Hindustani grammar explained

Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu. Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.

On this grammar page, Hindustani is written in the transcription outlined in . Being "primarily a system of transliteration from the Indian scripts, [and] based in turn upon Sanskrit" (cf. IAST), these are its salient features: subscript dots for retroflex consonants; macrons for etymologically, contrastively long vowels; h for aspirated plosives; and tildes for nasalised vowels.

Phonology

See main article: Hindustani phonology. The sounds presented in parentheses in the tables below signify they are only found in loanwords from either Persian or Sanskrit. More information about phonology of Hindustani can be read on Hindustani phonology and IPA/Hindi and Urdu.

Vowels

Hindustani natively possesses a symmetrical ten-vowel system. The vowels [ə], [ɪ], [ʊ] are always short in length, while the vowels [ɑː], [iː], [uː], [eː], [oː], [ɛː], [ɔː] are always considered long, in addition to an eleventh vowel /æː/ which is found in English loanwords.

! colspan="8"
FrontCentralBack
longshortshortlong
IPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscript
Closepronounced as /link/īاِیْ pronounced as /link/iاِ pronounced as /link/uاُ pronounced as /link/ūاُوْ
Close-midpronounced as /link/eاِےْpronounced as /link/oاُوْ
Open-midpronounced as /link/aiاَےْ(pronounced as /link/)êاْpronounced as /link/aاَ(pronounced as /link/)ôpronounced as /link/auاَوْ
Open(pronounced as /link/)æpronounced as /link/āآ

Vowel pronounced as /[ɛ]/ and pronounced as /[ɔ]/

pronounced as /[ɛ]/ occurs as a conditional allophone of pronounced as //ə// (schwa) in proximity to pronounced as //ɦ//, if and only if the pronounced as //ɦ// is surrounded on both sides by two schwas. and is realised as separate vowel. For example, in pronounced as //kəɦ(ə)naː// (Hindi: कहना – Urdu: {{nastaliq|کَہنا 'to say'), the pronounced as //ɦ// is surrounded on both sides by schwa, hence both the schwas will become fronted to short pronounced as /[ɛ]/, giving the pronunciation pronounced as /[kɛɦɛnaː]/. Syncopation of phonemic middle schwa can further occur to give pronounced as /[kɛɦ.naː]/.

Similarly, pronounced as /[ɔ]/ occurs as a conditional allophone of pronounced as //ə// and pronounced as //ʊ// in proximity to pronounced as //ɦ//, specifically when they occur in the sequence pronounced as //əɦʊ//, pronounced pronounced as /[ɔɦɔ]/. For example, the word pronounced as //bəɦʊt// (Hindi: बहुत – Urdu: {{nastaliq|بہت 'many') is pronounced pronounced as /[bɔɦɔt]/.

Consonants

Hindustani has a core set of 28 consonants inherited from earlier Indo-Aryan. Supplementing these are two consonants that are internal developments in specific word-medial contexts, and seven consonants originally found in loan words, whose expression is dependent on factors such as status (class, education, etc.) and cultural register (Modern Standard Hindi vs Urdu).

Allophony of pronounced as /[v]/ and pronounced as /[w]/

pronounced as /[v]/ and pronounced as /[w]/ are allophones in Hindustani. These are distinct phonemes in English, but both are allophones of the phoneme pronounced as //ʋ// in Hindustani (written (Hindi: ) in Hindi or (Urdu: {{nastaliq|و) in Urdu), including loanwords of Arabic and Persian origin. More specifically, they are conditional allophones, i.e. rules apply on whether (Hindi: ) is pronounced as pronounced as /[v]/ or pronounced as /[w]/ depending on context. Native Hindi speakers pronounce (Hindi: ) as pronounced as /[v]/ in (Hindi: व्रत – Urdu: {{nastaliq|ورت, 'vow') and pronounced as /[w]/ in (Hindi: पकवान – Urdu: {{nastaliq|پکوان 'food dish'), treating them as a single phoneme and without being aware of the allophonic distinctions, though these are apparent to native English speakers. The rule is that the consonant is pronounced as semivowel pronounced as /[w]/ in onglide position, i.e. between an onset consonant and a following vowel.

Consonants and vowels are outlined in the table below. Hovering the mouse cursor over them will reveal the appropriate IPA information, while in the rest of the article hovering the mouse cursor over forms will reveal the appropriate English translation.

! colspan="4"
LabialDental / AlveolarRetroflexPalatalVelarUvularGlottal
IPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscriptIPAscript
Nasalpronounced as /link/mم pronounced as /link/nنpronounced as /link/ݨ(pronounced as /link/)ñنیْpronounced as /link/ن٘گ
Plosiveand

Affricate

voicelesspronounced as /link/pپ pronounced as /link/tتpronounced as /link/ٹpronounced as /link/cچpronounced as /link/kک(pronounced as /link/)qक़ق
voiceless aspiratedpronounced as /pʰ/phپھpronounced as /tʰ/thتھpronounced as /ʈʰ/ṭhٹھpronounced as /tʃʰ/chچھpronounced as /kʰ/khکھ
voicedpronounced as /link/bبpronounced as /link/dدpronounced as /link/ڈpronounced as /link/jجpronounced as /link/gگ
voiced aspiratedpronounced as /bʱ/bhبھpronounced as /dʱ/dhدھpronounced as /ɖʱ/ḍhڈھpronounced as /dʒʱ/jhجھpronounced as /ɡʱ/ghگھ
Flapand

Trill

voiced trillpronounced as /link/r / rrर / र्र ر/ رّpronounced as /link/ड़ڑ
voiced trill aspiratedpronounced as /ɽʱ/ṛhढ़ڑھ
voiced tap[1] pronounced as /ink/rر
Fricativevoicelesspronounced as /link/fफ़فpronounced as /link/sس(ʂ)شؕpronounced as /link/śش(pronounced as /link/)xख़خpronounced as /link/hہ
voicedpronounced as /link/~pronounced as /link/v / wوpronounced as /link/zज़ز(pronounced as /link/)zhझ़ژ(pronounced as /link/)ġग़غ
Approximantpronounced as /link/lلpronounced as /link/yی

Morphology

See also: Hindustani declension.

Nouns

Hindustani distinguishes two genders (masculine and feminine), two noun types (count and non-count), two numbers (singular and plural), and three cases (nominative, oblique, and vocative).[2] Nouns may be further divided into two classes based on declension, called type-I, type-II, and type-III. The basic difference between the two categories is that the former two have characteristic terminations in the nominative singular while the latter does not.

The table below displays the suffix paradigms. A hyphen symbol (for the marked type-I) denotes change from the original termination to another (for example laṛkā to laṛke in the masculine singular oblique), whereas a plus sign (for the unmarked type-II) denotes an ending which should be added (seb to sebõ in the masculine plural oblique). -Ø denotes that no suffix is added to the noun stem. The next table of noun declensions shows the above noun case paradigms in action.

