Je–Tupi–Carib languages explained
Je–Tupi–Carib |
Acceptance: | proposed |
Familycolor: | American |
Glotto: | none |
Map: | Je-Tupi-Cariban-lang.png |
Je–Tupi–Carib (or TuKaJê[1]) is a proposed language family composed of the Macro-Je (or Macro-Gê), Tupian and Cariban languages of South America. Aryon Rodrigues (2000) based this proposal on shared morphological patterns.[2] [3] In an earlier proposal, Rodrigues (1985) had also proposed a Tupí-Cariban language family.[4] or Mason's "Macro-Tupí-Guaranían" family (1950: 236–238) which groups Tupian together with Bora–Witoto and Zaparoan.[6]
However, in some cases, similarities among the language families are clearly due to more recent linguistic diffusion, as with Tupian and Jê languages (Timbira; Guajajara, Tembe, Guaja, Urubu-Ka'apor, etc.) in the lower Tocantins-Mearim area.[7] Linguistic diffusion among Jê, Tupian, Cariban, Arawakan, and Trumai languages is also evident among the languages of the Xingu Indigenous Park.[8]
Comparison
Nikulin (2015)
Comparison of Proto-Macro-Jê (with W = Proto-Western Macro-Jê; E = Proto-Eastern Macro-Jê), Proto-Tupí, and Proto-Karib from Nikulin (2015):[9]
Gloss | | | Proto-Karib |
---|
‘we’ |
| - oɾʸe / *oɾʸo= (excl.),*Vy= (?) (incl.)
| - apina (excl.), *kɨwɨ-ɾə (incl.)
|
---|
‘two’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘I’ |
|
|
|
---|
‘eye’ |
|
|
|
---|
‘you’ |
|
|
|
---|
‘fire’ |
|
|
|
---|
‘tongue’ |
|
|
|
---|
‘stone’ |
|
|
|
---|
‘name’ |
|
|
|
---|
‘hand’ |
|
|
|
---|
‘to die’ |
|
|
|
---|
‘to drink’ |
|
|
|
---|
‘louse’ |
|
|
|
---|
‘moon’ |
|
|
|
---|
‘nail’ |
|
|
|
---|
‘blood’ |
|
|
|
---|
‘one’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘tooth’ |
|
|
|
---|
‘new’ |
| not reconstructible | not reconstructible |
---|
‘dry’ |
| - ⁿkãŋ (Proto-TG-Awetí-Mawé)
|
|
---|
‘liver’ |
|
|
|
---|
‘to eat’ |
|
|
|
---|
‘tail’ |
|
|
|
---|
‘this’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘hair’ |
|
|
|
---|
‘water’ | - ⁿbiVk (W) (*koy ‘river’ (E))
|
|
|
---|
‘nose’ |
|
|
|
---|
‘not’ |
|
|
|
---|
‘mouth’ |
|
|
|
---|
‘ear’ | - ʆĩp=pV(C) / *ɲĩp=pV(C) (W)
|
|
|
---|
‘that’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘bird’ | - pɾɤy(ᵊ) (E) (?),*ⁿbVkɾa(C) (W)
| not reconstructible |
|
---|
‘bone’ |
|
|
|
---|
‘sun’ |
|
|
|
---|
‘tree’ |
|
|
|
---|
‘ashes’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘to give’ |
|
|
|
---|
‘rain’ |
|
|
|
---|
‘fish’ |
|
|
|
---|
‘neck’ |
|
|
|
---|
‘breast’ |
|
|
|
---|
‘leaf’ |
|
|
|
---|
‘to come’ |
| - wut (cf. also *acʼem ‘to arrive’)
|
|
---|
‘to kill’ |
|
|
|
---|
‘foot’ |
|
|
|
---|
‘to sit’ |
|
| not reconstructible |
---|
‘root’ |
|
|
|
---|
‘horn’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘to fly’ |
