Hopi language explained

Hopi
Nativename:Hopilàvayi
States:United States
Region:Northeastern Arizona
Date:2015 census
Ref:e25
Speakers2:40 monolinguals
Ethnicity: Hopis (Golla 2007)
Familycolor:Uto-Aztecan
Fam1:Uto-Aztecan
Fam2:Northern Uto-Aztecan
Script:Latin script
Iso3:hop
Glotto:hopi1249
Glottorefname:Hopi
Notice:IPA
Map:Lang Status 80-VU.svg
People:Hopi
Language:Hopilàvayi,
Hand Talk
Country:Hopitutskwa

Hopi (Hopi: Hopílavayi) is a Uto-Aztecan language spoken by the Hopi people (a Puebloan group) of northeastern Arizona, United States.

The use of Hopi has gradually declined over the course of the 20th century. In 1990, it was estimated that more than 5,000 people could speak Hopi as a native language (approximately 75% of the population), but only 40 of them were monolingual in Hopi. The 1998 language survey of 200 Hopi people showed that 100% of Hopi elders (60 years or older) were fluent, but fluency in adults (40–59) was only 84%, 50% in young adults (20–39), and 5% in children (2–19).[1]

Despite the apparent decline, Hopi and Navajo both are supported by bilingual education programs in Arizona, and children acquire the Native American languages as their first language.[2] More recently, Hopi language programs for children on the reservation have been implemented.[3]

Teaching and language revitalization efforts

Many Hopi children are being raised in the language. A comprehensive Hopi-English dictionary edited by Emory Sekaquaptewa and others has been published, and a group, the Hopi Literacy Project, has focused its attention on promoting the language. As of 2013, "a pilot language revitalization project, the Hopi Lavayi Nest Model Program, for families with children birth through 5," is being planned for the village of Sipaulovi.[4]

In 2004, Mesa Media, a nonprofit organization, was created to help revitalize the language.[5]

Since 2019, more recent Hopi language revitalization programs have been reported, involving language immersion for children.[3]

Language variation

Benjamin Whorf identifies four varieties (dialects) of Hopi:

First Mesa is spoken on First Mesa (which is the eastern mesa) in Polacca village in Walpi pueblo and in other neighboring communities. A community of Arizona Tewa live on First Mesa, and its members speak Tewa, in addition to a variety of Hopi and English and Spanish.

Mishongnovi is spoken on Second Mesa (which is the central mesa) in Mishongnovi village. Mishongnovi has few speakers compared to First and Third Mesa dialects. Shipaulovi is also spoken on Second Mesa in Shipaulovi village, which is close to Mishongnovi village. Whorf notes that other villages on Second Mesa are of unknown dialectal affiliation.

An introductory textbook has been written by a Shongopavi speaker. Shongopavi is another village on the Second Mesa, but its relation to other dialects has not been analyzed. The Third Mesa dialect is spoken on Third Mesa (which is the western mesa) at Oraibi village and in neighboring communities, as well as in Moenkopi village, which lies off Third Mesa and at a distance west of it.

The first published analysis of the Hopi language is Benjamin Whorf's study of Mishongnovi Hopi. His work was based primarily on a single off-reservation informant, but it was later checked by other reservation speakers. In his study, he states that Mishongnovi is the most archaic and phonemically complex of the dialects. The Third Mesa dialect preserves some older relics that have been lost in Mishongnovi.

reports that Third Mesa speakers of younger generations have lost the labialization feature of w on the different subject subordinator -qw after the vowels a, i, e, u where they have -q instead. This loss of labialization is also found on the simultaneity marker where younger speakers have -kyang against older -kyangw. In words with kw or ngw in the syllable coda, the labialization is also lost:

naksu (younger) vs. nakwsu (older) "he started out"

hikni (younger) vs. kikwni (older) "he will drink"

tuusungti (younger) vs. tuusungwti (older) "he got frozen"

Language contact

Hopi is part of the Pueblo linguistic area (a Sprachbund) along with members of the Tanoan family, the Keresan languages, Zuni, and Navajo.

Hopi speakers have traditionally used Hopi as the language of communication with Zuni. They have also been in close contact with a Tanoan language for over 300 years since the Arizona Tewa, who speak Tewa, moved from the Galisteo Basin following the Pueblo Revolt to reside on First Mesa. The Arizona Tewa have traditionally acted as translators for the Hopi-speaking Tewa, Hopi, Navajo, Spanish, and English.

