Ich hab mich ergeben explained

Ich hab mich ergeben
Alt Title:"Gelübde"
En Alt Title:"Vow"
English Title:I have surrendered myself
Prefix:Former national
Country:West Germany
Author:Hans Ferdinand Maßmann
Lyrics Date:1820
Composer:August Daniel von Binzer
Music Date:1819
Adopted:1949
Until:1952
Predecessor:"Deutschlandlied" and "Horst-Wessel-Lied" (by Germany)
Successor:"Deutschlandlied"
Sound:Ich hab' mich ergeben.ogg
Sound Title:"Ich hab mich ergeben" (instrumental)

"Ich hab mich ergeben", originally titled "Gelübde" ("Vow"), is a German patriotic song. The text was written in 1820 by Hans Ferdinand Maßmann. It was one of the unofficial national anthems of West Germany from 1949 until 1952, when the "Deutschlandlied" was officially reinstated.[1] Its tune is now used in the Micronesian national anthem.

History

The national anthem of the Federated States of Micronesia, "Patriots of Micronesia", uses the same tune,[2] as does the Estonian song "Mu Isamaa armas" ("My beloved native land" by Martin Körber) which used to be Estonia's official flag song until 2009 when it was replaced by Gustav Ernesaks's "Mu Isamaa on minu arm" ("My homeland is my love").[3] [4] The Latvian song "Šie kauli, šī miesa" also has the same tune. The melody is quoted by Johannes Brahms in his Academic Festival Overture.[5] The Deutschlandfunk used the motif to the words "dir Land voll Lieb und Leben" as its interval signal.

The second stanza includes the words "land of the free", similar to the well-known words of "The Star-Spangled Banner", written eight years earlier.

Lyrics

1. Ich hab mich ergebenmit Herz und mit Hand, Dir Land voll Lieb' und Leben,mein deutsches Vaterland!

2. Mein Herz ist entglommen,dir treu zugewandt, Du Land der Frei'n und Frommen,du herrlich Hermannsland!

3. Will halten und glaubenan Gott fromm und frei; Will Vaterland dir bleibenauf ewig fest und treu.

4. Ach Gott, tu' erhebenmein jung Herzensblut Zu frischem freud'gem Leben,zu freiem frommem Mut!

5. Laß Kraft mich erwerbenin Herz und in Hand, Zu leben und zu sterbenfürs heil'ge Vaterland! 1. I am devoted to youwith heart and with hand, You land full with love and life,my German Fatherland!

2. My hearth is glowing,loyally turned towards you, You land of the free and faithful,you glorious Hermann's land!

3. I will hold and believein God faithfully and free; Will, Fatherland, remainforever steadfast and loyal to you.

4. O God, do raisemy young heart's blood Towards fresh joyful life,towards free and faithful courage!

5. Let strength me gainin heart and hand, To live and to diefor the holy Fatherland!

Melody

\header \layout global =

soprano = \relative c

alto = \relative c'

tenor = \relative c

bass = \relative c

verse = \lyricmode

\score Arrangement: Friedrich Gernsheim: "125 Gelübde", in , vol. 1, Leipzig, C. F. Peters 1906.

"Wir hatten gebauet"

The music had originally been composed for another patriotic song by August Daniel von Binzer, "Wir hatten gebauet ein stattliches Haus" (1819).[6] Some sources state that in this song the colours Black, Red, and Gold are mentioned for the first time in this order which is not true. In 1817, Binzer had written a different song that begins with the words "Stoßt an! Schwarz-Rot-Gold lebe!" (Let's toast! May Black, Red and Gold live!)[7]

The song's first performance took place on 27 January 1819 after the forced dissolution of the Urburschenschaft.[8] Around one year later, he wrote it down in the register of the participants of the 1817 Wartburg Festival.[9] There, he called the tune a "Thuringian folk song", but no evidence of such earlier melody exists. The lyrics were published for the first time in the Kieler Commers- und Liederbuch in 1821, the tune followed in 1825.[10]