SingularPluralTranslation
NominativeObliqueVocativeNominativeObliqueVocative
I-ā
laṛkā
-e
laṛke
-e
laṛke
-õ
laṛkõ
-o
laṛko
boy
II-ī
ādmī
-iyõ
ādmiyõ
-iyo
ādmiyo
man
-ū
cāqū
-
cāquõ
-uo
cāquo
knife
III-Ø
seb
+õ
sebõ
+o
sebo
apple
I-ī, -i, -iyā
laṛkī
-iyā̃
laṛkīyā̃
-iyõ
laṛkīyõ
-iyo
laṛkīyo
girl
II-Ø
bhāṣā
+
bhāṣāẽ
+õ
bhāṣāõ
+o
bhāṣāo
language

Notesː

  1. The semi-consonant -y- is added after the noun stem before adding the declension suffix in the plural declension when the noun stem ends in a vowel.[3]
  2. A small number of marked masculine nouns like kuā̃ display nasalization of all terminations.
  3. Some masculine nouns (which refer to family relations) ending in -ā do not change in the nominative plural and fall in the unmarked category. i.e. pāpā "father", vālid "father", cācā "uncle", rājā "king".
  4. Unmarked nouns ending in and generally shorten this to -u and -i before the oblique (and vocative) plural terminations, with the latter also inserting the semivowel y.
  5. Many feminine Sanskrit loanwords such as bhāṣā ('language') and mātā (mother) end in -ā, therefore the ending -ā is not always a reliable indicator of noun gender.
  6. In Urdu, many Arabic words may retain their original dual and plural markings in Urdu. i.e. vālid "father" → vālidain "parents".
  7. The -iyā ending is also not always a reliable indicator of gender or noun type.
    Some words such as pahiyā ('wheel') and Persian takiyā ('pillow') are masculine type-I: ('wheels'), takiye ('pillows').
    Feminine loanwords such as Arabic duniyā ('world') and Sanskrit kriyā ('action') use feminine type-II endings: duniyāẽ ('worlds'), kriyāẽ ('actions').
  8. Perso-Arabic loans ending in final unpronounced -h are handled as masculine marked nouns. Hence . The former is the Urdu spelling, the latter the Hindi. The pronunciation is in both cases.

Adjectives

Adjectives may be divided into declinable and indeclinable categories.[4] Declinables are marked, through termination, for the gender, number, case of the nouns they qualify. The set of declinable adjective terminations is similar but greatly simplified in comparison to that of noun terminations. Indeclinable adjectives are completely invariable, and can end in either consonants or vowels (including ā and ī ). A number of declinables display nasalisation of all terminations. Nominative masculine singular form () is the citation form.

All adjectives can be used either attributively, predicatively, or substantively. Substantively they are declined as nouns rather than adjectives. The semblative postposition is used with adjectives for modifying or lightening their meaning; giving them an "-ish", "-esque", "like", or "quite" sense. e.g. nīlā "blue" → nīlā sā "bluish". Its emphasis is rather ambiguous, sometimes enhancing, sometimes toning down, the sense of the adjective.

SingularPluralTranslation
NominativeObliqueVocativeNominativeObliqueVocative
DeclinableI acchā-e acchegood
acchī
II-yā̃dāyā̃-yẽdāyẽright (direction)
-yī̃dāyī̃
Indeclinablelālred

Comparatives and superlatives

Comparisons are made by using the instrumental postposition se (see below) the noun takes the oblique case and the combination of "noun + postposition" gets the instrumental case, and words like aur, zyādā ("more") and kam ("less") are added for relative comparisons. The word for "more" (zyādā) is optional, while "less" (kam) is required, so that in the absence of either, "more" will be inferred.

In the absence of an object of comparison the word for "more" is now no longer optional:

Superlatives are made through comparisons with sab ("all") with the instrumental postposition se as the suffix. Comparisons using "least" are rare; it is more common to use an antonym.

In Sanskritised and Persianised registers of Hindustani, comparative and superlative adjectival forms using suffixes derived from those languages can be found.

EnglishSanskritPersian
Comparative-er-tar
Superlative-est-tam-tarīn

Numerals

See main article: Hindustani numerals. The numeral systems of several of the Indo-Aryan languages, including Hindustani and Nepali, are typical decimal systems, but contracted to the extent that nearly every number 1–99 is irregular. The first four, and sixth, ordinal numbers are also irregular. The suffix -vā̃ marks ordinals five and seven onwards. The ordinals decline in the same way as the declinable adjectives. The suffix -gunā (translates as "times" as in multiplying) marks the multipliers which for the first three multipliers changes the numeral root. The collective forms of numerals take the same form as the oblique plural case for masculine nouns. They are formed by adding the suffix -õ. There are two types of adverbials. The first type is formed using the suffix -bārā but only for the numerals 2, 3, and 4 (but it's rarely used for 3 and even more rarely for 4). The second type of adverbial is constructed periphrastically using the quantifier bār meaning "times" (as in turns). The adverbial "dobārā" could be translated as "again" or "for a second time", similarly "tibārā" and "caubārā" mean "for a third time" and "for a fourth time" respectively. However, the periphrasatic adverbial constructions "do bār", "tīn bār" etc. translate as "two times", "three times" etc. respectively.

NumeralEnglishCardinalsOrdinalsMultipliersCollectiveAdverbialFractional
0zerośūnyaH, sifarUśūnyavā̃H, sifarvā̃Uśūnyagunāśūnya bār
1oneekpehlā, prathamH, avvalUekgunāek bārpūrā
2twododūsrā, domUdugnā, dogunādonõdobārā, dubārādo bārādhā
3threetīntīsrā, somUtigunā, tīngunātīnõtibārātīn bārtihāī
4fourcārcauthā, cahāramUcaugunā, cārgunācārõcaubārācār bārcauthāī
5fivepā̃cpā̃cvā̃, pãjamUpā̃cgunāpācõpā̃c bār
6sixchehchaṭhā, šašmUchehgunācheõcheh bār
7sevensātsātvā̃, haftamUsātgunāsātõsāt bār
8eightāṭhāṭhvā̃, haštamUāṭhgunāāṭhõāṭh bār
9ninenaunauvā̃, navā̃, nahamUnaugunānauõnau bār
10tendasdasvā̃, dahamUdasgunādasõdas bārdašam
100hundredsausauvā̃saugunāsauõsau bār
1,000thousandhazārhazārvā̃hazārgunāhazārõhazār bār
100,000hundred thousandlākhlākhvā̃lākhgunālākhõlākh bār
10,000,000ten millionkaroṛkaroṛvā̃karoṛgunakaroṛõkaroṛ bār
H = Hindi; U = Urdu

Postpositions

The aforementioned inflectional case system only goes so far on its own, and rather serves as that upon which is built a system of agglutinative suffixes or particles known as postpositions, which parallel English's prepositions. It is their use with a noun or verb that necessitates the noun or verb taking the oblique case (though the bare oblique is also sometimes used adverbially), and it is with them that the locus of grammatical function or "case-marking" then lies. There are eight such "one-word" primary case-marking postpositions.