| not reconstructible | not reconstructible |
---|
‘to hear’ |
|
|
|
---|
‘skin,bark’ |
|
|
|
---|
‘long’ |
|
|
|
---|
‘meat’ |
|
|
|
---|
‘road’ |
|
|
|
---|
‘to know’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘egg’ |
|
|
|
---|
‘seed’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘knee’ |
|
| - =ətyə=kumu (cf. Arara =pia=gumi / =pya=gumi)
|
---|
‘head’ |
|
|
|
---|
‘to sleep’ |
|
|
|
---|
‘to burn’ |
|
|
|
---|
‘to bite’ |
|
|
|
---|
‘fat’ |
|
|
|
---|
‘man’ |
|
|
|
---|
‘all’ |
| not reconstructible, cf. PTG *=pap ‘completive’ | not reconstructible |
---|
‘snake’ |
|
|
|
---|
‘to see’ |
|
|
|
---|
‘heavy’ |
|
|
|
---|
‘to go’ |
|
|
|
---|
‘cold’ |
|
|
|
---|
‘cloud’ |
| not reconstructible | not reconstructible |
---|
‘far’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘good’ |
| not reconstructible |
|
---|
‘mountain’ |
|
|
|
---|
‘wind’ |
|
|
|
---|
‘belly’ |
|
|
| |
---|
Nikulin (2019)
Jê-Tupí-Cariban basic vocabulary listed by Nikulin (2019):[10]
- ‘to go’: p-Tupian *to, p-Bororo *tu, p-Cariban *[wɨ]tə[mə]
- ‘arm’: p-Mundurukú *paʔ, p-Macro-Jê *paC, Chiquitano pa-, p-Kariri *bo(ro-), p-Cariban *apə-rɨ
- ‘foot’: p-Tupian *py, p-Macro-Jê *pVrV, p-Bororo *bure, Kariri *bɨ(ri-), (?) Chiquitano pope-, (?) p-Cariban *pupu-ru
- ‘seed’: p-Tuparí-Karitiana *j-upa, p-Cariban *əpɨ (*-tɨpə)
- ‘stone’: p-Macro-Jê *kra(C), p-Kariri *kro
- ‘tree’: p-Bororo *i, p-Kariri *dzi
- ‘to sleep’: p-Jabutí *nũtã, Chiquitano a-nu, p-Bororo *unutu / *-nutu, p-Kariri *-unu, (?) p-Macro-Jê *ũtᵊ
Nikulin (2023)
Nikulin (2023) identifies the following cognates in Macro-Jê and Tupian as further evidence for a Macro-Jê–Tupian family.[11]
Good distribution in both families! Gloss !! Proto-Macro-Jê !! Proto-Tupian3rd person non-coreferential prefix |
|
|
‘meat, flesh’ |
|
|
‘to stand’ |
|
|
‘name’ |
|
|
‘father’ |
|
|
‘pus’ |
|
|
‘tooth’ |
|
|
‘to ingest’ (‘to eat/drink’) |
|
|
‘tree, tree-like object (leg, horn, bone)’ |
|
|
‘liver’ |
|
|
‘smoke’ |
|
|
‘feces’ |
|
|
‘earth’ |
|
|
‘arm’ |
| - -pə / *mbə ‘hand, vine-like’,
*-pə-ʔa / *mbə-ʔa ‘arm’
|
‘foot’ |
|
|
‘to burn, to set on fire’ |
|
|
3rd person coreferential prefix |
|
|
‘to give’ |
|
|
‘to go up, to rise’ |
|
| |
Good distribution in Macro-Jê only! Gloss !! Proto-Macro-Jê !! Tupian‘hole’ |
| Proto-Mundurukuan *-kã̰j |
‘ripe’ |
| Tuparí -tep |
‘to kill’ |
| Karo -wĩ | |
Good distribution in Tupian only! Gloss !! Proto-Tupian !! Macro-Jê‘bitter’ |
| Proto-Cerrado *-ndap ‘sour, bitter’ |
‘to do, to say, to be like this’ |
| Proto-Southern Jê *kê / *ke |
‘white’ |
| Proto-Cerrado *-kaː |
‘husband’ |
| Proto-Macro-Jê *-mbi₂n (Eastern) |
‘I’ |
| Proto-Cerrado *wa |
‘to wake up’ |
| Proto-Jabutian *-pa |
‘heavy’ |
| Maxakalí -ptux |