The text refers to the dissolution of the Urburschenschaft ("A noble house") due to the Carlsbad Decrees. During the Vormärz, censorship often replaced the colours with lines.[11]

GermanEnglish
1. Wir hatten gebauetEin stattliches HausUnd drin auf Gott vertrauetTrotz Wetter, Sturm und Graus.1. We had builtA stately houseAnd trusted in God thereinDespite tempest, storm and horror.
2. Wir lebten so traulich,So innig, so frei,Den Schlechten ward es graulich,Wir lebten gar zu treu.2. We lived so cozily,So devotedly, so free,To the wicked it was abhorrent,We lived far too faithfully.
3. Sie lugten, sie suchtenNach Trug und Verrat,Verleumdeten, verfluchtenDie junge, grüne Saat.3.They peered, they lookedFor deceit and treachery,Slandered, cursedThe young, green seed.
4. Was Gott in uns legte,Die Welt hat's veracht't,Die Einigkeit erregteBei Guten selbst Verdacht.4. What God put inside us,The world has despised.This unity stirred suspicionEven among good people.
5. Man schalt es Verbrechen,Man täuschte sich sehr;Die Form kann man zerbrechen,Die Liebe nimmermehr.5.People reviled it as crime,They deluded themselves badly;They can shatter the form,But never the love.
6. Die Form ist zerbrochen,Von außen herein,Doch was man drin gerochen,War eitel Dunst und Schein.6. The form is shattered,From out to within,But they smelled inside itSheer haze and appearance.
7. Das Band ist zerschnitten,War schwarz, rot und gold,Und Gott hat es gelitten,Wer weiß, was er gewollt.7. The riband is cut to pieces,'T was black, red and gold,And God allowed it,Who knows what He wanted.
8. Das Haus mag zerfallen.Was hat's dann für Not?Der Geist lebt in uns allen, Und unsre Burg ist Gott!8. The house may collapse.Would it matter?The spirit lives within us all,And our fortress is God!

External links

Notes and References

  1. Applegate, Celia (ed.). Music and German National Identity. University of Chicago Press. 2002. p. 263.
  2. Frédéric Bisson, Comment bâtir un monde, Les Éditions Chromatika, 2011, p. 140.
  3. Web site: Kommentaar: Mõned ääremärkused Eesti lipulaulu asjus. www.eesti.ca.
  4. Web site: Mu Isamaa Armas. www.youtube.com.
  5. Gustav Mahler's Third Symphony: Program, Reception, and Evocations of the Popular. Freeze. Timothy David. 2010. University of Michigan. 216–217. 2014-04-25. dissertation.
  6. Monelle, Raymond. The Musical Topic: Hunt, Military and Pastoral. Indiana University Press, 2006. P. 257.
  7. Grünebaum, Falk. "Deutsche Farben. Die Entwicklung von Schwarz-Rot-Gold unter besonderer Berücksichtigung der Burschenschaft". In: GDS-Archiv für Hochschul- und Studentengeschichte. Vol. 7. Köln, 2004. P. 21.
  8. Grünebaum, Falk. "Deutsche Farben. Die Entwicklung von Schwarz-Rot-Gold unter besonderer Berücksichtigung der Burschenschaft". In: GDS-Archiv für Hochschul- und Studentengeschichte. Vol. 7. Cologne, 2004. P. 23.
  9. https://www.liederlexikon.de/lieder/wir_hatten_gebauet_ein_stattliches_haus/editiona/0154_edition_a_2.jpg/dva_scan_view "Binzer's entry in the Wartburg Festival register"
  10. Web site: Tobias Widmaier. Ich hab mich ergeben. 2011. Populäre und traditionelle Lieder. . de. analysis, editions.
  11. Web site: Edition B: Erstdruck mit Melodie 1825 — Liederlexikon. www.liederlexikon.de.