Isaiah 19 is the nineteenth chapter of the Book of Isaiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains the prophecies attributed to the prophet Isaiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter focuses on Egypt.
The original text was written in Hebrew. This chapter is divided into 25 verses.
Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text tradition, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008).
Fragments containing parts of this chapter were found among the Dead Sea Scrolls (3rd century BC or later):
There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BC. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B;
ak{G}
ak{G}
ak{G}
ak{G}
The parashah sections listed here are based on the Aleppo Codex.[1] Isaiah 19 is a part of the Prophecies about the Nations (Isaiah 13–23). : open parashah; : closed parashah.
19:1-17 19:18 19:19-22 19:23 19:24-25
German theologian Franz Delitzsch regards 2 Isaiah as a connecting link between two contrasting pictures of Egypt's future: the prospect of judgment in 2 Isaiah and the remoter prospect of conversion and prosperity in 2 Isaiah.[2]
The burden against Egypt.
Behold, the Lord rides on a swift cloud,
And will come into Egypt;
The idols of Egypt will totter at His presence,
And the heart of Egypt will melt in its midst.[3]
The princes of Zoan have become fools;
The princes of Noph are deceived;
They have also deluded Egypt,
Those who are the mainstay of its tribes.[6]
Neither shall there be any work for Egypt,
which the head or tail, branch or rush, may do.[8]
"The elder and honorable, he is the head;
The prophet who teaches lies, he is the tail."[9]
In that day five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear by the Lord of hosts: one will be called the City of Destruction.[10]
Some Hebrew manuscripts, the Arabic text, the Dead Sea Scrolls, Targum, and Vulgate refer to the Sun, while the Septuagint reads Asedek (literally Righteousness). The name "City of the Sun" is used in the Revised Standard Version and New International Version. John Wycliffe used the Greek name Heliopolis.[11]
. Ernst Würthwein . The Text of the Old Testament . Wm. B. Eerdmans . Grand Rapids, MI . 1995 . Erroll F.. Rhodes . 0-8028-0788-7 . January 26, 2019.
NKJV
Wycliffe Bible