Historia de preliis explained

The Historia de preliis Alexandri Magni (History of Alexander's Battles), more commonly known as the Historia de preliis (History of Battles), refers to a Latin translation and the main abridgements of a work that was originally as the Nativitas et victoria Alexandri Magni regis. This work was first produced by Leo the Archpriest in the tenth century as a Latin translation of the Greek Alexander Romance of Pseudo-Callisthenes. Between the twelfth and fifteenth centuries, the Historia went through three major recensions and it is through these recensions that the text is known today as the original is lost. The three recensions are called I1, I2, and I3 (also called J1, J2, and J3 in some publications). Their influence was enormous on medieval European literature, spawning an immense number of translations into almost every vernacular and subsequently making Alexander a household name in the European Middle Ages.[1] The Alexander Romance, through the Latin Historia, underwent more translations than any text with the exception of the Gospels.[2]

The name Historia de preliis is an abbreviation of the name Liber Alexandria Philippi Macedonum qui primus regnavit in Grecia et de proeliis eiusdem. This is the name for the work known from its oldest known manuscript, Bodleian Rawlinson B 149.[3]

Leo's prologue at the beginning of the text states that when he found the manuscript, he immediately began to work on its translation before bringing it back to Naples.[4] The prologue also follows up on a debate that went back to among the earliest Christians, concerning the value of pagan literature and knowledge. The prologue takes the argument that not only were the pagans in some respects capable of virtue, but that because they were, the Christian must be evermore a reflection of a virtuous life. Alexander's legendary life represented a form of virtuous military action that the story sought to recount.[5]

Recensions

I1

I1 was produced in the eleventh-century and was the primary source of the next two recensions. It appears to be a product of the now-lost δ recension. It also took the first significant step in transforming the Romance from an entertaining narrative into one which helps convey moral narratives and stories. Major episodes included in this recension are Alexander's visit to Jerusalem, the ascent of Alexander into an eagles basket (one of the most popular scenes depicted in medieval cathedral art), his subsequent descent into the diving bell, a scene involving prophesying trees, and a correspondence with the Brahman king Dindimus.[6] [7]

I2

I2 was produced in 1118–19, in the twelfth century, whose redactor may have been the geographer Guido of Pisa. It is sometimes referred to as the Orosius-recension because it includes material from the Historiae adversum paganos (417 AD) of Orosius, a friend of Augustine. It also describes Alexander's sealing away of the barbarian tribes Gog and Magog. This recension is the likely source for the Roman d'Alexandre en prose and the Buik of Alexander.[8] Along with I3, this recension was widely known in Italy.[9]

I3

I3 was produced in the early thirteenth century (ca. 1218–36) and adds narratives concerning the dangers of the ambition and vanity involved in kingship, and introduces a story where two Greek philosophers and one Jewish philosopher debated, in Alexander's presence, whether the king should embrace monotheism. This version was also the direct source for a famous and long Latin epic by Quilichinus of Spoleto, which was published in 1236 (serving as a terminus ad quem for the composition of I3).

The I3 recension is the form that the Historia became most popular in and was the basis of a long line of later works and translations, such as its 1236 reworking by Quilichinus. It is known from a large number of manuscripts and, from 1471 onwards, underwent numerous printings.[10]

Manuscripts

The following list of manuscripts is based on the one provided by Hilka & Magoun 1934.[11]

I1

I2

I3

Editions and translations

An edition of all three recensions was published by Bergmeister in 1975.[12]

A translation of the I1 recension was published in 1992 by R.T. Pritchard.[13]

See also

Notes and References

  1. Book: Stoneman, Richard . A history of Alexander the Great in world culture . 2022 . Cambridge University Press . 978-1-107-16769-8 . Stoneman . Richard . Cambridge, United Kingdom ; New York, NY . 7–8 . Introduction: Formation and Diffusion of the Alexander Legend.
  2. Book: Latin fiction: the Latin novel in context . 2004 . Routledge . 978-0-415-14722-4 . Hofmann . Heinz . London . 140.
  3. Book: Stoneman, Richard . A companion to Alexander literature in the Middle Ages . 2011 . Brill . 978-90-04-18345-2 . Zuwiyya . Zachary David . Brill's companions to the Christian tradition . Leiden Boston . 18 . Primary Sources from the Classical and Early Medieval Periods.
  4. Book: Stoneman, Richard . A companion to Alexander literature in the Middle Ages . 2011 . Brill . 978-90-04-18345-2 . Zuwiyya . Zachary David . Brill's companions to the Christian tradition . Leiden Boston . 330 . The Alexander Romance in Italy.
  5. Book: Zink, Michel . The Medieval French Alexander . 2002 . State University of New York Press . 978-0-7914-5443-5 . Maddox . Donald . Albany . 21–27 . The Prologue to the Historia de Preliis: A Pagan Model of Spiritual Struggle . Sturm-Maddox . Sara.
  6. Book: Stone, Charles Russell . The Roman de toute chevalerie: reading Alexander romance in late medieval England . 2019 . University of Toronto Press . 978-1-4875-0189-1 . Toronto ; Buffalo ; London . 16 . on1089840999.
  7. Book: Latin fiction: the Latin novel in context . 2004 . Routledge . 978-0-415-14722-4 . Hofmann . Heinz . London . 202.
  8. Book: Caughey, Anna . The exploitations of medieval romance . 2010 . D.S. Brewer . 978-1-84384-212-5 . Ashe . Laura . Studies in medieval romance . Cambridge, UK ; Rochester, NY . 141, n. 6 . 'A1s for the worthyness of be romance': Exploitation of Genre in the Buik of Kyng Alexander the Conquerour . 426810057 . Djordjević . Ivana . Weiss . Judith.
  9. Book: Stoneman, Richard . A companion to Alexander literature in the Middle Ages . 2011 . Brill . 978-90-04-18345-2 . Zuwiyya . Zachary David . Brill's companions to the Christian tradition . Leiden Boston . 338–339 . The Alexander Romance in Italy.
  10. Book: Stoneman, Richard . A companion to Alexander literature in the Middle Ages . 2011 . Brill . 978-90-04-18345-2 . Zuwiyya . Zachary David . Brill's companions to the Christian tradition . Leiden Boston . 19 . Primary Sources from the Classical and Early Medieval Periods.
  11. Hilka . A. . Magoun . F.P. . 1934 . A List Of Manuscripts Containing Texts Of The Historia De Preliis Alexandri Magni, Recensions I1, I2, I3 . Speculum . 9 . 1 . 84–86. 10.2307/2846454 . 2846454 .
  12. Book: Bergmeister, H.J. . Historia de Preliis Alexandri Magni (Der lateinische Alexanderroman des Mittelalters), synoptische ed. der Rezension des Leo Archipresbyter und der interpolierten Fassungen J1, J2, J 3 . 1975 . Meisenheim am Glan.
  13. Book: Leo . The history of Alexander's battles: Historia de preliis, the J1 version . Pritchard . R. Telfryn . 1992 . Pontifical Institute of Mediaeval Studies . 978-0-88844-284-0 . Mediaeval sources in translation . Toronto, Ont . 7–8.