Japanese proverbs explained

A may take the form of:

Although "proverb" and "saying" are practically synonymous, the same cannot be said about "idiomatic phrase" and "four-character idiom". Not all kan'yōku and yojijukugo are proverbial. For instance, the kan'yōku and the yojijukugo are not proverbs. To be considered a proverb, a word or phrase must express a common truth or wisdom; it cannot be a mere noun.

Origin

Numerous Asian proverbs, including Japanese, appear to be derived from older Chinese proverbs, although it often is impossible to be completely sure about the direction of cultural influences (and hence, the origins of a particular proverb or idiomatic phrase).[1]

Because traditional Japanese culture was tied to agriculture, many Japanese proverbs are derived from agricultural customs and practices. Some are from the board game Go (e.g.,), the tea ceremony (e.g.,), and Buddhism. Many four-character idioms are from Chinese philosophy written in Classical Chinese, in particular "The Analects" by Confucius. (is Classical Chinese, from the Zhuangzi.)

Usage

Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say to refer to the proverb . Whereas proverbs in English are typically multi-worded phrases (e.g. "kill two birds with one stone"), Japanese yojijukugo borrow from Chinese and compactly convey the concept in one compound word (e.g.,).

Examples

Sayings

Idiomatic phrases

Four-character idioms

See main article: Yojijukugo.

See also

Further reading

External links

Notes and References

  1. Book: Stone, Jon R. . The Routledge Book of World Proverbs . . 2006 . 9780203968956 . Taylor & Francis e-Library . 270 Madison Avenue, New York, NY, 10016 . xiv-xv . en . 25 July 2024 .