Interslavic Explained

Interslavic
Nativename:Medžuslovjansky/Međuslovjańsky
Меджусловјанскы[1]
Imagescale:0.7
Creator:Ondrej Rečnik, Gabriel Svoboda, Jan van Steenbergen, Igor Polyakov, Vojtěch Merunka, Steeven Radzikowski
Created:2006
Speakers:7,000 (2020)[2] ~ 20,000 (2022)[3]
Setting:Auxiliary language for communication between speakers of different Slavic languages
Familycolor:Indo-European
Posteriori:Old Church Slavonic, modern Slavic languages
Fam1:Constructed language
Fam2:Naturalistic planned language
Fam3:International auxiliary language
Fam4:Zonal auxiliary language
Fam5:Pan-Slavic language
Script:Latin, Cyrillic, Glagolitic
Agency:Interslavic Committee[4] [5]
Iso3:isv
Glotto:inte1263
Glottorefname:Interslavic zonal constructed language
Ietf:isv
Notice:IPA

Interslavic (Medžuslovjansky / Меджусловјанскы) is a pan-Slavic auxiliary language. Its purpose is to facilitate communication between speakers of various Slavic languages, as well as to allow people who do not speak a Slavic language to communicate with Slavic speakers by being mutually intelligible with most, if not all, Slavic languages. For Slavs and non-Slavs, it can be used for educational purposes as well.

Interslavic can be classified as a semi-constructed language. It is essentially a modern continuation of Old Church Slavonic, but also draws on the various improvised language forms that Slavs have used for centuries to communicate between nationalities, for example in multi-Slavic environments and on the Internet, providing them with a scientific base. Thus, both grammar and vocabulary are based on common elements between the Slavic languages. Its main focus lies on instant intelligibility rather than easy learning, a balance typical for naturalistic (as opposed to schematic) languages.[6]

The Interslavic project began in 2006 under the name Slovianski. In 2011, Slovianski underwent a thorough reform and merged with two other projects, with the result called "Interslavic", a name that was first proposed by the Czech Ignác Hošek in 1908.[7] [8]

As with the languages of the Slavic language family, Interslavic is generally written using either Latin or Cyrillic letters, or on rare occasions the Glagolitic script.

History

See main article: Pan-Slavic language. Precursors of Interslavic have a long history and predate constructed languages like Volapük and Esperanto by centuries: the oldest description, written by the Croatian priest Juraj Križanić, goes back to the years 1659–1666.[9]

The history of Pan-Slavic language projects is closely connected with Pan-Slavism, an ideology that endeavors cultural and political unification of all Slavs, based on the conception that all Slavic people are part of a single Slavic nation. Along with this belief came also the need for a Slavic umbrella language. Old Church Slavonic had partly served this role in previous centuries, as an administrative language in a large part of the Slavic world, and it was still used on a large scale in Orthodox liturgy, where it played a role similar to Latin in the West. A strong candidate for a more modern language is Russian, the language of the largest (and during most of the 19th century the only) Slavic state and also mother tongue of more than half of the Slavs. However, the role of the Russian language as a lingua franca in Eastern Europe and the Balkans diminished after the collapse of the Soviet Union.

In March 2006, the Slovianski project was started by a group of people from different countries, who felt the need for a simple and neutral Slavic language that the Slavs could understand without prior learning. The language they envisioned should be naturalistic and only consist of material existing in all or most Slavic languages, without any artificial additions.[10] [11] Initially, Slovianski was being developed in two different variants: a naturalistic version known as Slovianski-N (initiated by Jan van Steenbergen and further developed by Igor Polyakov), and a more simplified version known as Slovianski-P (initiated by Ondrej Rečnik and further developed by Gabriel Svoboda). The difference was that Slovianski-N had six grammatical cases, while Slovianski-P—like English, Bulgarian and Macedonian—used prepositions instead. Apart from these two variants (N stands for naturalism, P for pidgin or prosti "simple"), a schematic version, Slovianski-S, has been experimented with as well, but was abandoned in an early stage of the project.[12] In 2009 it was decided that only the naturalistic version would be continued under the name Slovianski. Although Slovianski had three genders (masculine, feminine, neuter), six cases and full conjugation of verbs—features usually avoided in international auxiliary languages—a high level of simplification was achieved by means of simple, unambiguous endings and irregularity being kept to a minimum.

Slovianski was mostly used in Internet traffic and in a newsletter, Slovianska Gazeta.[13] [14] In February and March 2010 there was much publicity about Slovianski after articles had been dedicated to it on the Polish internet portal Interia.pl[15] and the Serbian newspaper Večernje Novosti.[16] Shortly thereafter, articles about Slovianski appeared in the Slovak newspaper Pravda,[17] on the news site of the Czech broadcasting station ČT24,[18] in the Serbian blogosphere[19] and the Serbian edition of Reader's Digest,[20] as well as other newspapers and internet portals in the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Serbia, Montenegro, Bulgaria and Ukraine.[21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31]

Slovianski has played a role in the development of other, related projects as well. Rozumio (2008) and Slovioski (2009) were both efforts to build a bridge between Slovianski and Slovio. Originally, Slovioski, developed by Polish-American Steeven Radzikowski, was merely intended to reform Slovio, but gradually it developed into a separate language. Like Slovianski, it was a collaborative project that existed in two variants: a "full" and a simplified version.[32] In 2009 a new language was published, Neoslavonic ("Novoslovienskij", later "Novoslověnsky") by the Czech Vojtěch Merunka, based on Old Church Slavonic grammar but using part of Slovianski's vocabulary.[33] [34]

