This is a list of works by J. M. G. Le Clézio, the French Nobel Laureate.
Title in French | English translation | Date of French publication | Date of English publication | ||
---|---|---|---|---|---|
Le Procès-Verbal | The Interrogation | 1963 | 1963 | ||
Le Jour où Beaumont fit connaissance avec sa douleur | ----------- | 1964 | ----------- | ||
Le Livre des fuites | The Book of Flights: An Adventure Story | 1965 | 1971 | ||
Le Déluge | The Flood | 1966 | 1967 | ||
Terra amata | Terra Amata | 1969 | 1969 | ||
La Guerre | War | 1970 | 1973 | ||
Les Géants | The Giants | 1973 | 1975 | ||
Voyages de l'autre côté | ----------- | 1975 | ----------- | ||
Désert | Desert | 1980 | 2009 | ||
Lullaby | ----------- | 1980 | ----------- | ||
Le Chercheur d'or | The prospector | 1985 | 1993 | ||
La Grande Vie | the Great Life | 1986 | 1986 | ||
Celui qui n'avait jamais vu la mer(suivi de La Montagne ou le dieu vivant) | The Boy Who Had Never Seen the Sea | 1988 | 2008 | ||
Onitsha | Onitsha | 1991 | 1997 | ||
Étoile errante | Wandering Star. | 1992 | 2004 | ||
La Quarantaine | ----------- | 1995 | ----------- | ||
Poisson d'or | ----------- | 1997 | ----------- | ||
Hasard suivi de Angoli Mala | ----------- | 1999 | ----------- | ||
Villa Aurore | ----------- | 1999 | ----------- | ||
Fantômes dans la rue | ----------- | 2000 | ----------- | ||
Révolutions | ----------- | 2003 | ----------- | ||
Ourania | ----------- | 2006 | ----------- | ||
Voyage au pays des arbres | ----------- | 2007 | ----------- | ||
Ritournelle de la faim | ----------- | 2008 | ----------- | ||
Alma | ----------- | 2017 | ----------- | - |
Title in French | English translation | Date of French publication | Date of English publication |
---|---|---|---|
Lullaby | ----------- | 1980 | ----------- |
La Grande Vie suivi de Peuple du ciel | La Grande Vie translated as The Great Life ----Peuple du ciel has not been translated into English | 1980 | 1986 |
Peuple du ciel, suivi de 'Les Bergers | --------- | 1981 | --------- |
Balaabilou [1] | --------- | 1985 | --------- |
Villa Aurore | --------- | 1999 | --------- |
Villa Aurore; suivi de, Orlamonde | --------- | 1998 | --------- |
L'enfant de sous le pont | ----------- | 2000 [2] | ----------- |
Celui qui n'avait jamais vu la mer suivi de La Montagne ou le dieu vivant | Celui qui n'avait jamais vu la mer translated into English as The Boy Who Had Never Seen the Sea. ----La Montagne ou le dieu vivant has not been translated into English | 2002 | 2008 |
Voyage au pays des arbres | ----------- | 2007 | ----------- |
Translated by Daphne Woodward in 1966 as "The Fever"
Original French | English translation | Pages | ||
---|---|---|---|---|
Introductory Letter | - | Introductory Letter (by Le Clezio) | ||
1 | La fièvre | Fever | ||
2 | Le jour où Beaumont fit connaissance avec sa douleur | The Day that Beaumont became Acquainted with his Pain | ||
3 | me semble que le bateau se dirige vers lîle | It Seems to Me the Boat is Heading for the Island | ||
4 | - | Backwards | ||
5 | - | The Walking Man | ||
6 | Martin | Martin | ||
7 | - | The World is Alive | ||
8 | - | Then I shall be able to Find Peace and Slumber | ||
9 | - | A Day of Old Age |
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | Mondo | - | |
2 | Lullaby | - | |
3 | La montagne du dieu vivant | - | |
4 | The Boy Who Had Never Seen the Sea[3] [4] | ||
5 | Hazaran | - | |
6 | Martin | - | |
7 | Peuple du ciel | - | |
8 | Les bergers | - | |
"La ronde et autres faits divers" was translated into English as "The Round & Other Cold Hard Facts" by C. Dickson.
