Romanized Popular Alphabet Explained

The Romanized Popular Alphabet (RPA) or Hmong RPA (also Roman Popular Alphabet), is a system of romanization for the various dialects of the Hmong language. Created in Laos between 1951 and 1953 by a group of missionaries and Hmong advisers, it has gone on to become the most widespread system for writing the Hmong language in the West. It is also used in Southeast Asia and China alongside other writing systems, most notably Nyiakeng Puachue Hmong and Pahawh Hmong.

History

In Xiangkhoang Province, Protestant missionary G. Linwood Barney began working on the writing system with speakers of Green Mong (Mong Leng), Geu Yang and Tua Xiong, among others. He consulted with William A. Smalley, a missionary studying the Khmu language in Luang Prabang Province at the time. Concurrently, Yves Bertrais, a Roman Catholic missionary in Kiu Katiam, Luang Prabang, was undertaking a similar project with Chong Yeng Yang and Chue Her Thao. The two working groups met in 1952 and reconciled any differences by 1953 to produce a version of the script.

Orthography

The alphabet was developed to write both the Hmong Der (White Hmong, RPA: Hmoob Dawb) and Mong Leng (Green/Blue Mong, RPA: Moob Leeg) dialects. While these dialects have much in common, each has unique sounds. Consonants and vowels found only in

White Hmong (denoted with †) or Green Mong (denoted with ⁂) are color-coded respectively.[1] Some writers make use of variant spellings. Much as with Tosk for Albanian, White Hmong was arbitrarily chosen to be the "standard" variant.

Consonants and vowels

Occlusive consonants in the Romanized Popular Alphabet
OcclusivesNasalsStops
l
Affricates
nynmmlppltd†dl⁂rckqtxts
align=center Unmodified align=center pronounced as //ɲ// align=center pronounced as //n// align=center pronounced as //m//pronounced as //mˡ//align=center pronounced as //p//pronounced as //pˡ//align=center pronounced as //t//pronounced as //d//†pronounced as //tˡ//⁂align=center pronounced as //ʈ//align=center pronounced as //c//align=center pronounced as //k//align=center pronounced as //q//align=center pronounced as //l//align=center pronounced as //ts//align=center pronounced as //ʈʂ//
align=center Preceding (n)    align=center np
pronounced as //ᵐb//
npl
pronounced as //ᵐbˡ//
align=center nt
pronounced as //ⁿd//
 ndl
pronounced as //ⁿdˡ//⁂
align=center nr
pronounced as //ᶯɖ//
align=center nc
pronounced as //ᶮɟ//
align=center nk
pronounced as //ᵑɡ//
align=center nq
pronounced as //ᶰɢ//
 align=center ntx
pronounced as //ⁿdz//
align=center nts
pronounced as //ᶯɖʐ//
align=center Preceding/Following (h)hny
pronounced as //ɲ̥//†
hn
pronounced as //n̥//†
hm
pronounced as //m̥//†
hml
pronounced as //m̥ɬ//†
align=center ph
pronounced as //pʰ//
plh
pronounced as //pɬ//
align=center th
pronounced as //tʰ//
dh
pronounced as //dʱ//†
dlh
pronounced as //tɬ//⁂
align=center rh
pronounced as //ʈʰ//
align=center ch
pronounced as //cʰ//
align=center kh
pronounced as //kʰ//
align=center qh
pronounced as //qʰ//
align=center hl
pronounced as //ɬ//
align=center txh
pronounced as //tsʰ//
align=center tsh
pronounced as //ʈʂʰ//
align=center (n) and (h)     align=center nph
pronounced as //ᵐpʰ//
nplh
pronounced as //ᵐpɬ//
align=center nth
pronounced as //ⁿtʰ//
 ndlh
pronounced as //ⁿtɬ//⁂
align=center nrh
pronounced as //ᶯʈʰ//
align=center nch
pronounced as //ᶮcʰ//
align=center nkh
pronounced as //ᵑkʰ//
align=center nqh
pronounced as //ᶰqʰ//
 align=center ntxh
pronounced as //ⁿtsʰ//
align=center ntsh
pronounced as //ᶯʈʂʰ//
Fricatives
LabialCoronalDorsalGlottal
fvxszxyyh
align=center align=center pronounced as //f// align=center pronounced as //v// align=center pronounced as //s// align=center pronounced as //ʂ// align=center pronounced as //ʐ// align=center pronounced as //ç// align=center pronounced as //ʝ// align=center pronounced as //h//

Tones

RPA indicates tone by letters written at the end of a syllable, similarly to Gwoyeu Romatzyh or Zhuang, rather than with diacritics like those used in the Vietnamese alphabet or Pinyin. Unlike Vietnamese and Chinese, all Hmong syllables end in a vowel, which means that using consonant letters to indicate tone will be neither confusing nor ambiguous.

Tone!scope="col"
Example[2] Orthographic Spelling
Highpronounced as //pɔ́// 'ball'pob
Midpronounced as //pɔ// 'spleen'po
Lowpronounced as //pɔ̀// 'thorn'pos
High fallingpronounced as //pɔ̂// 'female'poj
Mid risingpronounced as //pɔ̌// 'to throw'pov
Creakypronounced as //pɔ̰// 'to see'pom
Low falling breathypronounced as //pɔ̤// 'grandmother'pog
  1. (d) represents a phrase-final low-rising variant of the creaky tone

See also

Bibliography

External links

Notes and References

  1. Phonology adapted from: and . See also: Mortensen, David. "Preliminaries to Mong Leng (Hmong Njua) Phonology" (Archive) Unpublished, UC Berkeley. 2004.
  2. Examples taken from: Heimbach, Ernest H. White Hmong-English Dictionary [White Meo-English Dictionary]. 2003 ed. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 1969. Note that many of these words have multiple meanings.