The Hopi had cursory contact with Spanish beginning with the explorers in 1540. In 1629 a small group of Franciscan missionaries started arriving in Hopi territory, building a church the following year. They remained there until 1680 when the Pueblo Revolt occurred and the Hopi expelled the Spanish from the region. Both the practices of the Spanish when there, and the stories of negative experiences of Puebloan refugees from the Rio Grande region, contributed to a Hopi attitude where acculturation was resisted or rejected.

A number of studies have focused on loanwords borrowed into Hopi from other languages.

Phonology

Vowels

There are six basic vowels in Hopi:

FrontNon-front
roundedrounded
Highpronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Midpronounced as /ink/ pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Lowpronounced as /ink/

pronounced as //ø// descends from Proto-Uto-Aztecan *o, while Hopi pronounced as //o// descends from *u.

Consonants

Hopi dialects differ in their number of consonants. Below are two separate inventories of the Third Mesa and Mishongnovi dialects. The Third Mesa inventory has orthographic symbols and IPA transcriptions of those symbols when the IPA symbol differs from the orthographic symbol.

! rowspan="3"
LabialAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarGlottal
frontedneutralbacked
plainlabial
Nasalpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Plosivepronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Fricativepronounced as /ink/ pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
Approximantpronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /ink/
! rowspan="3"
LabialAlveolarPost-
alveolar
PalatalVelarGlottal
frontedneutralbacked
plainlabial
Nasalvoicelesspronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
voicedpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Plosiveplainpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /link/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /link/pronounced as /ink/
preaspiratedpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/ pronounced as /link/
Fricativepronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
Approximantvoicelesspronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/
voicedpronounced as /ink/pronounced as /ink/pronounced as /ink/

As seen above, the Mishongnovi dialect has a larger number of consonants when compared with the Third Mesa dialect. The additional consonants are a series of preaspirated stops and a series of voiceless sonorants.

There is idiolectal free variation with the voiced labial fricative represented with (v), which varies between labiodental and bilabial pronounced as /[v ~ β]/. Before a consonant (word-medially) and at the end of words, it is not voiced although its realization is dependent upon dialect; Third Mesa speakers have pronounced as /link/ while Mishongnovi speakers have pronounced as /link/.

The alveolar sibilants pronounced as //ts// and pronounced as //s// are apical. In some Third Mesa speakers, they are palatalized to pronounced as /link/ and pronounced as /link/, which can sound similar to pronounced as /link/ and pronounced as /link/ of English. In Mishongnovi, pronounced as //ts// is palatalized when at the beginning of syllables and non-palatalized elsewhere.

Hopi has a number of stop contrasts at the velar place of articulation that occur before the low vowel pronounced as /link/. Elsewhere, the contrasts are neutralized. The velar in environments of neutralization is called "neutral" k by . Before the front vowels pronounced as /link/ and pronounced as /link/, it is palatalized with a fronted articulation and following palatal glide pronounced as /link/. Thus, (ki) and (ke) are pronounced as /[cji]/ and pronounced as /[cjɛ]/, respectively. Before the non-front vowels pronounced as /link/ and pronounced as /link/, it is a typical velar: (ku) is pronounced as /[kɨ]/ and (ko) is pronounced as /[ko]/. Before the front rounded vowel pronounced as /link/, it has a backed articulation: (kö) is pronounced as /[ḵø]/. Before pronounced as /link/, there is a phonemic contrast with fronted velar with following palatal glide and the backed velar. Complicating this pattern are words borrowed from Spanish that have a velar followed by a low vowel. With the addition of these loanwords, a third velar contrast has been introduced into Hopi. Words with this borrowed velar are "neutral" and typically velar in articulation. Thus, there is a distinction between (kya) pronounced as /[cja]/ and (qa) pronounced as /[ḵa]/ in native words both of which are distinct from (ka) pronounced as /[ka]/ in loanwords.

The precise phonetics of these k consonants is unclear due to vague descriptions in the literature. suggests that the fronted articulation represented by (ky) is distinguished more by presence of the palatal glide than by the difference in the articulatory position of the dorsal contact. He also mentions that the backed sound represented by (q) is "not-so-far-back". This suggests that this sound is post-velar and not quite uvular. describes the fronted sound and the sound from Spanish loanwords as palatal while the backed ones are velar. describes the fronted form as palatal with palatal glide before some vowels, The form from Spanish loanwords as "ordinary k", and the backed form as velar. Whorf's letter to Clyde Kluckhohn in describes the backed velar as being like Arabic or Nootka (q), which suggests a uvular articulation. Whorf's phonemicization of Mishongnovi posits the fronted version occurring before all vowels but pronounced as /link/ (with a fronted allophone before pronounced as /link/, pronounced as /link/, and pronounced as /link/); the backed form occurring before non-high vowels (pronounced as /link/, pronounced as /link/, and pronounced as /link/); and the form from Spanish loanwords before pronounced as /link/.