Primary postpositions

Case-markers!Case!Marker!Example!English!Explanation
Nominativelaṛkāthe boymarks the subject
Ergativenelaṛke nethe boymarks the subject for transitive verbs in their perfective aspect
Accusativekolaṛke kothe boymarks the direct object
Dativeto the boymarks the direct object; can also mark dative subjects[5] (see also Dative construction § Hindustani)
Instrumentalselaṛke sewith the boymarks the instrument of the action; "with", "using", "by"
Ablativefrom the boyablative, and perlative marker; "from", "through", "along"
Genitivelaṛke kāboy'sshows possession;
Inessivemẽlaṛke mẽin the boyshows something is in/inside something;
Adessivepe/parlaṛke peon the boyshows something is on/at something;
Terminativetaklaṛke taktill the boyshows end or limit; "until", "till", "up to".
Semblativelaṛke sāboy-ishshows resemblance and similarity; "like", "similar to", "resembles","-esque", "-ish".
Case! colspan="2"
SingularPluralSingularPlural
Nominative-e
Oblique-e

Secondary postpositions

Compound PostpositionsExplanationCompound PostpositionsExplanation
kī taraforientative marker; "towards",ke bāre"concerning (something)"
ke andarinessive marker; "inside",ke bādantessive marker; "after"
ke bāharelative marker "outside"ke pāsadessive marker; "near"
ke baġaladessive marker "adjacent" ke jaisāsemblative marker, "like" "similar to"
ke āge apudessive marker; "in front of, ahead of",ke liyebenefactive marker; "for"
ke ūparsuperessive marker; "on top of, above"ke sāmnepostessive case "facing, opposite, in front", etc.
ke nīce subessive marker; "beneath, below"ke pīchepertingent marker; "behind"
ke binā/baġair abessive marker; "without"ke dvārā/zariyeperlative marker; "via, through, by"
Some compound postpositions do not have the genitive marker as their primary postposition, such as:

Tertiary postpositions

Some other compound postpositions with two secondary postpositions (called tertiary postposition) can be constructed by adding primary postpositions to some of the compound postpositions shown above.

CompoundPostpositionsMarkerExplanation
ke bāre mẽ"about""regarding/concerning/about something"
ke bād mẽantessive marker; "after (emphatic)""(in a sequence) something is after something"
ke sāth mẽsociative marker; "with (emphatic)""something is along/together with something else"
ke nīce mẽsubessive marker; "beneath, below (emphatic)""location of something is below something else"
kī vajah secausal marker, "because of""something happens/ed because of (fault of) something else"
ke pīche sepostelative marker; "from behind""motion/movement from behind something"
ke andar seinessive marker; "inside","motion/movement from inside something"
ke āge se"from in front""motion/movement from in front of something"
ke pās seadelative marker; "from near (something)""motion/movement near something"
ke nīce sesubessive marker; "beneath, below""motion/movement from below something"
ke ūpar sedelative marker; "from above""motion/movement from above something"
ke ūpar kosublative marker;"motion/movement onto a surface"
kī taraf ko"towards [a direction] (emphatic)""motion/movement towards a direction"

Pronouns

Personal and non-personal pronouns

Hindustani has personal pronouns for the first and second persons, while for the third person demonstratives are used, which can be categorised deictically as proximate and non-proximate. , tum, and āp are the three 2P pronouns, constituting a threefold scale of sociolinguistic formality: respectively, intimate, familiar, and formal. The 2P intimate conjugations are grammatically singular while the 2P familiar and formal conjugations are grammatically plural. For the non-personal pronouns (demonstrative, relative, and interrogative) the plural forms are also the formal forms.[6] Pronouns in Hindustani do not distinguish gender however they distinguish the nominative, oblique, and the common accusative/dative grammatical cases. The latter-most, often called a set of contracted forms, is used synonymously with the dative/accusative pronoun constructed from the oblique case by suffixing the dative/accusative postposition ko. So, for e.g., mujhe and mujhko are synonymous dative/accusative pronouns.

The 1P and 2P pronouns (except the formal 2P pronoun āp) have their own distinctive genitive forms merā, hamārā, terā, & tumhārā unlike the non-personal pronouns whose genitive forms are constructed employing the oblique case pronoun to which the genitive postposition is suffixed (OBL. + ). The personal pronouns (except the formal 2P āp) colloquially can also take the genitive oblique case before primary postpositions. So, instead of mujhe or mujhko, the periphrastic construction mere ko is fairly commonly heard as a synonym to mujhe/mujhko in colloquial speech.

To construct the ergative case pronouns, the ergative postposition ne is suffixed to the nominative case forms rather than the oblique case forms for the personal pronouns, while the demonstrative, relative, and interrogative pronouns have unique ergative oblique case forms to which ne gets suffixed. So, rather than *mujh-ne and *tujh-ne, it's maĩ-ne and tū-ne, and for the non-personal pronouns (e.g., for demonstrative plural) it's inhõ-ne and unhõ-ne. The 1P plural and the 2P familiar pronouns also have an emphatic ergative case form which respectively are hamī̃ne and tumhī̃ne which are derived using the exclusive emphatic particle as ham + hī + ne and tum + hī + ne. For the rest of the personal pronouns, the inclusive emphatic particle must come after the pronoun in ergative case and never between the pronoun and the postposition ne. So, rather than *maĩ-hī-ne, it's periphrastically constructed as maĩne hī. As for the non-personal pronouns, both ways of constructing the emphatic forms are grammatically valid. So, for e.g. the demonstrative proximal singular emphatic pronoun isīne and isne hī are synonymous. The emphatic forms for the relative pronouns are constructed periphrastically as well, but they instead use the inclusive emphatic particle bhī. So, the emphatic form of the relative singular ergative pronoun jisne is jisne bhī meaning "whoever" and not *jis-bhī-ne, which not a valid construction.

Compound postpositions must be used with the genitive oblique cases when using them with the personal pronouns (except the 2P formal āp). So, when using the compound postposition ke andar – "inside", *mujh-ke andar and *mujh andar are grammatically invalid constructions and instead it should be mere andar – "inside me". The compound postpositions that have the primary postposition in place of must have the genitive oblique case declined to the feminine gender. So, when using the postposition kī taraf – "towards", it should be merī taraf and not *mere taraf.

CasePersonal
1st person2nd person
&
IntimateFamiliarFormal
Nominativemaĩhamtumāp
ErgativeRegularmaĩnehamnetūnetumneāpne
Emphatichamī̃netumhī̃ne
Dativemujhehamẽtujhetumhẽāpko
Accusative
ObliqueRegularmujhhamtujhtumāp
Emphaticmujhīhamī̃tujhītumhī̃
CaseDemonstrativeRelativeInterrogative
3rd person
ProximalNon-proximal
NominativeLiteraryyah[7] yevahvejokaun, kyā
Colloquialyevo
ErgativeRegularisneinhõneusneunhõnejisnejinhõnekisnekinhõne
Emphaticisīneinhī̃neusīneunhī̃nekisīnekinhī̃ne
Dativeiseinhẽuseunhẽjisejinhẽkisekinhẽ
Accusative
ObliqueRegularisinusunjisjinkiskin
Emphaticisīinhī̃usīunhī̃kisīkinhī̃
CasePossessive & Genitive
1st Person2nd Person
&
IntimateFamiliar
Nominativemerāhamārāterātumhārā
merehamāreteretumhāre
Oblique &
Nominative & merīhamārīterītumhārī
Oblique &
Note:
  1. Postpositions are treated as bound morphemes after pronouns in Hindi, but as separate words in Urdu.
  2. The varying forms for the demonstrative nominative case pronouns constitute one of the small number of grammatical differences between Hindi and Urdu. In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set.
  3. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite. As "the most specific thing of all is an individual", persons (or their pronouns) nearly always take the dative case or postposition.
  4. It is very common practice to use plural pronouns (and their accompanying conjugation) in formal situations, thus tum can be used in the second person when referring to one person. Similarly, some speakers prefer plural ham over singular maĩ. This is usually not quite the same as the "royal we"; it is rather colloquial.

