A Japanese rebus monogram is a monogram in a particular style, which spells a name via a rebus, as a form of Japanese wordplay or visual pun. Today they are most often seen in corporate logos or product logos.
These symbols are particularly common for traditional food brands, notably soy sauce.[1] An example is the logo for Yamasa soy sauce, which is a ∧ with a Japanese: サ under it. This is read as for (symbolized by the ∧) + .
The monogram is composed of two parts: one a Japanese character, most often kanji, but also katakana or hiragana; the other a simple symbol, such as a circle or square. The symbol is pronounced according to its name, and together (in either order, but generally symbol first) these form a Japanese name.
Japanese family names are generally two kanji characters, each usually of one or two morae – hence one or two hiragana or katakana if written that way – and thus can be represented as one symbol plus one kanji character, sometimes one hiragana or katakana. Only a few symbols are used, and thus only a few names can be written as a monogram this way.
A name may be represented by a symbol that does not correspond to it but is homophonous – further punning – which is aided by the large degree of homophony in Japanese. For example, in a name may be represented by the symbol ┐, though this actually corresponds to ; or in a name may be represented by the symbol ○, though this actually corresponds to .
There are many variations on the basic design of rebus monograms – only one character from the name may be used, the pronunciation need not correspond to an actual name, other typographical symbols can be used (like 〆,), two symbols (and no characters) may be used – for example, can be spelt as ○∧ – and unpronounceable or unpronounced symbols may also be incorporated decoratively.
For example, the Yamasa symbol was created as a modification of the boat emblem of the Kishū branch of the Tokugawa clan, which was composed as ∧ + Japanese: キ, with the katakana character Japanese: キ used for the in Kishū, and the ∧ being purely decorative. The Yamasa variant turned the Japanese: キ character on its side and reinterpreted it as ; the resulting reading does not correspond to an actual name (the family name is instead Hamaguchi), though it sounds like a family name and such a family name does exist (e.g., written in the form Japanese: 山佐).
These readings are used for other symbols as well. Most commonly, a circled symbol is pronounced + (symbol reading), for ; circling a symbol is common, dating to circular seals. A notable example is the of the National Tax Agency, which uses a circled as their symbol. They are thus known colloquially as the, from . This is notably present in the movie title . As katakana this would be written as Japanese: ㋚; see Enclosed CJK Letters and Months for Unicode standard circled symbols.
Rarer variants exist, like for Kikkoman soy sauce (tortoises are said to live for 10,000 years), which uses a hexagon to symbolize a tortoise shell (Japanese: 亀甲), with inside.
Only a handful of symbols are commonly used, though some have different readings; these are:[2] [3]
Symbol | Reading | Kanji | Description | Other character's position | |
---|---|---|---|---|---|
〇 | Japanese: 丸 | circle | inside the circle | ||
〇 | Japanese: 円 | circle | |||
∧ | Japanese: 山 | mountain | under the mountain | ||
┐ | Japanese: 矩 | inside the angle | |||
┐ | Japanese: 角 | corner | |||
□ | Japanese: 角 | box | inside the box | ||
♢ | , | Japanese: 菱 | diamond, rhombus | inside the box |
There is no standard everyday Japanese term for rebus monograms. Rather, they are referred to by their use, such as,[2],[3] etc., or generically as,,[2] etc.
As designs and corporate symbols, rebus monograms date at least to the mid-17th century, and early on were featured on . They presumably come from the graphic tradition of the battlefield flags of the Warring States Period (Sengoku period, mid-15th to early 17th century), as seen in the simple clan name designs of Sashimono and Uma-jirushi. More broadly, these come from the same heraldic tradition as, where family emblems are pronounced according to the design, yielding the family name, as in . While many feature kanji taken from the family name, the as a whole is not pronounceable as the full name.
During the Edo period, pictorial rebuses known as were immensely popular, and involved similar wordplay; see Rebus#Japan. Today the most often seen of these pictorial symbols is a picture of a sickle, a circle, and the letter, read as, interpreted as, the old-fashioned form of . This is known as the, and dates to circa 1700,[4] being used in kabuki since circa 1815.[5] [6]