‘to go’, ‘to come’ | - -tẽP ‘to exit’, *-ʔatẽP ‘to arrive’
| Proto-Macro-Jê *tẽ (nonfinite *-tẽ-m or *-tẽ-n) ‘to go, to come’ (Eastern) |
‘to arrive’ | - -wɯC ‘to go out, to arrive’
| Proto-Cerrado *wôc, nonfinite *-wôc | |
Limited distribution in both families! Gloss !! Macro-Jê !! Tupian‘bat’ | Proto-Goyaz *nĵêp | Proto-Tupian *jɯP (Kepkiriwat and Mondé) |
‘to dig’ | Proto-Macro-Jê *-kut (Eastern only) | Proto-Mundurukuan *-ɟ e-kot |
‘to enter’ | Proto-Jê *ŋgê₂ (plural only) | Proto-Tupian *-ke ~ *-ǩe (Eastern) |
‘to pierce’ | Proto-Cerrado *-pôk (sg.), *-japôk (pl.) | Proto-Tupi–Guaranian *-puK |
‘son’ | Proto-Chiquitano *´-tsay | Proto-Tuparian *-jaʔɨP or Proto-Mawé–Guaranian *-caʔɨT |
‘sour’ | Proto-Jê *-jôK ‘sour, salty’ | Karitiana -syk |
‘sweet’ | Proto-Macro-Jê *-jə̂ñ (Eastern) | Tuparí -hoy | |
Non-cognate lookalikes or loans are identified by Nikulin (2023) as:
- ‘flat’: Proto-Mawé–Guaranian *-peːP and Ofayé -ɸiʔ
- ‘to kill’: Ofayé -kə˜jʔ, Proto-Chiquitano *kõˀõj- ‘to kill, to die’, and Awetí -kỹj
- ‘liquid’: Proto-Tupian *ʔɯ / *-j-ɯ and Proto-Jabutian *-y
- ‘louse’: Proto-Macro-Jê *-ŋgy₁n° (Eastern only) and Proto-Core Mondé *giT
- ‘neck’: Proto-Tupian *-woT and Proto-Cerrado *-mbut
- ‘powder, paste’: Proto-Tupian *-jõʔõP and Proto-Jabutian *-nũ
- ‘thorn’: Proto-Macro-Jê *-ñĩn° ~ *-ñĩñ° and Tuparí -ĩ
Macro-Chaco hypothesis
See also: Chaco linguistic area. Nikulin (2019) suggests a Macro-Chaco hypothesis linking Jê-Tupí-Cariban (including Karirian and Bororoan) with Mataco-Guaicuruan (possibly including Zamucoan):[10]
In addition to likely shared morphology, there are also various possible Macro-Chaco shared basic vocabulary items, listed below.[10]
- ‘tooth’: p-Tupian *j-ãc, p-Tupian *j-uñ, p-Bororo *o, Chiquitano oʔo-, p-Cariban *jə, p-Kariri *dza, p-Guaicurú *-owe
- ‘liquid’: p-Tupian *j-ɯ, Chiquitano uʔu- ‘honey’, p-Matacoan *-ʔi
- ‘name’: p-Tupian *j-et, p-Tupian *-jet, p-Bororo *idʒe, Kariri *dze, p-Matacoan *-ej, p-Zamocoan *i, (?) Chiquitano ɨri-
- ‘blood’: p-Tupian *əɯ, p-Tupian *j-O, p-Matacoan *’woj-, p-Guaicurú *-awot, Ayoreo ijo
- ‘seed’: pre-pMundurukú *j-a, p-Tupian *j-əm, p-Bororo *a, Chiquitano ijo-, p-Chiquitano *a, p-Matacoan *-oʔ, p-Guaicurú -a ‘fruit’
Reconstructed pronominal affixes of the protolanguages of the Macro-Chaco families are given in the following table:
GLOSS | | | | Mataco- Guaicurú |
---|
1st singular | wi-, o-, ɨ- *a-, *sʲe- [TG] |
|
|
|
---|
2nd singular |
|
|
|
|
---|
3rd singular | - o- [TG](A)
*i-, *ts- [TG](O)
|
|
|
|
---|
1st plural | |
| |
|
---|
2nd plural |
|
| |
|
---|
3rd plural | | | | | |
---|
In this table the forms marked with (A) refer to ergative/agentive case, and the forms marked with (O) are referred to absolutive/patient/experiencer case.