Reflexive pronouns

apnā is a (genitive) reflexive pronoun: "my/your/etc. (own)". Using non-reflexive and reflexive together gives emphasis; e.g. merā apnā "my (very) own". xud, āp, and svayam are some (nominative; non-genitive) others: "my/your/etc.-self". Bases for oblique usage are usually apne (self) or apne āp (automatically). The latter alone can also mean "of one's own accord"; āpas mẽ means "among/between oneselves".

Reflexive PronounsCaseSingularPluralSingularPluralTranslation
MasculineFeminine
UndeclinableNominative&

Oblique

xudself
svayam self
apne āpby oneself, automatically
āpas mẽamong oneselves
DeclinableNominativeapnāapneapnīapnīof one's own
Obliquewith nounapne
sans nounapnõapniyõ

Indefinite quantifier pronouns

koī and kuch are indefinite pronouns/quantifiers. As pronouns, koī is used for animate singular ("someone") and kuch for animate plural and inanimates ("something"). As quantifiers/adjectives koī is used for singular count nouns and kuch for mass nouns and plural count nouns. koī takes the form kisī in the oblique. The form kaī is a paucal equivalent to koī, being used in the context of "several" or "a few" things. kuch can also act as an adverb, qualifying an adjective, meaning "rather". koī preceding a number takes the meaning of "about, approximately". In this usage it does not oblique to kisī.

Indefinite quantifierpronounsnominativeobliqueTranslation
animateinanimateanimateinanimate
singularwith nounkoīkuchkisīkisīsomeone,something
sans noun
paucalwith nounkuchkuchsome
sans nounkuchõ
pluralwith nounkaīkaīseveral
sans nounkaiyõ

Adverbial pronouns

InterrogativeRelativeDemonstrative
ProximalDistant
UndeclinableTime
Direction
Place
Mannerkaisejaiseaisevaise
DeclinableQuantity
Qualitykaisājaisāaisāvaisā
Note:

Emphatic pronouns

Emphatic pronouns of Hindustani are formed by combining the exclusive emphatic particle or the inclusive emphatic particle bhī (with the interrogatory and relative pronouns respectively) and the pronoun in their regular oblique and nominative case. Usually, combining the emphatic particles and the pronouns with end with the consonant -h form a new set of emphatic nominative case and emphatic oblique case pronouns. The rest of the pronouns can also be combined with the exclusive emphatic particle but they do not form true pronouns, but simply add the emphatic particle as an adposition after them. The Relative and Interrogatory pronouns can only take the inclusive emphatic particle bhī as an adposition and never the exclusive emphatic particle hī.

PersonalDemonstrative
1st person2nd person3rd person
SingularPluralSingularPluralProximalNon-proximal
IntimateFamiliarFormalSingularPluralSingularPlural
Nominativeyahīvahī
ObliqueEmphaticunhī̃

Adverbs

Hindustani has few underived forms. Adverbs may be derived in ways such as the following —

  1. Simply obliquing some nouns and adjectives:
    • nīcā "low" → nīce "down"
    • sīdhā "straight" → sīdhe "straight"
    • dhīrā "slow" → dhīre "slowly"
    • saverā "morning" → savere "in the morning"
    • ye taraf "this direction" → is taraf "in this direction/this way"
    • kalkattā "Calcutta" → kalkatte "to Calcutta".
  2. Nouns using the instrumental marker se "by, with, -ly":
    • zor "force" → zor se "forcefully" (lit. "with force")
    • dhyān "attention" → dhyān se "attentively" (lit. "with attention")
  3. Adjectives using post-positional phrases involving "way, manner":
    • acchā "good" → acche se "well" (lit. "by/in a good way")
    • xās "special" → xās taur pe "especially" (lit. "on a special way")
  4. Verbs in conjunctive form:
    • hãs "laugh" → hãske "laughingly" (lit. "having laughed")
    • meherbānī kar "do kindness" → meherbānī karke "kindly, please" (lit. "having done kindness")
  5. Formative suffixes from Sanskrit or Perso-Arabic in higher registers of Hindi or Urdu
    • Skt. sambhava "possible" + "possibly".
    • Ara. ittifāq "chance" + -anittifāqan "by chance", "coincidentally".

Verbs

See main article: Hindustani verbs.

Overview

The Hindustani verbal system is largely structured around a combination of aspect and tense/mood. Like the nominal system, the Hindustani verb involves successive layers of (inflectional) elements to the right of the lexical base.

Hindustani has 3 aspects: perfective, habitual, and progressive, each having overt morphological correlates. These are participle forms, inflecting for gender and number by way of a vowel termination, like adjectives. The perfective, though displaying a "number of irregularities and morphophonemic adjustments", is the simplest, being just the verb stem followed by the agreement vowel. The habitual forms from the imperfective participle; verb stem, plus -t-, then vowel. The continuous forms periphrastically through compounding (see below) with the perfective of rahnā "to stay".

The copula honā "to be" can be put into five grammatical moods: indicative, presumptive, subjunctive, contrafactual, and imperative. Used both in basic predicative/existential sentences and as verbal auxiliaries to aspectual forms, these constitute the basis of tense and mood.

Non-aspectual forms include the infinitive, the imperative, and the conjunctive. Mentioned morphological conditions such as the subjunctive, "presumptive", etc. are applicable to both copula roots for auxiliary usage with aspectual forms and to non-copula roots directly for often unspecified (non-aspectual) finite forms.

Finite verbal agreement is with the nominative subject, except in the transitive perfective, where it is with the direct object, with the erstwhile subject taking the ergative construction -ne (see postpositions above). The perfective aspect thus displays split ergativity.

Tabled below on the left are the paradigms for adjectival concord (A), here only slightly different from that introduced previously: the f. pl. can nasalise under certain conditions. To the right are the paradigms for personal concord (P), used by the subjunctive.

(A) Sg. Pl.
Masc.-e
Fem.-ī / ī̃
(P) 1st Person 2nd Person 3rd Person
IntimateFamiliarFormalProximalDistalProximal FormalDistal Formal
Singular-ū̃-e-o-ẽ-e-ẽ
Plural-ẽdoesn't exist-ẽ

Copula in Hindustani

All the verbs in Hindustani except the verb honā (to be) are defective and cannot be conjugated into these following moods and tenses in their non-aspectual forms (or simple aspect):

The verb honā (to be) serves as the copula whose conjugations are used to form the three aspectual (or compound) forms of verbs (habitual, perfective, and progressive). In the tables below all the conjugations of the copula honā (to be) are shown on the left and all the conjugations of the verb karnā (to do) (like which all other verbs have conjugations) are shown on the right.

PERSONAL FORMS of "honā (to be)"
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
indicativepresenthū̃hohaihaĩ
perfecthuāhuīhuehuīhuāhuīhuehuī̃
imperfectthāthīthethīthāthīthethī̃
futurehoū̃gā / hū̃gāhoū̃gī / hū̃gīhooge / hogehoogī / hogīhoegā / hogāhoegī / hogīhoẽge / hõgehoẽgī / hõgī
presumptiveallhū̃gāhū̃gīhogehogīhogāhogīhõgehõgī
subjunctivepresenthū̃hoho
futurehoū̃hoohoehoẽ
contrafactual2pasthotāhotīhotehotīhotāhotīhotehotī̃
imperativepresenthoohohoiye
futurehonāhoiyohoiyegā
conjugations of "karnā (to do)"
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
indicativeperfectkiyākiyekiyākiyekī̃
futurekarū̃gākarū̃gīkarogekarogīkaregākaregīkarẽgekarẽgī
subjunctivefuturekarū̃karokarekarẽ
contrafactualpastkartākartīkartekartīkartākartīkartekartī̃
imperativepresentkarokarkariye / kījiye
futurekarnākariyokariyegā / kījiyegā

1 the pronouns tum and āp can be used in both singular and plural sense by adding plural indicator words like sab (all) and log (people), akin to the English pronouns you and y'all.

