Ich hatte viel Bekümmernis, BWV 21 explained

German: Ich hatte viel Bekümmernis
Bwv:21
Type:Church cantata
Occasion:
Movements:11 in two parts (6 + 5)
Text Poet:Likely Salomon Franck
Bible:
    Chorale:by Georg Neumark
    Vocal:
    • choir
    • Solo: soprano, tenor, bass

    Johann Sebastian Bach composed the church cantata German: Ich hatte viel Bekümmernis (I had much grief), 21 in Weimar, possibly in 1713, partly even earlier. He used it in 1714 and later for the third Sunday after Trinity of the liturgical year. The work marks a transition between motet style on biblical and hymn text to operatic recitatives and arias on contemporary poetry. Bach catalogued the work as Italian: e per ogni tempo (and for all times), indicating that due to its general theme, the cantata is suited for any occasion.

    The text is probably written by the court poet Salomon Franck, who includes four biblical quotations from three psalms and from the Book of Revelation, and juxtaposes in one movement biblical text with two stanzas from Georg Neumark's hymn "Wer nur den lieben Gott lässt walten". The cantata is structured in eleven movements, including an opening sinfonia. It is divided in two parts to be performed before and after the sermon, and scored for three vocal soloists (soprano, tenor, and bass), a four-part choir, and a Baroque instrumental ensemble of three trumpets, timpani, oboe, strings and continuo.

    Bach led a performance in the court chapel of Schloss Weimar on 17 June 1714, known as the Weimar version. He revised the work for performances, possibly in Hamburg and several revivals in Leipzig, adding for the first Leipzig version four trombones playing colla parte.

    History and words

    Bach composed the cantata in Weimar, but the composition history is complicated and not at all stages certain. Findings by Martin Petzoldt suggest that the cantata began with the later movements 2–6 and 9–10, most of them on biblical text, performed at a memorial service of Aemilia Maria Haress, the wife of a former prime-minister of Schwarzburg-Rudolstadt, at the church St. Peter und Paul in Weimar on 8 October 1713. Bach may then have expanded it and presented it for his application in December 1713 at the Liebfrauenkirche in Halle. The performance material of this event, the only surviving source, shows on the title page the designation Italian: e per ogni tempo, indicating that the cantata with its general readings and texts is suitable for any occasion.

    Bach designated the cantata to the Third Sunday after Trinity of 1714. The prescribed readings for the Sunday were from the First Epistle of Peter, "Cast thy burden upon the Lord", and from the Gospel of Luke, the parable of the Lost Sheep and the parable of the Lost Coin . The librettist was probably the court poet Salomon Franck, as in most cantatas of the period, such as German: [[Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172|''Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!'' BWV 172]] |italic=unset. The text shows little connection to the prescribed gospel, but is related to the epistle reading. The poet included biblical texts for four movements: for movement 2, for movement 6, translated in the King James Version (KJV) to "Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.", for movement 9 (KJV: "Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee."), and for movement 11, "Worthy is the Lamb", the text also chosen to conclude Handel's Messiah. Similar to other cantatas of that time, ideas are expressed in dialogue: in movements 7 and 8 the soprano portrays the German: Seele (Soul), while the part of Jesus is sung by the bass as the Latin: [[vox Christi]] (voice of Christ). Only movement 9 uses text from a hymn, juxtaposing the biblical text with stanzas 2 and 5 of "German: [[Wer nur den lieben Gott lässt walten]]|italic=no" by Georg Neumark, who published it with his own melody in Jena in 1657 in the collection German: Fortgepflantzter Musikalisch-Poetischer Lustwald.

    Bach performed the cantata in the court chapel of Schloss Weimar on 17 June 1714, as his fourth work in a series of monthly cantatas for the Weimar court which came with his promotion to German: Konzertmeister (concert master) in 1714. The so-called Weimar version, his first composition for an ordinary Sunday in the second half of the liturgical year, marked also a farewell to Duke Johann Ernst who began a journey then. A performance, documented by original parts, could have been in Hamburg to apply for the position as organist at St. Jacobi in November 1720, this time in D minor instead of C minor. As German: [[Thomaskantor]] in Leipzig, Bach performed the cantata again on his third Sunday in office on 13 June 1723, as the title page shows. For this performance, now again in C minor, he also changed the instrumentation, adding four trombones to double the tutti voices within movement 9. This version was used in several revivals during Bach's lifetime and is mostly played today.

    Music

    Scoring and structure

    Bach structured the cantata in eleven movements in two parts, Part I (movements 1–6) to be performed before the sermon, Part II (7–11) after the sermon. He scored it for three vocal soloists (soprano (S), tenor (T) and bass (B)), a four-part choir SATB, three trumpets (Tr) and timpani only in the final movement, four trombones (Tb) (only in Movement 9 and only in the 1723 version to double voices in the fifth stanza of the chorale), oboe (Ob), two violins (Vl), viola (Va), and basso continuo (Bc), with bassoon (Fg) and organ (Org) explicitly indicated. The duration is given as 44 minutes.

    In the following table of the movements, the scoring and keys are given for the version performed in Leipzig in 1723. The keys and time signatures are taken from Alfred Dürr, using the symbol for common time (4/4). The instruments are shown separately for winds and strings, while the continuo, playing throughout, is not shown.