In 2011, Slovianski, Slovioski and Novoslověnsky merged into one common project under the name Interslavic (Medžuslovjanski). Slovianski grammar and dictionary were expanded to include all options of Neoslavonic as well, turning it into a more flexible language based on prototypes rather than fixed rules. From that time, Slovianski and Neoslavonic have no longer been developed as separate projects, even though their names are still frequently in use as synonyms or "dialects" of Interslavic.[35]

In the same year, the various simplified forms of Slovianski and Slovioski that were meant to meet the needs of beginners and non-Slavs were reworked into a highly simplified form of Interslavic, Slovianto. Slovianto is intended to have stages of complexity: level 1 with plurals, tenses, and basic vocabulary; level 2 with grammatical gender and basic verb conjugation; and a to-be-done level 3 with noun declension.[36]

After the 2017 Conference on Interslavic Language (CISLa), the project of unifying the two standards of Interslavic had been commenced by Merunka and van Steenbergen, with a planned new, singular grammar and orthography. An early example of this endeavor is Merunka and van Steenbergen's joint publication on Slavic cultural diplomacy, released to coincide with the conference.[37]

After two failed applications for an ISO 639-3 code for Interslavic from 2012 and 2014, a third request was filed in September 2019 and resulted in the adoption of the ISO 639-3 code '' in April 2024.[38]

Community

The number of people who speak Interslavic is difficult to establish; the lack of demographic data is a common problem among constructed languages, so that estimates are always rough. In 2012, the Bulgarian author G. Iliev mentioned a number of "several hundreds" of Slovianski speakers.[39] In 2014, the language's Facebook page mentioned 4600 speakers.[40] For comparison, 320,000 people claimed to speak Esperanto in the same year. Although these figures are notoriously unreliable, Amri Wandel considered them useful for calculating the number of Esperanto speakers worldwide, resulting in a number of 1,920,000 speakers.[41] If applied on Interslavic, this method would give a number of 27,600 speakers. In 2022, the Russian magazine Mel mentioned a number of 20,000 speakers.[3] This number clearly refers to the size of the Interslavic community as a whole and not necessarily to the number of active participants. As for the latter, Kocór e.a. (2017) estimated the number of active users of Interslavic to be 2000.[42]

Interslavic has an active online community, including four Facebook groups with 16,280, 835, 330 and 120 members respectively by 4 April 2022[43] [44] [45] [46] and an Internet forum with around 490 members.[47] Apart from that there are groups on VKontakte (1810 members),[48] Discord (5505 members)[49] and Telegram groups with 609[50], 552[51] and 189 members.[52] Of course, not every person who has joined a group or organization, or has registered in a language course, is automatically a speaker of the language, but on the other hand, not every speaker is automatically a member. Besides, membership figures have traditionally been used for calculations of Esperanto speakers as well, even though not every member could actually speak the language.

The project has two online news portals,[53] [54] a peer-reviewed expert journal focusing on issues of Slavic peoples in the wider sociocultural context of current times[55] and a wiki[56] united with a collection of texts and materials in Interslavic language somewhat similar to Wikisource.[57] Since 2016, Interslavic is used in the scientific journal Ethnoentomology for paper titles, abstracts and image captions.[58]

In June 2017, the first CISLa (Conference on InterSlavic Language) took place in the Czech town of Staré Město near Uherské Hradiště.[59] [60] The presentations were either held in Interslavic or translated into Interslavic. Two Interslavic conferences have been held since: CISLa 2018, again in Staré Město as well as in Hodonín, and CISLa 2020, held in Uherský Brod. An Insterslavic Day was held in Prague on September 21, 2022.[61]

Various experiments with Interslavic practical use are being made: namely, short songs and film translations.[62] [63] In 2022 an Interslavic version of Jožin z bažin song appeared. [64] In the same year a first social app in early development was translated into Interslavic. The translation served as a "prosthesis" for the lack of translations into Slavic languages.[65] [66]

A volunteer group consisting of native speakers of all standard Slavic languages was established by one of the members of the Interslavic language Committee. Small Slavic languages and dialects like Rusyn or Upper Sorbian are also included. The group task is to improve the quality of the Interslavic language dictionary by intelligibility analysis.[67] [68]

Phonology

The phonemes that were chosen for Interslavic were the most popular Slavic phonemes cross-linguistically. Because Interslavic is not an ethnic language, there are no hard and fast rules regarding stress.[69]

Consonants and vowels in brackets are "optional"[70] and link directly to Old Church Slavonic.