Similarly to the velar stops, Hopi has a fronted dorsal nasal and a backed dorsal nasal represented as (ngy) and (ng), respectively. The fronted nasal is palatal pronounced as /link/. The backed nasal is described as velar pronounced as /ŋ/ in Third Mesa speech and thus forms a "neutral" series with "neutral" k. In Mishongnovi speech, Whorf describes the backed nasal as having the more rear articulation of the backed dorsal: pronounced as /link/.

The retroflex sound represented with (r) varies between a retroflex fricative (pronounced as /link/) and a flap pronounced as /link/, although the fricative realization is much more common. In Mishongnovi, this sound is only weakly fricative. In syllable coda position, it is devoiced to a voiceless fricative pronounced as /link/.

The preaspirated stops pronounced as //ʰp, ʰt, ʰts, ʰkʷ, ʰk, ʰq// and voiceless sonorants pronounced as //m̥, n̥, ŋ̠̊, l̥, ȷ̊, w̥// of Mishongnovi only occur in syllable coda position. However, they do contrast with plain stops and voiced sonorants in this position. Whorf notes that the preaspirated stops also contrast with a similar sequence of pronounced as //h// + stop.

Syllable structure

The most common syllable clusters are CV and CVC.

The CVCC cluster is very rare due to limited number of CC combinations in the language. This also makes it unusual to find the intrasyllabic clusters C-C and CC-C.

Stress

The stress pattern in Hopi follows a simple rule that applies to nearly all words.

Some exceptions to this rule are sikisve "car", wehekna "spill" and warikiwta "running". We would expect the second vowel to be stressed but in fact the first one is stressed in these examples.

Tone

The Third Mesa dialect of Hopi has developed tone on long vowels, diphthongs, and vowel + sonorant sequences. This dialect has either falling tones or level tones.

The falling tone (high-low) in the Third Mesa dialect corresponds to either a vowel + preaspirated consonant, a vowel + voiceless sonorant, or a vowel + h sequence in the Second Mesa dialect recorded by Whorf.

Orthography

Hopi is written using the Latin alphabet.

The vowel letters correspond to the phonemes of Hopi as follows, and long vowels are written double.

IPApronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/pronounced as /link/
orthographyshort(a)(e)(i)(o)(u)(ö)
long(aa)(ee)(ii)(oo)(uu)(öö)

Consonants are written:

Falling accent is marked with a grave (`): tsirò 'birds'.

To distinguish certain consonants written as digraphs from similar looking phonemes meeting across syllable boundaries, a period is used: kwaahu ('eagle') but kuk.wuwàaqe ('to follow tracks').

The Deseret alphabet, an alphabetical system developed by Mormon scholars in modern-day Utah, was used for academic notation of the language in a handwritten English–Hopi dictionary made in 1860 that was rediscovered in 2014.[6]

Morphology

Suffixes

Hopi uses suffixes for a variety of purposes. Some examples are:

suffixpurposeexamplemeaning
mago alongwaymawalking along
numago aroundwaynumawalking around
mito, towardsitamumitowards us
nifuturetuuvaniwill throw
ngwuhabitual suffixtuuvangwuusually throws
ve/pelocationIsmo'walpeat Ismo'wala
qdistance suffixatkyamiqall the way to the bottom
saonlysuksaonly one

Hopi also has free postpositions:

akwwith (instrumental)
angkwfrom
epat/in/on

Nouns are marked as oblique by either the suffixes -t for simple nouns or -y for dual nouns (those referring to exactly two individuals), possessed nouns or plural nouns.

Some examples are shown below:

nominativeobliquemeaning
himutskihimutskitshrub
iisawiisawuycoyote
itamitamuywe/us
nuvanuvatsnow
nu'nuyI/me
paahupaahutspring water
pamputhe/she/it
pumapumuythey
tuuwatuuwatsand
umungyou

Verbs are also marked by suffixes but these are not used in a regular pattern. For example, the suffixes -lawu and -ta are both used to make a simple verb into a durative one (implying the action is ongoing and not yet complete) but it is hard to predict which suffix applies to which verbs. Second language learners of Hopi usually simply learn this by rote.