2 the contrafactual mood serves as both the past subjunctive and the past conditional mood.

Compound tenses

Periphrastic Hindustani verb forms consist of two elements. The first of these two elements is the aspect marker. The second element (the copula) is the common tense-mood marker.

Mood & aspects

Hindustani has three aspects, Habitual aspect, Perfective Aspect and the Progressive Aspect. To construct the progressive aspect and forms, Hindustani makes use of the progressive participle rahā which is derived from the verb rahnā ("to stay" or "to remain"). Unlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does differentiate between Continuous and the Progressive aspects. So, for e.g. the sentence "maĩ śarṭ pahan rahā hū̃" will always translate as "I am (in the process) of wearing a shirt." and it can never be used to mean "I am (already) wearing a shirt.". In English, however, "I am wearing a shirt." can be used to mean both the idea of progressive action and a continuous action. To convey the continuous state of an action the perfective adjectival participle is employed. So, "I am (already) wearing a shirt." translates into Hindustani as "maĩ śarṭ pahnā huā hū̃." All the personal compound forms of the verb karnā (to do) in all three aspects and all the grammatical moods are shown in the table below:

Compound Aspectual Forms
moodtensesingularplural
1P – maĩ2P – tum13P – yah/ye, vah/vo1P – ham
2P – āp1
2P – tū3P – ye, ve/vo
HABITUAL ASPECT2
indicativepresentkartā hū̃kartī hū̃karte hokartī hokartā haikartī haikarte haĩkartī haĩ
pastkartā thākartī thīkarte thekartī thīkartā thākartī thīkarte thekartī thī̃
presumptivepresentkartā hū̃gākartī hū̃gīkarte hogekartī hogīkartā hogākartī hogīkarte hõgekartī hõgī
past
subjunctivepresentkartā hū̃kartī hū̃karte hokartī hokartā hokartī hokartā hõkartī hõ
contrafactualpastkartā hotākartī hotīkarte hotekartī hotīkartā hotākartī hotīkarte hotekartī hotī̃
PERFECTIVE ASPECT3
indicativepresentkiyā haikī haikiye haĩkī haĩ
pastkiyā thākī thīkiye thekī thī̃
futurekiyā hoegākī hoegīkiye hoẽgekī hoẽgī
presumptivepresentkiyā hogākī hogīkiye hõgekī hõgī
past
future
subjunctivepresentkiyā hokī hokiye hõkī hõ
futurekiyā hoekī hoekiye hoẽkī hoẽ
contrafactualpastkiyā hotākī hotīkiye hotekī hotī̃
PROGRESSIVE ASPECT4
indicativepresentkar rahā hū̃kar rahī hū̃kar rahe hokar rahī hokar rahā haikar rahī haikar rahe haĩkar rahī haĩ
pastkar rahā thākar rahī thīkar rahe thekar rahī thīkar rahā thākar rahī thīkar rahe thekar rahī thī̃
futurekar rahā hoū̃gākar rahī hoū̃gīkar rahe hoogekar rahī hoogīkar rahā hoegākar rahī hoegīkar rahe hoẽgekar rahī hoẽgī
presumptivepresentkar rahā hū̃gākar rahī hū̃gīkar rahe hogekar rahī hogīkar rahā hogākar rahī hogīkar rahe hõgekar rahī hõgī
past
future
subjunctivepresentkar rahā hū̃kar rahī hū̃kar rahe hokar rahī hokar rahā hokar rahī hokar rahe hõkar rahī hõ
futurekar rahā hoū̃kar rahī hoū̃kar rahe hookar rahī hookar rahā hoekar rahī hoekar rahe hoẽkar rahī hoẽ
contrafactualpastkar rahā hotākar rahī hotīkar rahe hotekar rahī hotīkar rahā hotākar rahī hotīkar rahe hotekar rahī hotī̃
1 the pronouns tum and āp can be used in both singular and plural sense, akin to the English pronoun you.
2 the habitual aspect of Hindustani cannot be put into future tense.
3 the perfective aspect behaves ergatively, agreeing with the object of the sentence. However, if the object is marked with the postposition ko, the noun is placed in the third-person masculine singular. As personal object pronouns are always marked with ko, there are no personal perfective forms.
4 unlike English in which both the continuous and the progressive aspect have the same forms, the progressive aspect of Hindustani cannot convey the continuous aspect.

Different copulas

The habitual, progressive, and imperfect aspectual participles can be used with copulas other than honā (to be) such as rahnā (to stay), ānā (to come), jānā (to go).[8] These copulas can be converted into their participle forms and can be conjugated to form personal compound aspectual forms. Each of the four copulas provides a unique nuance to the aspect.

ASPECTTranslation
SimplePerfectiveHabitualProgressive
honāhuā honāhuā karnāhuā rahnāhuā jānāhuā ānāhotā honāhotā rahnāhotā ānāhotā jānāho rahā honāho rahā rahnāto happen
karnākiyā honākiyā karnākiyā rahnākiyā janākiyā anākartā honākartā rahnākartā ānākartā jānākar rahā honākar rahā rahnāto do
marnāmarā honāmarā karnāmarā rahnāmarā jānāmarā ānāmartā honāmartā rahnāmartā ānāmartā jānāmar rahā honāmar rahā rahnāto die

Participles

The participle forms of any verb is constructed by adding suffixes to the verb root. The participle forms of the verb karnā (to do) are shown in the tables below:

Undeclinable
Verb formsEnglish equivalent
Infinitivekarto do
Oblique Infinitivekarnedo, doing
Conjunctivekarke, karkarafter/by doing
Progressivekarte-kartewhile doing
Declinable
Habitualkar (sg., masc.)karte (pl., masc.)

kar (sg., pl. fem.)

kartī̃ (pl., fem.)

does/do,used to do
Perfectivekiyā (sg., masc.)kiye (pl., masc.)

kī (sg., fem.)

kī̃ (pl., fem.)

did
Infinitivekar (sg., masc.)karne (pl., masc.)

kar (sg., fem.)

karnī̃ (pl., fem.)

to do
Prospective &Agentivekarnevālā (sg., masc.)karnevāle (pl., masc.)

karnevālī (sg., pl. fem.)

karnevālī̃ (pl., fem.)

going to do
Perfective Adjectivalkiyā-huā (sg., masc.)kiye-hue (pl., masc.)

kī-huī (sg. fem.)

kī-huī̃ (pl. fem.)

(already) done
Habitual Adjectivalkartā-huā (sg., masc.)karte-hue (pl., masc.)

kartī-huī (sg., fem.)

kartī-huī̃ (pl., fem.)

while doing

Verb forms

A summary of all verb forms is given in the tables below. The sample verb is intransitive dauṛnā "to run", and the sample inflection is 3rd. masc. sg. (P = e, A = ā) where applicable.