+Consonant phonemesLabialAlveolar
/Dental
Post-
alveolar
PalatalVelar
plain pal. plain pal.
Nasalpronounced as /ink/ pronounced as /ink/ pronounced as /link/~pronounced as /link/
Stoppronounced as /ink/ pronounced as /ink/ (pronounced as /link/~pronounced as /link/) pronounced as /ink/
pronounced as /ink/ pronounced as /ink/ (pronounced as /link/~pronounced as /link/) pronounced as /ink/
Affricatepronounced as /ink/ pronounced as /ink/~pronounced as /link/ (pronounced as /ink/)
pronounced as /ink/~pronounced as /link/ (pronounced as /ink/)
Fricativepronounced as /ink/ pronounced as /ink/ (pronounced as /link/~pronounced as /link/) pronounced as /ink/~pronounced as /link/ pronounced as /ink/
pronounced as /ink/ pronounced as /ink/ (pronounced as /link/~pronounced as /link/) pronounced as /ink/~pronounced as /link/
Trillpronounced as /ink/ (pronounced as /link/~pronounced as /link/)
Approximantpronounced as /ink/~pronounced as /link/ pronounced as /link/~pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Vowel phonemes!!Front!Central!Back
Closepronounced as /link/pronounced as /link/
Near-closei~pronounced as /link/~pronounced as /link/(pronounced as /link/)
Mid(pronounced as /link/)
Open-midpronounced as /link/, jɛ pronounced as /link/
Near-open(jæ)
Openpronounced as /link/ (pronounced as /link/)

Alphabet

One of the main principles of Interslavic is that it can be written on any Slavic keyboard.[71] Since the border between Latin and Cyrillic runs through the middle of Slavic territory, Interslavic allows the use of both alphabets. Because of the differences between, for instance, the Polish alphabet and other Slavic Latin alphabets, as well as between Serbian and other Cyrillic alphabets, orthographic variation is tolerated.

The Latin and Cyrillic alphabets are as follows:[71]

Latin Cyrillic Keyboard substitutions Pronunciation
A a A а style=text-align:left pronounced as /link/
B b Б б style=text-align:left pronounced as /link/
C c Ц ц style=text-align:left pronounced as /link/
Č č Ч ч Lat. cz, cx style=text-align:left pronounced as /ink/~tʂ
D d Д д style=text-align:left pronounced as /link/
DŽ dž ДЖ дж Lat. , dzs, dzx style=text-align:left pronounced as /ink/~dʐ
E e Е е style=text-align:left ɛ
Ě ě Є є Lat. e, Cyr. е (or formerly ѣ) style=text-align:left
F f Ф ф style=text-align:left pronounced as /link/
G g Г г style=text-align:left pronounced as /link/
H h Х х style=text-align:left pronounced as /link/
I i И и style=text-align:left pronounced as /link/
J j Ј ј Cyr. й style=text-align:left pronounced as /link/
K k К к style=text-align:left pronounced as /link/
L l Л л style=text-align:left pronounced as /ink/~l
Lj lj Љ љ Cyr. ль style=text-align:left l~pronounced as /ink/
M m М м style=text-align:left pronounced as /link/
N n Н н style=text-align:left pronounced as /link/
Nj nj Њ њ Cyr. нь style=text-align:left pronounced as /link/~ɲ
O o О о style=text-align:left ɔ
P p П п style=text-align:left pronounced as /link/
R r Р р style=text-align:left pronounced as /link/
S s С с style=text-align:left pronounced as /link/
Š š Ш ш Lat. sz, sx style=text-align:left pronounced as /ink/~ʂ
T t Т т style=text-align:left pronounced as /link/
U u У у style=text-align:left pronounced as /link/
V v В в style=text-align:left pronounced as /link/
Y y Ы ы Lat. i, Cyr. и style=text-align:left i~pronounced as /link/~pronounced as /link/
Z z З з style=text-align:left pronounced as /link/
Ž ž Ж ж Lat. ż, zs, zx style=text-align:left pronounced as /ink/~ʐ

(Pronunciation is approximate; the exact realization will depend on the accent of the speaker. For example, southern Slavs will typically substitute pronounced as //i// for y / ы)

Extension

Apart from the basic alphabet above, the Interslavic Latin alphabet has a set of optional letters as well. They differ from the standard orthography by carrying a diacritic which conveys etymological information linking directly to Proto-Slavic and Old Church Slavonic (OCS). Pronunciation may not be distinct from the regular alphabet.

Latin Cyrillic Keyboard substitutions Notes Pronunciation
Å å Ӑ ӑpronounced as /ɒ/
Ę ę Ѧ ѧMatches OCS ѧ; analog to modern я pronounced as /jæ/
Ų ų Ѫ ѫMatches OCS ѫ pronounced as /ʊ/
Ė ė Э эLat. èpronounced as /ə/
Ȯ ȯ Ъ ъLat. òProto-Slavic ŭ, matches OCS strong back jer, ъ
Ć ć Ћ ћProto-Slavic tj (OCS щ) pronounced as /tɕ/
Đ đ Ђ ђProto-Slavic dj (OCS жд) pronounced as /dʑ/
D́ d́ ДЬ дьLat. ďSoftened d pronounced as /dʲ/~ɟ
Ĺ ĺ ЛЬ льLat. ľSoftened l pronounced as /lʲ/
Ń ń НЬ ньSoftened n pronounced as /nʲ/
Ŕ ŕ РЬ рьSoftened r pronounced as /rʲ/~r̝
Ś ś СЬ сьSoftened s pronounced as /sʲ/~ɕ
T́ t́ ТЬ тьLat. ťSoftened t pronounced as /tʲ/~c
Ź ź ЗЬ зьSoftened z pronounced as /zʲ/~ʑ

The consonants ď, ľ, ń, ŕ, ś, ť and ź are softened or palatalized counterparts of d, l, n, r, s, t and z. The latter are also palatalized before ě and j, and possibly before i, ę and e however it is recommended to keep a hard pronunciation.[69]

