwɨ-ɾə
‘eye’
  • ⁿdʌm
  • =eča
  • =ənu
‘you’
  • aC=, *ka=
  • ẽn / *e=
  • əmə-ɾə
‘fire’
  • ʆɯm
  • =atʸa
  • wapoto (?)
‘tongue’
  • ʆɔ̃ỹᵊtʌy / *ɲɔ̃ỹᵊtʌy
  • kʸũ
  • nuɾu
‘stone’
  • kɾaT ~ *kɾaK
  • wita
  • təpu
‘name’
  • (ʆi=)yit
  • =et
  • =ətetɨ
‘hand’
  • ⁿbo
  • po / *ⁿpo
  • =əmiya
‘to die’
  • tɯC
  • pap
  • ɾəməpə
‘to drink’
  • ʆop / *yop
  • kʼu ‘to eat, to drink’
  • ənɨɾɨ
‘louse’
  • ⁿgot (E), *tit (W) (?)
  • ⁿkɨp
  • (w)ayamə
‘moon’
  • Pãɲɔ̃t (E)
  • wačɨ
  • nunnə
‘nail’
  • pṼ=ʆay
  • po=ape / *ⁿpo=ape
  • =amoti
‘blood’
  • ʆVⁿbV / *yVⁿbV (W)
  • =Vʔɨ
  • munu (*mɨnu?)
‘one’
  • piyit (E)
not reconstructible
  • əwinə
‘tooth’
  • ʆɔy / *yɔy
  • =ãỹ
‘new’
  • tʌbⁿ
not reconstructiblenot reconstructible
‘dry’
  • tVgⁿ
  • ⁿkãŋ (Proto-TG-Awetí-Mawé)
  • umɨna (?)
‘liver’
  • ⁿbaT ~ *ⁿbaK
  • pɨʔa
  • =əɾe
‘to eat’
  • ku(C)
  • kʼu ‘to eat, to drink’
  • ətəku
‘tail’
  • ⁿbɯn
  • =uway
  • =kɨ (N)
‘this’
  • toC
not reconstructible
‘hair’
  • ʆi(C) (W)
  • =ap
  • (=e)tipotɨ
‘water’
  • ⁿbiVk (W) (*koy ‘river’ (E))
  • kʼɨ
  • tuna
‘nose’
  • ʆĩya(C) / *ɲĩya(C)
  • ãpɨy
  • =əwna
‘not’
  • tɔ̃T ~ *tɔ̃K
  • =ãm (suffix)
  • =ɾa, *=pɨɾa
‘mouth’
  • ʆaɾᵊ(-kɔy) / *yaɾᵊ(-kɔy)
  • =ẽn
  • mɨta
‘ear’
  • ʆĩp=pV(C) / *ɲĩp=pV(C) (W)
  • apɨ
  • pana
‘that’
  • nã (W) (?)
not reconstructible
‘bird’
  • pɾɤy(ᵊ) (E) (?),*ⁿbVkɾa(C) (W)
not reconstructible
  • toɾono
‘bone’
  • ʆik / *yik
  • kãŋ
  • ye
‘sun’
  • Pãɲɔ̃t (E), *kɾV(M)PV(W)
  • ⁿkʷat
  • titi
‘tree’
  • kop
  • kʼɨp
  • yeye
‘ashes’
  • ⁿbɾʌk
not reconstructible
  • əɾuno
‘to give’
  • ʆɔ̃p / *ɲɔ̃p
  • =ũm
  • utu
‘rain’
  • ⁿdVy
  • (ã)mãn
  • konopo
‘fish’
  • mĩKnũ (W)
  • ɨp, *potʸ, *poɾʸɨp
  • woto, *kana
‘neck’
  • ʆok- / *yok-
  • wut
  • pɨmɨ (N)