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | La ronde | The Round | |
2 | Moloch | Moloch | |
3 | L'échappé | The Escapee | |
4 | Ariane | Ariadne | |
5 | Villa Aurore | Villa Aurore | |
6 | Le jeu d'Anne | Anne's Game | |
7 | La grande vie | The Great Life | |
8 | Le passeur | The Runner | |
9 | O voleur, voleur, quelle vie est la tienne? | O Thief What Is the Life You Lead? | |
10 | Orlamonde | Yondaland | |
11 | David | David | |
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | Printemps | - | |
2 | Fascination | - | |
3 | Le temps ne passe pas | - | |
4 | Zinna | - | |
5 | La saison des pluies | The Rainy Season[5] | |
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | La féte chantée | - | |
2 | Trois livres indiens | - | |
3 | La conquête divine du Michoacan | - | |
4 | De la féte à la guerre | - | |
5 | Le rêve d'or de l'Amérique indienne | - | |
6 | Les Chichimèques Indigénisme et révolution | - | |
7 | Mythes amérindiens et littérature | - | |
8 | La corne d'abondance | - | |
9 | Jacobo Daciano à Tarecuato | - | |
10 | Trois célébrations du Mexique | - | |
11 | Peuple des oiseaux | - | |
12 | Dzibilnocac, écrit de nuit | - | |
13 | La voix indienne: Rigoberta Menchú | - | |
14 | Toutes choses sont liées | - | |
15 | La danse contre le déluge. | - | |
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | Cœur brûle | No translation. Literally, "Heart burns (and other romances") | |
2 | Trois aventurières | Literally, "Three Adventuresses" | |
3 | Trésor | Literally, "Treasure" | |
4 | - | - | |
5 | - | - | |
6 | - | - | |
7 | - | - | |
Original French | English translation | Pages | |
---|---|---|---|
1 | Tabataba | - | |
2 | pawana | - | |
French title | French publication form | English translation | English publication form | French publication date | English publication date |
---|---|---|---|---|---|
Le Rêve mexicain ou la pensée interrompue | Book | The Mexican Dream, or, The Interrupted Thought of Amerindian Civilizations | Book . | 1965 | 1993 |
Conversations avec J.M.G. Le Clézio | Journal Mercure de France | ------------ | ------------ | 1971 | ------------ |
Haï | Book | ------------ | ------------ | 1971 | ------------ |
Mydriase | Book | ------------ | ------------ | 1973 | ------------ |
Vers les icebergs (Essai sur Henri Michaux) | Book | ------------ | ------------ | 1978 | ------------ |
L'Inconnu sur la Terre | Book | ------------ | ------------ | 1978 | ------------ |
Trois Villes saintes | Book | ------------ | ------------ | 1980 | ------------ |
Dans la maison d'Edith | Journal and online publication | ------------ | ------------ | 1997 | ------------ |
Sur Lautréamont | Book | ------------ | ------------ | 1987 | ------------ |
Diego et Frida | Book | ------------ | ------------ | 1993 | ------------ |
Ailleurs | Interview Jean-Louis Ezine with Le Clézio | ------------ | ------------ | 1995 | ------------ |
Enfances | Introduction to Enfances: photographies de Christophe Kuhn | ------------ | ------------ | 1998-06-26 | ------------ |
Le Llano en flammes | Preface to French edition of El Llano en Llamas originally written in Spanish by Juan Rulfo | ------------ | ------------ | 2003-11-20 | ------------ |
L'Extase matérielle | Book | ------------ | ------------ | 1967 | ------------ |
L'Africain | Autobiographical essay published as a book | ------------ | ------------ | 2004 | ------------ |
Une lettre de J.M.G. Le Clezio | Journal (Revue des Deux Mondes) and online publication [6] | ------------ | ------------ | 1982 | ------------ |
Ballaciner | Book | ------------ | ------------ | 2007 | ------------ |
La liberté pour Rêver and La liberté pour parler | ------------ | Freedom to Dream and Freedom to Speak | Journal and online publication [7] | ------------ | 1997 |
Sur la lecture comme le vrai voyage | ------------ | On reading as true travel | Journal and online publication | ------------ | 1965 |
Dans la forêt des paradoxes | Online publication | In the forest of paradoxes | Online publication[8] | 2008-12-07 | 2008-12-07 |
? | ------------ | Preface to In the Eye of the Sun: Mexican Fiestas entitled "Three Indian Celebrations" | ------------ | 1996-11-01 | |
Title in French | Publication Form in French | Date of French Publication | Storyline |
---|---|---|---|
Voyage à Rodrigues | BOOK (135 pages) | 1986 | Tells of how family feuds were resolved by recalling the adventure stories his grandfather told in a journey from Mauritius to Rodrigues.[9] |
Gens des nuages | BOOK (151 pages) | 1997 | Gens des nuages could be translated as meaning The Cloud People.Jémia is Le Clézio's wife and a Moroccan .Her ancestors were nomad who lived in the desert area. After her grand mother left her country, she never visited the Sahara before the trip. Photographs by Bruno Barbey. |
Raga. Approche du continent invisible | BOOK (135 pages) | 2006 | Travels in the archipelago of Vanuatu (in particular the islands of Port Vila, Ambrym, and Espiritu Santo).These diaries of journeys in the Pacific offer a glimpse into a way of life which is threatened by globalisation, as well as meditations on the vastness of the sea, in the "continent" which the first visitors did not recognise as a cultural and geographic unity. |
Voyage a Rodrigues. Le Clézio . J. M. G. . Le Nouveau Magazine Littéraire . MAGAZINE LITTERAIRE, no. 459, (2006): 83-85. Paris. 0024-9807. [10]
Book: Le Clézio, J. M. G. . Raga: approche du continent invisible . 2006. Seuil (Series:Peuples de l'eau). Paris . 978-2-02-089909-3. 135 . fr. [11]
Title | Year | Publisher | Length | Notes |
---|
Translation of "Relación de Michoacan" from medieval Spanish into French.[12] This codex, copied in the years 1539–1540, contains the narration of a Franciscan friar, whom the American historian Dr. Benedict Warren identified as Fray Gerónimo de Alcalá.[13]
Title | Year | Publisher | Length | Notes |
---|