Cyrillic equivalents of the etymological alphabet and ligatures can also be encountered in some Interslavic texts, though such spelling is not officially sanctioned.[72]

Morphology

Interslavic grammar is based on the greatest common denominator of that of the natural Slavic languages, and partly also a simplification thereof. It consists of elements that can be encountered in all or at least most of them.[73]

Nouns

Interslavic is an inflecting language. Nouns can have three genders, two numbers (singular and plural), as well as six cases (nominative, accusative, genitive, dative, instrumental and locative). Since several Slavic languages also have a vocative, it is usually displayed in tables as well, even though strictly speaking the vocative is not a case. It occurs only in the singular of masculine and feminine nouns.[74]

There is no article. The complicated system of noun classes in Slavic has been reduced to four or five declensions:

+ Declension of nounsmasculine neuter feminine consonantal
hard, animate hard, non-animate soft, animate soft, non-animate hard soft -a, hard -a, soft m. n. f.
singular
N.brat
"brother"
dom
"house"
mųž
"man"
kraj
"land"
slovo
"word"
morje
"sea"
žena
"woman"
zemja
"earth"
kost́
"bone"
kamen
"stone"
imę
"name"
mati
"mother"
A.brata dom mųža kraj slovo morje ženų zemjų kost́ kamen imę mater
G.brata doma mųža kraja slova morja ženy zemje kosti kamene imene matere
D.bratu domu mųžu kraju slovu morju ženě zemji kosti kameni imeni materi
I.bratom domom mųžem krajem slovom morjem ženojų zemjejų kost́ kamenem imenem mater
L.bratu domu mųžu kraju slovu morju ženě zemji kosti kameni imeni materi
V.brate dome mųžu kraju slovo morje ženo zemjo kosti kameni imę mati
plural
N.brati domy mųži kraje slova morja ženy zemje kosti kameni imena materi
A.bratov domy mųžev kraje slova morja ženy zemje kosti kameni imena materi
G.bratov domov mųžev krajev slov morej žen zem(ej) kostij kamenev imen materij
D.bratam domam mųžam krajam slovam morjam ženam zemjam kost́am kamenam imenam materam
I.bratami domami mųžami krajami slovami morjami ženami zemjami kost́ami kamenami imenami materami
L.bratah domah mųžah krajah slovah morjah ženah zemjah kost́ah kamenah imenah materah

Adjectives

Adjectives are always regular. They agree with the noun they modify in gender, case and number, and are usually placed before it. In the column with the masculine forms, the first relates to animate nouns, the second to inanimate nouns. A distinction is made between hard and soft stems, for example: dobry "good" and svěži "fresh":[74]

!! colspan=3
hard !soft
m. n. f. m. n. f.
singular
N.dobry dobro dobra svěži svěže svěža
A.dobrų svěžų
G.dobrogo dobroj svěžego svěžej
D.dobromu svěžemu
I.dobrym dobrojų svěžim svěžejų
L.dobrom dobroj svěžem svěžej
plural
N.dobre svěže
A.
G.dobryh svěžih
D.dobrym svěžim
I.dobrymi svěžimi
L.dobryh svěžih

Some writers make no distinction between hard and soft adjectives. One can write dobrego instead of dobrogo, svěžogo instead of svěžego.

Comparison

The comparative is formed with the ending -(ěj)ši: slabši "weaker", pȯlnějši "fuller". The superlative is formed from the comparative with the prefix naj-: najslabši "weakest". Comparatives can also be formed with the adverbs bolje or vyše "more", superlatives with the adverbs najbolje or najvyše "most".[74]

Adverbs

Hard adjectives can be turned into an adverb with the ending -o, soft adjectives with the ending -e: dobro "well", svěže "freshly". Comparatives and superlatives can be adverbialized with the ending -ěje: slaběje "weaker".[74]

Pronouns

The personal pronouns are: ja "I", ty "you, thou", on "he", ona "she", ono "it", my "we", vy "you" (pl.), oni/one "they". When a personal pronoun of the third person is preceded by a preposition, n- is prepended onto it.[74]

+Personal pronounssingular plural reflexive
1st person 2nd person 3rd person1st person 2nd person 3rd person
masculine neuter feminine
N.ja ty on ono ona my vy
A.mene (mę) tebe (tę) jego (go) nas vas sebe (sę)
G.mene tebe jego jej jih sebe
D.mně (mi) tobě (ti) jemu (mu) nam vam jim sobě (si)
I.mnojų tobojų jim jejų nami vami jimi sobojų
L.mně tobě jej nas vas jih sobě

Other pronouns are inflected as adjectives:

Numerals

The cardinal numbers 1–10 are: 1 – jedin/jedna/jedno, 2 – dva/dvě, 3 – tri, 4 – četyri, 5 – pęt́, 6 – šest́, 7 – sedm, 8 – osm, 9 – devęt́, 10 – desęt́.[74]

Higher numbers are formed by adding -nadsęť for the numbers 11–19, -desęt for the tens, -sto for the hundreds. Sometimes (but not always) the latter is inflected: dvasto/tristo/pęt́sto and dvěstě/trista/pęt́sȯt are both correct.

The inflection of the cardinal numerals is shown in the following table. The numbers 5–99 are inflected either as nouns of the kosť type or as soft adjectives.