‘breast’
  • kɤp ~ *kɛp (E) (?)
  • ⁿkãm
  • manatɨ
‘leaf’
  • ʆoyᵊ (E), *ʆaɾɔ(C) (W)
  • =epʷ
  • yaɾe
‘to come’
  • tɛ(C) (sg), *mɔ̃ŋ (pl)
  • wut (cf. also *acʼem ‘to arrive’)
  • ətepɨ
‘to kill’
  • paT ~ *paK
  • aku (?)
‘foot’
  • paɾᵊ
  • pɨ / *ⁿpɨ
  • pupu
‘to sit’
  • ɲɯ̃ p
  • in
not reconstructible
‘root’
  • ʆaɾet / *yaɾet
  • =apo (TG, Mundurukú)
  • mitɨ
‘horn’
  • kop
not reconstructible
  • ɾe(me)tɨ (N)
‘to fly’
  • pɔ, *ʆɔ (W)
not reconstructiblenot reconstructible
‘to hear’
  • ⁿbak
  • =eⁿtup
  • əta
‘skin,bark’
  • pe
  • pi
‘long’
  • ɾɯy
  • peɾeC (?)
  • mɨa
‘meat’
  • ɲĩt
  • ẽt
  • punu
‘road’
  • pɾɯt
  • pe / *ape
  • ətema
‘to know’
  • ⁿbak
not reconstructible
  • pu
‘egg’
  • ⁿgɾɛ(C)
  • =upiʔa
  • pumo
‘seed’
  • ʆɯm
not reconstructible
  • epɨ (N)
‘knee’
  • ʆVkɾã(ỹ) / *yVkɾã(ỹ)
  • =pɨ̃ʔã (?)
  • =ətyə=kumu (cf. Arara =pia=gumi / =pya=gumi)
‘head’
  • kɾãỹ
  • ʔa
  • pu (N)
‘to sleep’
  • ʆɔ̃tᵊ / *ɲɔ̃tᵊ
  • kʸet
  • wənɨkɨ
‘to burn’
  • pokᵊ
  • pɨkʼ
  • iatu
‘to bite’
  • pɾop ~ *pɾʌp
  • čukʼu
  • əte(ka)
‘fat’
  • tɔbⁿ
  • kʸap
  • katɨ
‘man’
  • ⁿbɯn
  • aɨče
  • wəkɨɾɨ (N)
‘all’
  • =pV (?)
not reconstructible, cf. PTG *=pap ‘completive’not reconstructible
‘snake’
  • kaŋã
  • ⁿboy
  • əkəyu
‘to see’
  • ⁿbVp (?)
  • cup
  • əne
‘heavy’
  • kuʆɯ(C)
  • pocɨy
  • əwoti-
‘to go’
  • tɛ(C) (sg), *mɔ̃ŋ (pl)
  • co
‘cold’
  • yiyi(C) (W)
  • cik ~ *čik
  • komiti
‘cloud’
  • ⁿgVkᵊ (E) (?), *ⁿbVV (W)
not reconstructiblenot reconstructible
‘far’
  • ɾɯy
not reconstructible
  • mɨa (N), *paki (S)
‘good’
  • ⁿbɛȶᵊ (E)
not reconstructible
  • kuɾe
‘mountain’
  • kɾãỹ
  • cuʔa ~ *čuʔa
  • (w)ɨpɨ
‘wind’
  • kokᵊ
  • ɨpʷɨtu
  • apitetune
‘belly’
  • tikᵊ (E)
  • =ɨʔe ~ *=eʔo (?)
  • waku (N)