Notes and References
- Michael. Lev. The Classification of South American Languages. Annual Review of Linguistics. 7. 1. 2021. 329–349. 2333-9683. 10.1146/annurev-linguistics-011619-030419. 228877184. free.
- Rodrigues A. D., 2000, "‘Ge–Pano–Carib’ X ‘Jê–Tupí–Karib’: sobre relaciones lingüísticas prehistóricas en Sudamérica", in L. Miranda (ed.), Actas del I Congreso de Lenguas Indígenas de Sudamérica, Tome I, Lima, Universidad Ricardo Palma, Facultad de lenguas modernas, p. 95–104.
- Rodrigues . Aryon D. . 2009 . A case of affinity among Tupí, Karíb, and Macro-Jê . Revista Brasileira de Linguística Antropológica . 1 . 137–162 . 10.26512/rbla.v1i1.12289. free .
- Urban . Greg . Sherzer . Joel . 1988 . The Linguistic Anthropology of Native South America . Annual Review of Anthropology . 17 . 283–307 . 10.1146/annurev.an.17.100188.001435 . 2155915.
- Rodrigues, Aryon. 1985. Evidence for Tupi-Carib relationships. In South American Indian Languages: Retrospect and Prospect, ed. HE Manelis Klein, LR Stark, pp. 371–404. Austin: University of Texas Press.
The Je-Tupi-Carib proposal replaces earlier long-range hypotheses, e.g. Greenberg's phyla "Jê-Pano-Carib" (linking Macro-Je and Cariban to Panoan) and "Tupi-Arawak" (linking Tupian to Arawakan),[4]
- Mason, J. Alden. 1950. The languages of South America. In: Julian Steward (ed.), Handbook of South American Indians, Volume 6, 157–317. (Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology Bulletin 143.) Washington, D.C.: Government Printing Office.
- Cabral, Ana Suelly Arruda Câmara; Beatriz Carreta Corrêa da Silva; Maria Risolta Silva Julião; Marina Maria Silva Magalhães. 2007. Linguistic diffusion in the Tocantins-Mearim area. In: Ana Suelly Arruda Câmara Cabral; Aryon Dall’Igna Rodrigues (ed.), Línguas e culturas Tupi, p. 357–374. Campinas: Curt Nimuendaju; Brasília: LALI.
- Seki, Lucy. 2011. Alto Xingu: uma área linguística? In: Franchetto, Bruna (ed.), Alto Xingu: uma sociedade multilíngue, p. 57-85. Rio de Janeiro: Museu do Índio/FUNAI.
- Nikulin, Andrey. 2015. On the genetic unity of Jê-Tupí-Karib (Верификация гипотезы о же-тупи-карибском генетическом единстве). Diploma thesis, Lomonosov Moscow State University.
- Nikulin, Andrey V. 2019. The classification of the languages of the South American Lowlands: State-of-the-art and challenges / Классификация языков востока Южной Америки. Illič-Svityč (Nostratic) Seminar / Ностратический семинар, Higher School of Economics, October 17, 2019.
- Andrey. Nikulin. Lexical evidence for the Macro-Jê–Tupian hypothesis. Journal of Language Relationship. 21. 1. 3–56.