    Movements

    The music for this early cantata uses motet style in the choral movements. Biblical words are used in a prominent way. They are treated in choral movements, different from other cantatas of the Weimar period where they were typically composed as recitatives. John Eliot Gardiner, who conducted all of Bach's church cantatas in 2000 as the Bach Cantata Pilgrimage, termed the cantata "one of the most extraordinary and inspired of Bach's vocal works". He notes aspects of the music which are similar to movements in Bach's early cantatas, suggesting that they may have been composed already when Bach moved to Weimar in 1708: the psalm verses resemble movements of cantatas such as German: [[Nach dir, Herr, verlanget mich, BWV 150|''Nach dir, Herr, verlanget mich'', BWV 150]] |italic=unset, and German: [[Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131|''Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir'', BWV 131]] |italic=unset, the dialogue of the Soul and Jesus (movement 8) is reminiscent of the German: [[Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit, BWV 106|Actus tragicus]], and the hymn in motet style (movement 9) recalls movements 2 and 5 of the chorale cantata German: [[Christ lag in Todes Banden, BWV 4|''Christ lag in Todes Banden'', BWV 4]] |italic=unset.

    Part I

    Themes of deep suffering, pain and mourning dominate the music in the first part of the cantata. Gardiner notes that five of the six movements are "set almost obsessively in C minor".

    1

    The work is opened by a Sinfonia similar to the one of the cantata German: [[Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen, BWV 12|''Weinen, Klagen, Sorgen, Zagen'', BWV 12]] |italic=unset, possibly the slow movement of a concerto for oboe and violin. A sighing motif, the picture of a storm of tears, and the flood image conjured by the upwelling music characterizes the dark and oppressive feeling.

    2

    The first vocal movement is a choral motet on the psalm verse "German: Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen|italic=no" (I had much trouble in my heart). The music has two contrasting sections, following the contrast of the psalm verse which continues "German: aber deine Tröstungen erquicken meine Seele|italic=no" (but your consolations revive my soul). The word "German: Ich" (I) is repeated several times, followed by a fugal section. A homophonic setting of German: aber (but) leads to the second section, in free polyphony, marked Italian: Vivace. It broadens to Italian: Andante for a solemn conclusion.

    3

    The soprano aria "German: Seufzer, Tränen, Kummer, Not|italic=no" (Sighs, tears, anguish, trouble) is one of the first arias in Italian style in a Bach cantata, accompanied by an obbligato oboe.

    4

    The tenor sings in accompanied recitative with the strings "German: Wie hast du dich, mein Gott|italic=no" (What? have You therefore, my God,).

    5

    The tenor, accompanied by the strings, intensifies the mood: "German: Bäche von gesalznen Zähren|italic=no" (Streams of salty tears).

    6

    A consoling verse from a psalm is treated as a closing motet of Part I: "German: Was betrübst du dich, meine Seele|italic=no" (Why do you trouble yourself, my soul). Alfred Dürr analyzes in detail how different means of expression follow the text closely, with shifts in tempo and texture, culminating in a "permutation fugue of remarkably logical structure" on the final "German: daß er meines Angesichtes Hilfe und mein Gott ist|italic=no" (for being the help of my countenance and my God).

    Part II

    The second part begins in a different mood, through the trust of sinners in the grace of God. In a recitative and an aria, the Soul (soprano) and Jesus (bass as the voice of Christ) enter a dialogue, leading to a final choral movement as a strong hymn of praise.

    7

    Soprano and bass enter a dialogue in accompanied recitative with the strings. The Soul asks: "German: Ach Jesu, meine Ruh, mein Licht, wo bleibest du?|italic=no" (Ah, Jesus, my peace, my light, where are You?). Dialogue was common in Protestant church music from the 17th century but is especially dramatic here.

    8

    Soprano and bass unite in an aria: "German: Komm, mein Jesu, und erquicke / Ja, ich komme und erquicke|italic=no" (Come, my Jesus, and revive / Yes, I come and revive), accompanied only by the continuo. It resembles passionate love duets from contemporary opera.

    9

    In a movement unusual in Bach works, biblical text from a psalm, "German: Sei nun wieder zufrieden, meine Seele|italic=no" (Be at peace again, my soul), is juxtaposed with two stanzas from Georg Neumark's hymn, stanza 2, "German: Was helfen uns die schweren Sorgen|italic=no" (What good are heavy worries?), and stanza 5, "German: Denk nicht in deiner Drangsalshitze|italic=no" (Think not, in your heat of despair,) The first hymn stanza is sung by tenors while solo voices render the biblical text. In the second stanza the soprano has the melody and the voices are doubled by a choir of trombones introduced in the Leipzig version of 1723.

    10

    The tenor aria "German: Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze|italic=no" (Rejoice, soul, rejoice, heart) is accompanied only by the continuo. Dürr describes the mood as "spirited, excited abandon".

    11

    The concluding movement is a motet on a quotation from Revelation, "German: Das Lamm, das erwürget ist|italic=no" (The Lamb, that was slain). Three trumpets and timpani appear only in this triumphant movements of praise. It begins in homophony and expresses the text "German: Lob und Ehre und Preis und Gewalt|italic=no" (Glory and honour and praise and power) in another permutation fugue with a climax in the subject played by the first trumpet.

    Recordings

    A list of recordings is provided on the Bach Cantatas Website. Ensembles playing period instruments in historically informed performance are marked by a green background.

    External links