+ Declension of the numbers 1–51 2 3 4 5
m. n. f. m./n. f.
N.jedin jedno jedna dva dvě tri četyri pęt́
A.jedin jedno jednų dva dvě tri četyri pęt́
G.jednogo jednoj dvoh trěh četyrěh pęti
D.jednomu jednoj dvoma trěm četyrěm pęti
I.jednym jednojų dvoma trěma četyrmi pęt́jų
L.jednom jednoj dvoh trěh četyrěh pęti

Ordinal numbers are formed by adding the adjective ending -y to the cardinal numbers, except in the case of pŕvy "first", drugy/vtory "second", tretji "third", četvŕty "fourth", stoty/sȯtny "hundredth", tysęčny "thousandth".

Fractions are formed by adding the suffix -ina to ordinal numbers: tretjina "(one) third", četvŕtina "quarter", etc. The only exception is pol (polovina, polovica) "half".

Interslavic has other categories of numerals as well:

Verbs

Aspect

Like all Slavic languages, Interslavic verbs have grammatical aspect. A perfective verb indicates an action that has been or will be completed and therefore emphasizes the result of the action rather than its course. On the other hand, an imperfective verb focuses on the course or duration of the action, and is also used for expressing habits and repeating patterns.[74]

Verbs without a prefix are usually imperfective. Most imperfective verbs have a perfective counterpart, which in most cases is formed by adding a prefix:

Because prefixes are also used to change the meaning of a verb, secondary imperfective forms based on perfective verbs with a prefix are needed as well. These verbs are formed regularly:

Some aspect pairs are irregular, for example nazvati ~ nazyvati "to name, to call", prijdti ~ prihoditi "to come", podjęti ~ podimati "to undertake".

Stems

The Slavic languages are notorious for their complicated conjugation patterns. To simplify these, Interslavic has a system of two conjugations and two verbal stems. In most cases, knowing the infinitive is enough to establish both stems:[74]

There are also mixed and irregular verbs, i.e. verbs with a second stem that cannot be derived regularly from the first stem, for example: pisati "to write" > piš-, spati "to sleep" > sp-i-, zvati "to call" > zov-, htěti "to want" > hoć-. In these cases both stem have to be learned separately.

Conjugation

The various moods and tenses are formed by means of the following endings:[74]

The forms with -l- in the past tense and the conditional are actually participles known as the L-participle. The remaining participles are formed as follows:

The verbal noun is based on the past passive participle, replacing the ending -ny/-ty with -ńje/-.

Examples

First conjugation (dělati "to do")
present imperfect perfect pluperfect conditional future imperative
jadělajų dělah jesm dělal(a) běh dělal(a) byh dělal(a) bųdų dělati
tydělaj dělaše jesi dělal(a) běše dělal(a) bys dělal(a) bųdeš dělati dělaj
on
ona
ono
dělaje dělaše jest dělal
jest dělala
jest dělalo
běše dělal
běše dělala
běše dělalo
by dělal
by dělala
by dělalo
bųde dělati
mydělajemo dělahmo jesmo dělali běhmo dělali byhmo dělali bųdemo dělati dělajmo
vydělajete dělaste jeste dělali běste dělali byste dělali bųdete dělati dělajte
oni
one
dělajųt děla sųt dělali běhų dělali by dělali bųdųt dělati
infinitivedělati
present active participledělajųć-i (-a, -e)
present passive participledělajem-y (-a, -o)
past active participledělavš-i (-a, -e)
past passive participledělan-y (-a, -o)
verbal noundělańje
Second conjugation (hvaliti "to praise")
present imperfect perfect pluperfect conditional future imperative
jahval hvalih jesm hvalil(a) běh hvalil(a) byh hvalil(a) bųdų hvaliti
tyhval hvališe jesi hvalil(a) běše hvalil(a) bys hvalil(a) bųdeš hvaliti hvali
on
ona
ono
hvali hvališe jest hvalil
jest hvalila
jest hvalilo
běše hvalil
běše hvalila
běše hvalilo
by hvalil
by hvalila
by hvalilo
bųde hvaliti
myhvalimo hvalihmo jesmo hvalili běhmo hvalili byhmo hvalili bųdemo hvaliti hvalimo
vyhvalite hvaliste jeste hvalili běste hvalili byste hvalili bųdete hvaliti hvalite
oni
one
hvalęt hvali sųt hvalili běhų hvalili by hvalili bųdųt hvaliti
infinitivehvaliti
present active participlehvalęć-i (-a, -e)
present passive participlehvalim-y (-a, -o)
past active participlehvalivš-i (-a, -e)
past passive participlehvaljen-y (-a, -o)
verbal nounhvaljeńje

Whenever the stem of verbs of the second conjugation ends in s, z, t, d, st or zd, an ending starting -j causes the following mutations:

Alternative forms

Because Interslavic is not a highly formalized language, a lot of variation occurs between various forms. Often used are the following alternative forms:

Irregular verbs

A few verbs have an irregular conjugation:

Vocabulary

Words in Interslavic are based on comparison of the vocabulary of the modern Slavic languages. For this purpose, the latter are subdivided into six groups:[75]