There are some gender specific terms in Hopi:

male speechfemale speechmeaning
a'nihin'urvery
kwakwhaaskwalithank you
lolmanukwangwgood
owi, 'wioo'o, 'wiyayes

Morphological processes

Syntax

Word order

The simplest type of sentence in Hopi is simply a subject and a predicate: 'Maana wuupa' (the girl is tall).

However, many Hopi sentences also include an object, which is inserted between the subject and the verb. Thus, Hopi is a subject–object–verb language.

Case

Nouns are marked as subject or oblique, as shown above.

Pronouns are also marked as either nominative or oblique. For example, the singular subject pronoun "you" in Hopi is um, and the form for the singular object pronoun is ung.

Demonstratives are marked by case in Hopi, shown first in their nominative form and then in their oblique form:

Number

Hopi has plural verbs. Dual noun subjects take the dual suffix -vit but singular verbs. Hopi does not have dual pronouns; instead, the plural pronouns may be used with singular verbs for a dual meaning. Noun and verb plurality is indicated, among other devices, by partial reduplication, marked in the gloss below with a tilde (~).

Noun subjectPronoun subject
Singulartaaqa nöösani’ nöösa
a man ateI ate
Dualtaaqa-vit nöösaitam nöösa
two men atewe two ate
Pluraltaa~taqt nöö~nösaitam nöö~nösa
several men atewe all ate

Metalinguistics

See main article: Hopi time controversy. Benjamin Lee Whorf, a well-known linguist and still one of the foremost authorities on the relationships obtaining between southwestern and Central American languages, used Hopi to exemplify his argument that one's worldview is affected by one's language and vice versa. Among Whorf's best-known claims was that Hopi had "no words, grammatical forms, construction or expressions that refer directly to what we call 'time.'"[7] Whorf's statement has been misunderstood to mean that Hopi has no concept of duration or succession of time, but in fact, he meant only that the Hopi have no conception of time as an object or a substance that may be divided and subdivided. Furthermore, according to John A. Lucy, many of Whorf's critics have failed to read his writings accurately, preferring instead to proffer uncharitable caricatures of his arguments. The existence of temporal concepts in the Hopi language was extensively documented by Ekkehart Malotki; other linguists and philosophers are also skeptical of Whorf's broader argument and his findings on Hopi have been disputed or rejected by some.[8]

See also

Sources

External links

Notes and References

  1. Web site: Status of Hopi language . 2015-09-08 . https://web.archive.org/web/20151215225513/http://mesamedia.org/Status_of_Hopi_language.html . 2015-12-15 . dead.
  2. Web site: Dual-language programs grow in Arizona public schools . azednews.com . Tuba City Unified Superintendent Dr. Harold Begay is devoted to seeing the Navajo and Hopi languages and cultures thrive long into the future through district programs. . 2015-08-17 . 2015-07-19 . https://web.archive.org/web/20150719095615/http://azednews.com/2014/07/07/dual-language-programs-grow-in-arizona-public-schools/ . live.
  3. News: Sevigny . Melissa . Melissa Sevigny . Teaching To Protect The Hopi Language . 17 August 2019 . . 17 August 2019 . 17 August 2019 . https://web.archive.org/web/20190817143718/https://www.npr.org/2019/08/17/751986794/teaching-to-protect-the-hopi-language . live .
  4. News: Pardo . Cynthia . Preserving Hopi Language – Crucial to Children's Early Success . Navajo-Hopi Observer . Flagstaff, Arizona . 2013-10-24 . 2013-10-18 . dead . https://web.archive.org/web/20131029195757/http://www.nhonews.com/main.asp?SectionID=109&SubSectionID=928&ArticleID=15783 . 2013-10-29.
  5. Web site: About Us – Mesa Media . www.mesamedia.org . 2017-05-29 . 2018-03-05 . https://web.archive.org/web/20180305063245/https://www.mesamedia.org/about-us/ . live.
  6. Book: Beesley . Kenneth R. . Elzinga . Dirk . 2014 . An 1860 English–Hopi Vocabulary Written in the Deseret Alphabet . University of Utah Press.
  7. Carroll, John B. (ed.) (1956). Language Thought and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. MIT Press: Boston, Massachusetts.
  8. Web site: Setting the Record Straight About Native Languages: Language Complexity . Native Languages of the Americas . 2007-05-01 . 2007-05-09 . https://web.archive.org/web/20070509051251/http://www.native-languages.org/iaq7.htm#12 . live .