Non-aspectual Aspectual
Non-finite
Root
Infinitive,
Oblique Infinitivedauṛne
Conjunctive
Progressive
Agentive
Prospective
Adverbial. Obl. of adjectival.
Imperfectivedauṛte hue
Finite
Imperatives[9]
PresentIntimatedauṛ
Familiardauṛo
Formaldauṛiye
FutureIntimatedauṛiyo
Familiardauṛ
Formaldauṛiyegā

Notes

VerbRootPerfective
Stem
Perfective
Forms
ImperativeSubjunctive.
Stem
Subjunctive
Forms
IntimateFamiliarFormal
MasculineFeminineSingularPlural
1st2nd3rd2nd3rd1st
Singular PluralSingular Pluralmãĩye/votumāpye/voham
honā "to happen"ho- hu-huāhuehuīhuī̃hohoo hoiyepresent subjunctiveh-hū̃hoho
future subjunctiveho-hoū̃hoeho'ohoẽ
jānā "to go"jā-ga-gayāgayegayīgayī̃jāojāiyejāū̃jāejāojāẽ
karnā "to do"kar-ki-kiyākiyekī̃karkaro kījiekarkarū̃karekarokarẽ
denā "to give"de-di-diyādiyedī̃dedodījied-dū̃dedodẽ
lenā "to take"le-li-liyāliyelī̃lelolījiel-lū̃lelolẽ
pīnā "to drink"pī-pi-piyāpiyepī̃piyo pījiepi-piyū̃piyepiyopiyẽ

Set of related verbs

Transitives are morphologically contrastive in Hindustani, leading to the existence of related verb sets divisible along such lines. While the derivation of such forms shows patterns, they do reach a level of variegation so as to make it somewhat difficult to outline all-encompassing rules. Furthermore, some sets may have as many as four to five distinct members; also, the meaning of certain members of given sets may be idiosyncratic.

These below are the verb forms that a verb in Hindi can have —

  1. Intransitive
    1. Involitional — these are actions that cannot be done intentionally.
      1. Dative — these involitional verbs require the subject to be in the dative case.[10]
      2. Non-dative — these verbs require the verb to be in the nominative case.
    2. Volitional — these are actions that can be intentionally done.[11]
      1. Ergative — these verbs can take in the ergative case (the subject can be in the ergative case).
      2. Non-ergative — these verbs cannot take in the ergative case (the subject can only be in the nominative case).
  2. Transitive
    1. Direct — the subject themselves experiences the action but the subject and the object are not the same
    2. Indirect — the subject imparts the action onto the object, the object is the experiencer of the action, it is usually translated into English as "to make (someone/something) verb"
    3. Reflexive — the verb does action on the subject itself, the doer and experiencer of the action is the same subject
    4. Causative — the subject causes the action to happen. Translationː "to cause to be verbed", the agent takes the instrumental postposition se. Thus Y se Z banvānā = "to cause Z to be made by Y" = "to cause Y to make Z" = "to have Z made by Y" = "to have Y make Z", etc.

Starting from direct transitive verb forms, the other verb stems i.e., intransitive, causative, reflexive, indirect stems are produced according to these following (not exhaustive) assorted rules[12] [13]

  1. Root vowel changeː
    • a → ā
    • u / ū → o
    • i / ī → e
  2. Sometimes the root vowel change accompanies the root's final consonant changeː
    • k → c
    • ṭ → r̥
    • l → Ø
  3. Suffixation of to form the indirect or reflexive formː
    • Root vowel changeː ū/o → u; e/ai/ā/ī → i
    • Insertion of semivowel l between such vowel-terminating stems
  4. Suffixation of - (in place of where it would occur) to form the causative verb stem
Set of related verbs
EnglishverbsIntransitiveTransitive
involitionalvolitionaldirectindirectreflexivecausative
non-dativedativenon-ergativeergative
be, becomehonā
happen, havehonāhovānā
dokarnākarānākarvānā
fallgirnāgirānāgirvānā
preparebannābanānābanvānā
sendbhijnābhejnābhejānābhijvānā
dancenacnānācnānacānānacvānā
be foundmilnā
unite, mixmilānāmilvānā
receivemilnādilvānā
openkhulnākholnākhulānākhulvānā
kholānākholvānā
learnsīkhnāsikhānāsikhvānā
eatkhānākhilānākhilvānā
comeanā
to know how toanā
drinkpīnāpilānāpilvānā
sellbiknābecnābecānābikvānā
seedikhnādekhnādikhānādikhvānā
appear, look likedikhnā
look likelagnā
stick/put togetherlagnālagānālagvānā
feel, feel likelagnā
tell, be calledkahnākahlānākahalvānā
say, callbolnābulānābulvānā
sitbiṭhnābaiṭhnābaiṭhānābaiṭhvānā
breakṭūṭnātor̥nātur̥ānātur̥vānā
understandsamajhnāsamjhānāsamajhvānā
tearfaṭnāfār̥nāfar̥ānāfar̥vānā
blast, shatterfūṭnā, faṭnāfor̥nāfor̥ānāfor̥vānā
beatpiṭnāpīṭnāpiṭānāpiṭvānā
bathenahānānahlānānahalnānahalvānā
knowjānnājanvānā
laughhãsnāhãsānāhãsvānā

Light verbs

Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector") loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of the compound". While almost any verb can act as a main verb, there is a limited set of productive light verbs. Shown below are prominent such light verbs, with their independent meaning first outlined, followed by their semantic contribution as auxiliaries. Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner. The auxiliaries when combined with the main verb provides an aspectual sense to the main verb it modifies. Light verbs such as jānā "to go", ānā "to come", cuknā when combined with the main verb give the formed compound verb a perfective aspect, while retaining the original meaning of the main verb.

Perfective aspect compound verbs!Light Verb!Explanation!Main Verb!Examples
jānā "to go"Shows perfective aspect (completed action) of the main verb whichmeans gives a sense of completeness of the action, finality,

or change of state.

1. ānā "to come"2. khānā "to eat"

3. marnā "to die"

4. pīnā "to drink"

5. baiṭhnā "to sit"

6. honā "to happen"

1. ā jānā "to arrive" " to have come"2. khā jānā "to eat up (all/everything/completely)"

3. mar jānā "to be dead"

4. pī jānā "to drink up (all/everything/completely)" "to gulp"

5. baiṭh jānā "to sit down" "to have sit down"

6. ho jānā "to have happened (completely)" "to have finished happening"

lenā "to take"Suggests that the (usually planned/expected) action is completed and the benefit of the action flows

towards the doer. This auxiliary verb can also be used to soften down

the tone of imperatives (commands) and usually is used to give suggestions. Nuance of planned/expected action is not present.

1. paṛhnā

2. karnā

3. calnā

4. mārnā

1. "to read (for oneself/for own's desire)"2. kar lenā "to do (something fully for oneself)" "to have finished doing something"

3. cal lenā "to have walked"

4. mār lenā "to (try to) kill (oneself)"

denā "to give"Suggests that the (usually planned/expected) action was completed and the benefit of the action flows

away from the doer. This auxiliary verb can also be used to soften down

the tone of imperatives (commands) and usually is used to ask for favours. Nuance of planned/expected action is not present. This can also mean "to let" in the imperative – to let someone do: karne denā (oblique)

1. paṛhnā

2. mārnā

3. karnā

1. "to read (for someone)" "to read out"2. mār denā "to kill", "to kill off", "to murder"

3. kār denā "to do (something completely for someone else and not oneself)"

ānā "to come"Shows perfective aspect of the main verb which means gives

a sense of completeness of the action, finality, or change of state.