These groups are treated equally. In some situations even smaller languages, like Kashubian, Rusyn and Sorbian languages are included.[76] Interslavic vocabulary has been compiled in such way that words are understandable to a maximum number of Slavic speakers. The form in which a chosen word is adopted depends not only on its frequency in the modern Slavic languages, but also on the inner logic of Interslavic, as well as its form in Proto-Slavic: to ensure coherence, a system of regular derivation is applied.[77]

English! rowspan=2
Inter­slavicRussianUkrainian and BelarusianPolishCzech and SlovakSlovene and Serbo-CroatianMacedonian and BulgarianUnclassified
Ukrai­nianBela­rusianCzechSlovakSlo­veneSerbo-CroatianMace­donianBul­garianUpper Sorbian
human beingčlověk / чловєк человекstyle=width:15% чоловік (only "male human"; "human being" is "людина") чалавек / čałaviekczłowiek člověk človek človekčovjek, čovek / човјек, човек човек човек čłowjek
dogpes / пес пёс, собака пес, собака сабака / sabakapies pes pes pes pas, kuče / пас, куче пес, куче пес, куче pos, psyk
wolfvolk / волк волк вовк воўк / voŭkwilk vlk vlk volk vuk / вук волк вълк wjelk
housedom / дом дом дім, будинок дом / domdom dům dom dom, hišadom, kuća / дом, кућа дом, куќа дом, къща dom
bookkniga / книга книга книга кніга / knihaksiążka, księga kniha kniha knjigaknjiga / књига книга книга kniha
nightnoč / ноч ночь ніч ноч / nočnoc noc noc noč noć / ноћ ноќ нощ nóc
letterpismo / писмо письмо лист пісьмо, ліст / piśmo, listlist, pismo dopis list pismopismo / писмо писмо писмо list
big, large, greatveliky / великы большой, великий великий вялікі / vialikiwielki velký veľký velikvelik, golem / велик, голем голем голям wulki
newnovy / новы новый новий новы / novynowy nový nový nov nov / нов нов нов nowy
oldstary / стары старый старий стары / starystary starý starý star star / стар стар стар stary
languagejezyk / језык язык мова мова / movajęzyk, mowa jazyk jazyk jezik jezik / језик јазик език jazyk

Example

Ovca i konji
Овца и коњи

In popular culture

Interslavic is featured in Václav Marhoul's movie The Painted Bird (based on novel of the same title written by Polish-American writer Jerzy Kosiński), in which it plays the role of an unspecified Slavic language, making it the first movie to use the language.[78] [79] Marhoul stated that he decided to use Interslavic (after searching on Google for "Slavic Esperanto") so that no Slavic nation would nationally identify with the villagers depicted as bad people in the movie.[80] [81]

Several musicians and bands have recorded music in Interslavic, for example: the album Počva by the Czech pagan folk group Ďyvina, the song Idemo v Karpaty by the Ukrainian reggae band The Vyo, the song Masovo pogrebanje by the Croatian folk band Mito Matija and several albums recorded by the Polish YouTuber Melac.[82] The film The Painted Bird also contains a song in Interslavic, titled Dušo moja.[83]

