Huinca Explained

Huinca or wingka is an exonym used by indigenous Mapuche to refer to non-Mapuche, white Chileans and Argentines.[1] The term originated in the area of Concepción in Chile from the Mapuche language word we-inka, meaning new-Inca. This is a reference to Inca invaders who were later taken over by new Spanish invaders. This word is rendered as "inga" by Pedro de Valdivia in a letter to Charles V, Holy Roman Emperor.[2] At the time of the initial contact Mapuches called horses "hueque ingas" in reference to the hueque according to Valdivia's letter to the Emperor.[2]

In modern times huinca has been used as a pejorative.[3]

See also

Notes and References

  1. Web site: Diccionario de americanismos: huinca . 2022-05-15 . Asociación de Academias de la Lengua Española . 2010.
  2. Los mapuche de Concepción y la frontera inca: revisión de fuentes tempranas y nuevos datos . Revista de Historia . Zavala . José Manuel. The Mapuche of Concepción and the Inca Frontier: Review of Early Sources and New Data . 28 . Dillehay . Tom D. . 2 . 10.29393/rh28-30mcjf50030 . 2021 . Spanish . Daniel M. . Stewart . Payàs . Gertrudis . Medianero . Francisco Javier . 138–168 . Tom Dillehay. free .
  3. https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?pid=S0718-10432021000100304&script=sci_arttext “E aqí, pues, dos razas distintas”. Paradigmas raciales en Chile (siglos XVIII-XXI): significados y deslindes conceptuales