The meaning conveyed is the doer went somewhere to do something

and came back after completing the action. This can also mean "to know how to" in the indefinite/habitual present tense – to know how to do: karnā ānā

1. karnā1. kar ānā "to finish (and come back)", "to do (and return)";
cuknā "to have (already) completed something"Shows sense of completeness of an action in the past, that the actionwas already done/finished/completed by the doer sometime in the past.1. marnā 2. jītnā1. mar cuknā "to have already died"2. jīt cuknā "to have already won"

The first three light verbs in the above table are the most common of auxiliaries, and the "least marked", or "lexically nearly colourless". The nuance conveyed by an auxiliary can often be very subtle, and need not always be expressed with different words in English translation. lenā and denā, transitive verbs, occur with transitives, while intransitive jānā occurs mostly with intransitives; a compound of a transitive and jānā will be grammatically intransitive as jānā is.

Light VerbExplanationExamples
"to throw, pour"Indicates an action done vigorously, decisively, violently or recklessly;

it is an intensifier, showing intensity, urgency, completeness, or violence.

1. mārnā "to hit/ kill" → "to kill (violently)"2. pīnā "to drink" → "to drink (hastily)".
"to sit"Implies an action done foolishly or stubbornly; shows speaker disapproval

or an impulsive or involuntary action.

1. kahnā "to say" → "to say something (involuntarily or by mistake)"2. karnā "to do" → "to do (something as a blunder)"

3. "to fight" → "to quarrel (foolishly, or without giving it second thought)".

"to suddenly fall" "to lie flat" Connotes involuntary, sudden, or unavoidable occurrence.; This can also mean "to have to, must" in the perfect tenses – to have to do: karnā paṛnā1. uṭhnā "to get up"uṭh "to suddenly get up"2. girnā "to fall down" → gir paṛnā "to collapse"
"to rise"Functions like an intensifier; suggests inception of action or feeling,

with its independent/literal meaning sometimes showing through

in a sense of upward movement.

1. jalnā "to burn" → "to burst into flames"2. nācnā "to dance" → "to break into dance".
"to be able to"A modal verb that indicates the capability of performing an action.1. karnā "to do" → kar saknā "to be able to do"2. dekhnā "to see" → dekh saknā "to be able to see"
rakhnā "to keep, maintain"Implies a firmness of action, or one with possibly long-lasting results or implications;

occurs with lenā and denā, meaning "to give/take (as a loan)",

and with other appropriate verbs, showing an action performed beforehand.

It usually works almost the same as cuknā the main difference being the nuance conveyed

by rakhnā is that the action has either "continued effect till the present time" or "is more

recent than the same action conveyed using the cuknā.". cuknā signifies distant past.

1. dekhnā "to see" → dekh rakhnā "to have already seen."
rahnā "to remain/stay"The continuous aspect marker rahā apparently originated as a compound verb with rahnā ("remain"): thus maĩ bol rahā hū̃ = "I have remained speaking" → "I have continued speaking" → "I am speaking".

However, it has lost the ability to take any form other than the imperfective, and is thus considered

to have become grammaticalized.

Finally, having to do with the manner of an occurrence, compounds verbs are mostly used with completed actions and imperatives, and much less with negatives, conjunctives, and contexts continuous or speculative. This is because non-occurrences cannot be described to have occurred in a particular manner.

Conjuncts

Another notable aspect of Hindi–Urdu grammar is that of "conjunct verbs", composed of a noun or adjective paired up with a general verbaliser, most commonly transitive karnā "to do" or intransitive honā "to be", "to happen", functioning in the place of what in English would be single unified verb. All conjunct verbs formed using karnā are transitive verbs and all conjunct verbs formed using the verb honā are intransitive verbs.

In the case of an adjective as the non-verbal element, it is often helps to think of karnā "to do" as supplementarily having the senses of "to cause to be", "to make", "to render", etc.

Adjective Conjunct Literal Meaning
sāf "clean"sāf karnāto do cleanto clean
nyuktH / muqarrarU "appointed"nyukt / muqarrar karnāto do appointedto appoint
band "closed"band honāto be closedto close (intransitive)
xatam "finished"xatam honāto be finishedto finish (intransitive)

In the case of a noun as the non-verbal element, it is treated syntactically as the verb's (direct) object (never taking the ko marker; governing agreement in perfective and infinitival constructions), and the semantic patient (or agent: see gālī khānā below) of the conjunct verbal expression is often expressed/marked syntactically as a genitive postposition (-kā ~ ke ~ ) of the noun.

Noun Conjunct Conjunct + patient Literal Meaning
intezār "wait"intezār karnākisī kā intezār karnāto do somebody's waitto wait for somebody
istemāl "use"istemāl karnāfon kā istemāl karnāto do a phone's useto use a phone
bāt "talk"bāt karnāsamīr kī bāt karnāto do Sameer's talkto talk about Sameer
gālī "cuss/bad word"gālī khānāsanam kī gālī khānāto eat a lover's curseto be cursed out by one's own lover
tasvīr "picture"tasvīr khīñcnāIbrāhīm kī tasvīr khīñcnāto pull Ibrahim's pictureto take Ibrahim's picture

With English it is the verb stems themselves that are used. All English loan words are used by forming compound verbs in Hindi by using either honā (intransitive) or karnā (transitive).

English VerbHindi Verb Stem Conjuncts Meaning
checkcêkcêk honāto be/get checked
cêk karnāto check (someone/something)
bore borbor honāto be/get bored
bor karnāto bore (someone)
applyaplāiaplāi honāto be/get applied
aplāi karnāto apply (for something)

Passive

The passive construction is periphrastic. It is formed from the perfective participle by addition of the auxiliary jānā "to go"; i.e. likhnā "to write" → likhā jānā "to be written". The agent is marked by the instrumental postposition se. Furthermore, both intransitive and transitive verbs may be grammatically passivized to show physical/psychological incapacity, usually in negative sentences. Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action.

Syntax

Word order

Hindustani generally has free word order, in the sense that word order does not usually signal grammatical functions in the language.[14] However, the default unmarked word order in Hindustani is SOV. It is neither purely left- nor right-branching, and phenomena of both types can be found. The order of constituents in sentences as a whole lacks governing "hard and fast rules", and frequent deviations can be found from normative word position, describable in terms of a small number of rules, accounting for facts beyond the pale of the label of "SOV".