See also

Literature

External links

Notes and References

  1. http://steen.free.fr/interslavic/flavorizacija.html
  2. Kocór, p. 21.
  3. «Мы делаем это для будущего». Что такое межславянский язык, зачем его придумали и кто на нём говорит . "We're doing this for the future." What is the Interslavic language, why was it invented and who speaks it? . Мел . 18 July 2022 . 19 December 2023 . https://web.archive.org/web/20230524211611/https://mel.fm/zhizn/istorii/9084523-da-by-komunikovali-edin-s-drugym-chto-takoye-mezhslavyansky-yazyk-i-zachem-ego-pridumali . 24 May 2023 . ru.
  4. Web site: Interslavic – Introduction. steen.free.fr. October 21, 2019.
  5. Web site: CISLa 2018. conference.interslavic-language.org. October 21, 2019. December 30, 2018. https://web.archive.org/web/20181230122012/http://conference.interslavic-language.org/rezultaty.php. dead.
  6. Web site: INTRODUCTION. Steen.free.fr. 30 November 2014.
  7. Л.П. Рупосова, История межславянского языка, in: Вестник Московского государственного областного университета (Московский государственный областной университет, 2012 no. 1, p. 55.
  8. Web site: Interslavic – Introduction. Jan van Steenbergen. Steen.free.fr. 11 January 2015.
  9. М.И. Исаев, Словарь этнолингистическиж понятий и терминов. Moscow, 2001, pp. 85–86.
  10. Web site: http://narodna.pravda.com.ua/discussions/4a8f1e1b731fc/. uk:Трошки про Штучні Мови: Панслов'янська Мова. Narodna.pravda.com.ua. 11 January 2015. uk. 1 March 2012. https://web.archive.org/web/20120301112341/http://narodna.pravda.com.ua/discussions/4a8f1e1b731fc/. dead.
  11. Bojana Barlovac, Creation of 'One Language for All Slavs' Underway. BalkanInsight, 18 February 2010.
  12. Web site: A Short History of Interslavic . . May 12, 2013 . December 9, 2014.
  13. Н. М. Малюга, "Мовознавство в питаннях і відповідях для вчителя й учнів 5 класу", in: Філологічні студії. Науковий вісник Криворізького державного педагогічного університету. Збірник наукових праць, випуск 1. Kryvyj Rih, 2008,, p. 147.
  14. Алина Петропавловская, Славянское эсперанто . Европейский русский альянс, 23 June 2007.
  15. Ziemowit Szczerek, Języki, które mają zrozumieć wszyscy Słowianie . Interia.pl, 13 February 2010.
  16. Marko Prelević, Словијански да свако разуме. Večernje Novosti, 18 February 2010.
  17. Web site: Slovania si porozumejú. Holanďan pracuje na jazyku slovianski. Pravda.sk. 19 February 2010 . 11 January 2015.
  18. Web site: "Slovianski jazik" pochopí každý. Česká televize. ČT24. 11 January 2015.
  19. Web site: Jedan jezik za sve Slovene. . Worldwide Translations, 1 November 2014.
  20. Gordana Knežević, Slovianski bez muke. Reader's Digest Srbija, June 2010, pp. 13–15.
  21. News: V Nizozemsku vzniká společný jazyk pro Slovany. Denik.cz. 19 February 2010 . 4 February 2015.
  22. Web site: Pět let práce na společném jazyku. Jan Dosoudil, wsb.cz. Týdeník ŠKOLSTVÍ. 11 January 2015. https://web.archive.org/web/20110718185220/http://www.tydenik-skolstvi.cz/archiv-cisel/2010/09/pet-let-prace-na-spolecnem-jazyku/. 18 July 2011. dead.
  23. Klára Ward, „Kvik Kvik“ alebo Zvieracia farma po slovensky . Z Druhej Strany, 25 February 2010.
  24. Péter Aranyi & Klára Tomanová, Egységes szláv nyelv születőben . Melano.hu, 23 February 2010.
  25. Web site: Холанђанин прави пансловенски језик. Serbian Cafe. 11 January 2015. https://web.archive.org/web/20141215065802/http://www3.serbiancafe.com/cir/vesti/4/71004/holandjanin-pravi-panslovenski-jezik.html. 15 December 2014. dead.
  26. Web site: PCNEN – Prve crnogorske elektronske novine. Pcnen.com. 11 January 2015.
  27. Web site: Датчaнин създава общ славянски език. Plovdivmedia.com. 11 January 2015. https://web.archive.org/web/20110715093508/http://www.plovdivmedia.com/22230.html. 15 July 2011. dead.
  28. Web site: Начало - vsekiden.com. Vsekiden.com. 11 January 2015. dead. https://web.archive.org/web/20141213181511/http://www.vsekiden.com/?p=65542. 13 December 2014.
  29. Web site: Готвят славянско есперанто. Marica.bg. 11 January 2015. dead. https://web.archive.org/web/20120303161508/http://www.marica.bg/show.php?id=21583. 3 March 2012.
  30. Web site: Язык для всех славян на основе русинского. УЖГОРОД - ОКНО В ЕВРОПУ - UA-REPORTER.COM. 20 February 2010 . 11 January 2015.
  31. Web site: Linguistique : Slaves de tous les pays, parlez donc le Slovianski ! – Le Courrier des Balkans. March 2010 . Balkans.courriers.info. 11 January 2015.
  32. Дора Солакова, "Съвременни опити за създаване на изкуствен общославянски език", in: Езиков свят – Orbis Linguarum, Issue no.2/2010 (Югозападен Университет "Неофит Рилски", Blagoevgrad, 2010, ISSN 1312-0484), p. 248.
  33. Vojtěch Merunka, Jazyk novoslovienskij. Prague 2009,), pp. 15–16, 19–20.
  34. Dušan Spáčil, "Je tu nový slovanský Jazyk", in: Květy no. 31, July 2010.
  35. Book: 10.2991/icelaic-15.2016.60 . 2016 . 978-94-6252-152-0 . free . Molhanec . Martin . Merunka . Vojtech . Proceedings of the 2015 2nd International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication . Neoslavonic Language Zonal Language Constructing: Challenge, Experience, Opportunity to the 21st Century .
  36. Web site: Slovianto – a Slavic Esperanto. Jan van Steenbergen. Steen.free.fr. 11 January 2015.
  37. Web site: Slovjanska kulturna diplomacija – SWOT analiza, strategija i taktika do budučnosti. Vojtěch Merunka & Jan van Steenbergen. 2017.
  38. Web site: Change Request Documentation: 2021-001 . SIL International