Nikulin (2019)

Jê-Tupí-Cariban basic vocabulary listed by Nikulin (2019):[10]

Nikulin (2023)

Nikulin (2023) identifies the following cognates in Macro-Jê and Tupian as further evidence for a Macro-Jê–Tupian family.[11]

Good distribution in both families! Gloss !! Proto-Macro-Jê !! Proto-Tupian
3rd person non-coreferential prefix
  • i- / *c-
  • i- / *c-
‘meat, flesh’
  • ĩt / *-ñĩt
  • ẽT / *-jẽT
‘to stand’
  • ja (nonfinite *-ja-m)
  • -ja or *-ʔãP
‘name’
  • -jet
  • -jeT
‘father’
  • -jo₂m
  • -joP
‘pus’
  • -jo₂w°
  • -joP ‘fish roe, pus’
‘tooth’
  • -juñ°
  • -jãC
‘to ingest’ (‘to eat/drink’)
  • -ko₂
  • -ꝁo
‘tree, tree-like object (leg, horn, bone)’
  • (-)ky₁m°
  • (-)ꝁɯP
‘liver’
  • -mbâ
  • -pɨ(-)ʔa / *mbɨ(-)ʔa
‘smoke’
  • -ñĩjə̂k
  • -jĩːK
‘feces’
  • -ñV˜ t°
  • -jV˜ T
‘earth’
  • ŋgyN°
  • ꝁɯC
‘arm’
  • -pa ‘arm, branch’
  • -pə / *mbə ‘hand, vine-like’,
    *-pə-ʔa / *mbə-ʔa ‘arm’
‘foot’
  • -pâr°
  • -pɨ / *mbɨ
‘to burn, to set on fire’
  • (-)py₁k° ~ *(-)py₁ŋ°
  • -pɯK
3rd person coreferential prefix
  • ta-
  • tə-
‘to give’
  • -ũp
  • -õP
‘to go up, to rise’
  • -we(C)
  • -we(ː)P
Good distribution in Macro-Jê only! Gloss !! Proto-Macro-Jê !! Tupian
‘hole’
  • -kuñ°
Proto-Mundurukuan *-kã̰j
‘ripe’
  • -ndêp°
Tuparí -tep
‘to kill’
  • -wĩ
Karo -
Good distribution in Tupian only! Gloss !! Proto-Tupian !! Macro-Jê
‘bitter’
  • -ðəP
Proto-Cerrado *-ndap ‘sour, bitter’
‘to do, to say, to be like this’
  • -ꝁe
Proto-Southern Jê *kê / *ke
‘white’
  • -ǩɨT
Proto-Cerrado *-kaː
‘husband’
  • -mẽT
Proto-Macro-Jê *-mbi₂n (Eastern)
‘I’
  • o-
Proto-Cerrado *wa
‘to wake up’
  • -paK
Proto-Jabutian *-pa
‘heavy’
  • -pətɨC
Maxakalí -ptux
‘to go’, ‘to come’
  • -tẽP ‘to exit’, *-ʔatẽP ‘to arrive’
Proto-Macro-Jê *tẽ (nonfinite *-tẽ-m or *-tẽ-n) ‘to go, to come’ (Eastern)
‘to arrive’
  • -wɯC ‘to go out, to arrive’
Proto-Cerrado *wôc, nonfinite *-wôc
Limited distribution in both families! Gloss !! Macro-Jê !! Tupian
‘bat’ Proto-Goyaz *nĵêp Proto-Tupian *jɯP (Kepkiriwat and Mondé)
‘to dig’ Proto-Macro-Jê *-kut (Eastern only) Proto-Mundurukuan *-ɟ e-kot
‘to enter’ Proto-Jê *ŋgê₂ (plural only) Proto-Tupian *-ke ~ *-ǩe (Eastern)
‘to pierce’ Proto-Cerrado *-pôk (sg.), *-japôk (pl.) Proto-Tupi–Guaranian *-puK
‘son’ Proto-Chiquitano *´-tsay Proto-Tuparian *-jaʔɨP or Proto-Mawé–Guaranian *-caʔɨT
‘sour’ Proto-Jê *-jôK ‘sour, salty’ Karitiana -syk
‘sweet’ Proto-Macro-Jê *-jə̂ñ (Eastern) Tuparí -hoy

Non-cognate lookalikes or loans are identified by Nikulin (2023) as:

Macro-Chaco hypothesis

See also: Chaco linguistic area. Nikulin (2019) suggests a Macro-Chaco hypothesis linking Jê-Tupí-Cariban (including Karirian and Bororoan) with Mataco-Guaicuruan (possibly including Zamucoan):[10]