    ISO 639-3

    . 3 April 2024 . live . https://web.archive.org/web/20220305113758/https://iso639-3.sil.org/request/2021-001 . 5 March 2022 . 23 April 2024.
  39. G. Iliev, Short History of the Cyrillic Alphabet (Plovdiv, 2012), p. 67. HTML version
  40. Web site: Slovianski. Facebook. 30 November 2014.
  41. Amri Wandel, "How many people speak Esperanto? Or: Esperanto on the web", in: Interdisciplinary Description of Complex Systems 13(2) (2015), pp. 318–321.
  42. Kocór, p. 21.
  43. Web site: Interslavic – Medžuslovjanski – Меджусловјански. Facebook. 4 April 2022.
  44. Web site: Novoslovienskij jezyk – новословіенскиј језык – neoslavonic language. Facebook. 4 April 2022.
  45. Web site: Medžuslovjansko Věće Interslavic Assembly Меджусловјанско Вече. Facebook. 4 April 2022.
  46. Web site: Nauka medžuslovjanskogo. Facebook. 4 April 2022.
  47. Web site: Slovianski forum on Tapatalk. Sejčas pogledajete naše forum kako gosť. To znači, že imajete ograničeny dostup do někojih česti forum i ne možete koristati vse funkcije. Ako li pristupite v našu grupu, budete imati svobodny dostup do sekcij preznačenyh jedino za členov, na pr. založeňje profila, izsylaňje privatnyh poslaň i učestničstvo v glasovaňjah. Zapisaňje se jest prosto, bystro i vpolno bezplatno.. S8.zetaboards.com. 1 December 2019.
  48. Web site: Межславянский – Меджусловјанскы – Interslavic on VKontakte . 4 April 2022.
  49. Web site: Medžuslovjansky • Меджусловјанскы • Interslavic on Discord.
  50. Web site: Меджусловянска бесѣда / Medžuslovjanska besěda on Telegram . 4 April 2022.
  51. Web site: Slovjansky.com – Interslavic / Medžuslovjansky on Telegram . 24 February 2023.
  52. Web site: Medžuslovjansky | Меджусловјанскы | Interslavic on Telegram . 24 February 2023.
  53. Web site: GLAVNA STRANICA. Izvesti.info. 14 October 2017. 25 September 2019. https://web.archive.org/web/20190925052128/http://www.izvesti.info/. dead.
  54. Web site: Medžuslovjanske věsti. Twitter, Facebook. 23 October 2018.
  55. Web site: SLOVJANI.info. Slovanská unie z.s.. 23 October 2018.
  56. Web site: isvwiki. Isv.miraheze.org. 14 October 2015.
  57. Web site: isvwiki. Isv.miraheze.org. 23 October 2018.
  58. Erik Tihelka, Interslavic: a new option for scientific publishing? European Science Editing 44(3), August 2018, p. 62.
  59. Web site: CISLa 2017. 6 June 2017. 7 March 2018. https://web.archive.org/web/20180307121844/http://cisla.slavic-union.org/. dead.
  60. Web site: Dny slovanské kultury 2017 skončily. Jiří Králík. Místní kultura. 6 June 2017. 6 June 2017.
  61. Web site: CISLa - Conference on Interslavic language . 2024-02-22 . conference.interslavic-language.org.
  62. https://www.youtube.com/watch?v=KW9p0xBwXvk Full Interslavic Movie: THE SECRET NUMBER / TAJNY NOMER (2011) with Cyryllic and Latin subtitles
  63. https://www.youtube.com/watch?v=WTQkELjGa0g Ogonj i Voda | Огонј и Вода [Full Interslavic Album'']
  64. https://www.youtube.com/watch?v=mqIhigCLRV0 Interslavic song: Jožin z bažin - Blatny Jožko (Improvised cover)
  65. https://hairo.io/access-date=23 Hairo.io
  66. https://www.youtube.com/watch?v=KzZ1c-UDxHM Hairo.io social app: Interslavic language practical use test | Socialna aplikacija Hairo.io
  67. Reformovanje MS Slovnika: Slovnikova Družina . Reforming the ISV Dictionary: Dictionary Fellowship . YouTube . 12 September 2022 . 24 September 2022.
  68. Web site: Medžuslovjanska Slovnikova Družina - Věsti . Interslavic Dictionary Fellowship - News . Telegram . 24 September 2022.
  69. Web site: Interslavic – Pronunciation . steen.free.fr.
  70. Web site: Interslavic – Phonology. steen.free.fr. 2020-05-20.
  71. Web site: Orthography. Steen.free.fr. 30 November 2014.
  72. Web site: Interslavic – Orthography . 2022-12-10 . steen.free.fr.
  73. Web site: Založeňja za medžuslovjanski jezyk. Izviestija.info. 11 January 2015. https://web.archive.org/web/20141210133123/http://izviestija.info/index.php/nauka/195-zalozenja-za-medzuslovjanski-jezyk. 10 December 2014. dead.
  74. Web site: Interslavic – Grammar . (follow links in "advanced grammar for subpages on nouns, adjectives, etc.)
  75. Book: https://books.google.com/books?id=AyY_DwAAQBAJ&pg=PA21 . E-Democracy – Privacy-Preserving, Secure, Intelligent E-Government Services . 4. The Interslavic Experiment . 21 . Katsikas . Sokratis K. . Zorkadis . Vasilios . 2017 . . Springer . 978-3319711171.
  76. Web site: Voting Machine. steen.free.fr. October 21, 2019.
  77. Web site: Vocabulary. Steen.free.fr. 30 November 2014.
  78. Web site: Vojtěch Merunka – Developer of the Interslavic Language Spoken in the Painted Bird. Radio Praha. 23 September 2019 . 23 September 2019.
  79. Web site: ru:«Раскрашенная птица» – кинодебют межславянского языка. https://www.radio.cz/ru/rubrika/bogema/-raskrashennaya-ptica-kinodebyut-mezhslavyanskogo-yazyka. Radio Praha. 18 December 2018 . 28 January 2019. ru.
  80. Web site: kinobox.cz . team at . Nabarvené ptáče aneb Bolestivé pochybnosti o poslání živočišného druhu Homo sapiens . Kinobox.cz . 2 September 2019 . cs.
  81. Web site: Interslavic: How A Made-Up Slavic Language Made It To The Big Screen. YouTube. 19 September 2019 . en.
  82. .
  83. Web site: The song «Dušo moja». Steen.free.fr. 8 August 2021.