In addition to likely shared morphology, there are also various possible Macro-Chaco shared basic vocabulary items, listed below.[10]

Reconstructed pronominal affixes of the protolanguages of the Macro-Chaco families are given in the following table:

GLOSSMataco-
Guaicurú
1st
singular
wi-, o-, ɨ-
*a-, *sʲe- [TG]
  • ʔi-, yo-
  • ɨwɨ (ind.)
    *ʧi- (A)
  • y-
2nd
singular
  • e- (A)
    *né- [TG](O)
  • ʔa-, gʷa-
  • m(ɨ)- (A)
    *a(y)- (O)
  • a-
3rd
singular
  • o- [TG](A)
    *i-, *ts- [TG](O)
  • i-, ɛ-
  • kiʧɨ- (A)
    *k(i)- (O)
  • i-
1st
plural
  • ku-
  • qo-
2nd
plural
  • pe(ye)-
  • ka-
  • qa-
3rd
plural
In this table the forms marked with (A) refer to ergative/agentive case, and the forms marked with (O) are referred to absolutive/patient/experiencer case.

Notes and References

  1. Michael. Lev. The Classification of South American Languages. Annual Review of Linguistics. 7. 1. 2021. 329–349. 2333-9683. 10.1146/annurev-linguistics-011619-030419. 228877184. free.
  2. Rodrigues A. D., 2000, "‘Ge–Pano–Carib’ X ‘Jê–Tupí–Karib’: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica", in L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I, Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, p. 95–104.
  3. Rodrigues . Aryon D. . 2009 . A case of affinity among Tupí, Karíb, and Macro-Jê . Revista Brasileira de Linguística Antropológica . 1 . 137–162 . 10.26512/rbla.v1i1.12289. free .
  4. Urban . Greg . Sherzer . Joel . 1988 . The Linguistic Anthropology of Native South America . Annual Review of Anthropology . 17 . 283–307 . 10.1146/annurev.an.17.100188.001435 . 2155915.
  5. Rodrigues, Aryon. 1985. Evidence for Tupi-Carib relationships. In South American Indian Languages: Retrospect and Prospect, ed. HE Manelis Klein, LR Stark, pp. 371–404. Austin: University of Texas Press.

    The Je-Tupi-Carib proposal replaces earlier long-range hypotheses, e.g. Greenberg's phyla "Jê-Pano-Carib" (linking Macro-Je and Cariban to Panoan) and "Tupi-Arawak" (linking Tupian to Arawakan),[4]

  6. Mason, J. Alden. 1950. The languages of South America. In: Julian Steward (ed.), Handbook of South American Indians, Volume 6, 157–317. (Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology Bulletin 143.) Washington, D.C.: Government Printing Office.
  7. Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Beatriz Carreta Corrêa da Silva; Maria Risolta Silva Julião; Marina Maria Silva Magalhães. 2007. Linguistic diffusion in the Tocantins-Mearim area. In: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (ed.), Línguas e culturas Tupi, p. 357–374. Campinas: Curt Nimuendaju; Brasília: LALI.
  8. Seki, Lucy. 2011. Alto Xingu: uma área linguística? In: Franchetto, Bruna (ed.), Alto Xingu: uma sociedade multilíngue, p. 57-85. Rio de Janeiro: Museu do Índio/FUNAI.
  9. Nikulin, Andrey. 2015. On the genetic unity of Jê-Tupí-Karib (Верификация гипотезы о же-тупи-карибском генетическом единстве). Diploma thesis, Lomonosov Moscow State University.
  10. Nikulin, Andrey V. 2019. The classification of the languages of the South American Lowlands: State-of-the-art and challenges / Классификация языков востока Южной Америки. Illič-Svityč (Nostratic) Seminar / Ностратический семинар, Higher School of Economics, October 17, 2019.
  11. Andrey. Nikulin. Lexical evidence for the Macro-Jê–Tupian hypothesis. Journal of Language Relationship. 21. 1. 3–56.