In the example below, it is shown that all word orders make sense for simple sentences, which do not have adjectives, negations and adverbs. As a general rule, whatever information comes first in the sentence gets emphasised and the information which appears at the end of a sentence gets emphasised the least.[16] [17]

[maĩ].1P.NOM.SG [baccā].kid.NOM.SG.MASC [hū̃].be.1P.SG[mujhe].1P.DAT [karnā].INF.PTCP.MASC.SG [hai].be.3P.SG
SentenceLiteralTranslationSentenceLiteralTranslation
1.maĩ baccā hū̃[I] [kid] [am]I am a kid.2.mujhe karnā hai[to me] [to do] [is]I have/want to do.
maĩ hū̃ baccā[I] [am] [kid]mujhe hai karnā[to me] [is] [to do]
baccā maĩ hū̃[kid] [I] [am]karnā mujhe hai[to do] [to me] [is]
baccā hū̃ maĩ[kid] [am] [I]karnā hai mujhe[to do] [is] [to me]
hū̃ maĩ baccā[am] [I] [kid]hai mujhe karnā[is] [to me] [to do]
hū̃ baccā maĩ[am] [kid] [I]hai karnā mujhe[is] [to do] [to me]
As long as both dative and the accusative case are not used in the sentence, the word order flexibility remains. For example, in the table below the locative and the accusative case is used in the same sentence, the word order is flexible because the markers for the locative and the accusative cases are different but in Hindustani, the marker for the accusative and the dative case are the same, which is ko for nouns and the oblique case pronouns or they have their own unique pronoun forms which are the same for dative and the accusative case.
colspan="4"
[use].he/she.DEM.DAT [uspe].that.DEM.LOC [jānā].go.INF [hai].be.3P.SG
use uspe jānā haiuspe use jānā haijānā use uspe haihai use uspe jān̄ā
use uspe hai jānāuspe use hai jānājānā use hai uspehai use jān̄ā uspe
use jānā hai uspeuspe hai use jānājānā hai use uspehai jānā use uspe
use jānā uspe haiuspe hai jānā usejānā hai uspe usehai jānā uspe use
use hai uspe jānāuspe jānā hai usejānā uspe use haihai uspe use jānā
use hai jānā uspeuspe jānā use haijānā uspe hai usehai uspe jānā use
Note: All word orders make sense but each has its own nuance and specific context of usage.

Usage of dative/accusative noun + accusative/dative pronoun

When noun and pronoun are used together in a sentence and one is in accusative case while the other is in the dative case, there is no way to differentiate which one is which just by looking at the sentence. Usually in such cases, owing to the default word order of Hindi (which is SOV) which noun/pronoun comes earlier in the sentence becomes the subject of the sentence and what comes later becomes the object of the sentence.

1. [use].DEM.ACC [kutte-ko].dog.DAT [do].give.IMP.2P
2. [use].DEM.DAT [kutte-ko].dog.ACC [do].give.IMP.2P
use kutte-ko doEither "Give it/him/her to the dog."or "Give the dog to it/him/her."

(Prescriptively, what comes

first becomes the subject of the sentence)

use do kutte-ko
kutte-ko use do
kutte-ko do use
do kutte-ko use
do use kutte-ko

Usage of dative noun + accusative noun[18]

Nouns in Hindi are put in the dative or accusative case first having the noun in the oblique case and then by adding the postposition ko after it. However, when two nouns are used in a sentence in which one of them is in the accusative case and the other in the dative case, the sentence becomes ambiguous and stops making sense, so, to make sense of the sentence, one of the noun (which is assumed to be in the accusative case) is put into the nominative case and the other one is left as it is (in the dative case). The noun which is put into the nominative case becomes the direct object of the sentence and the other one (which is now in the Accusative case) becomes the indirect object of the sentence.

When both the nouns use the ko marker, generally, all permutations in which the nouns with the same case marker are adjacent to one another become ambiguous or convey no sense.

SentenceNoteTranslation
?sā̃p-ko sapere-ko dowith proper intonation it makes sensegive the snake to the snake-charmer.
  • sā̃p-ko do sapere-ko
doesn't make sense
?sapere-ko sā̃p-ko dowith proper intonation it makes sensegive the snake-charmer to the snake.
  • sapere-ko do sā̃p-ko
doesn't make sense
  • do sapere-ko sā̃p-ko
doesn't make sense
  • do sā̃p-ko sapere-ko
doesn't make sense
Removing the ko from the word sā̃p leaves it in the nominative case. Now, it acts as the direct object of the sentence and saperā becomes the indirect object of the sentence. The English translation becomes "Give the snake-charmer a snake." and when the opposite is done, the English translation of the sentence becomes "Give the snake a snake-charmer."
SentenceTranslationSentenceTranslation
sā̃p sapere-ko doGive the snake-charmer a snakesā̃p-ko sapere doGive the snake a snake-charmer
sā̃p do sapere-kosā̃p-ko do sapere
sapere-ko sā̃p dosapere sā̃p-ko do
sapere-ko do sā̃psapere do sā̃p-ko
do sapere-ko sā̃pdo sapere sā̃p-ko
do sā̃p sapere-kodo sā̃p-ko sapere

Usage of dative pronoun + accusative pronoun

When two pronouns are used in a sentence, all the sentences remain grammatically valid but the ambiguity of precisely telling the subject and the object of the sentence remains. However, just as we did above, converting one the pronoun into nominative case does not work for all pronouns but only for the 3rd person pronouns and doing that for any other pronoun will leave the sentence ungrammatical and without sense. The reason that this works only for the 3rd person pronoun because these are not really the "regular" 3rd person pronouns but are instead the demonstrative pronouns. Hindustani lacks the regular 3rd person pronouns and hence compensates for them by using the demonstrative pronouns.

So, the ambiguity cannot completely be removed in this case here, unless of course it is interpreted that what comes first becomes the subject of the sentence. The English translation becomes either "Give me to that/him/her/it." or "Give me that/him/her/it." depending on which pronoun appears first in the sentence.

SentenceTranslationSentenceTranslation
mujhe use doGive me to that/him/her/it.or

Give me that/him/her/it.

mujhe vo doGive me that.
mujhe do usemujhe do vo
do mujhe usedo mujhe vo
do use mujhedo vo mujhe
use mujhe dovo mujhe do
use do mujhevo do mujhe

Possession

Unlike English and many other Indo-European languages, Hindustani does not have a verb which uniquely translate to "to have" of English. Possession is reflected in Hindustani by the genitive marker (inflected appropriately) or the postposition ke pās ("near") and the verb honā. Possible objects of possession fall into the following four main categories in Hindustani,

  1. Fundamental possessions: These are possessions that are of permanent nature, which one has not obtained but got naturally and cannot be owned. These include, family relations, body parts, etc.
    • For indicating fundamental possessions, appears after the subject of the possession. With personal pronouns, this requires the use of the possessive pronoun (inflected appropriately).
  2. Non-Fundamental possessions: These are possessions that one has obtained or can be owned. These include possession of any object, living beings (including humans), etc.
    • For indicating non-fundamental possessions, the compound postposition ke pās (literally, "of near") is used. However, this postposition cannot ever be translated as "near", showing proximity.
  3. Proximal possessions: These are possessions that show that someone or something has something near themselves.
    • For indicating proximity of the object to the subject, the double compound postposition ke pās mẽ (literally, "of near in") is used. It translates as "nearby".
  4. Dative/Abstract possessions: These are abstract possessions such as pain, problems, issue, wanting, happiness, etc. but sometimes it can also be used to show number of children one has (gave birth to and not adopted).
    • For indicating dative possessions, the pronouns in their dative case or the dative postposition ko is used.
Sentence!Explanation
1.means that your mother is still alive, and hence in a fundamental way you still possess her, as in, the relationship "she is your mother" is true.
2.means that a person fundamentally/naturally has two eyes. The person was born like that.
3.means you are the parent of two kids. The relationship is permanent.
4.as vision is a fundamental property of a person and hence it cannot be owned and so the fundamental possession is used.
Note: The verb honā can be translated as "to be", "to have/possess", "to exist" or "to happen" depending on the context. The third person singular and plural conjugations depending on the context could also be translated as "there is" and "there are" respectively.
Sentence!Explanation
1.means the same as the fundamental possession, but with the nuance that you and your mother are physically together or close.
2.means the same as the fundamental possession with an emphasis on the current ability of one's eyes (as opposed to blindness),but also has an additional meaning of possession of someone else's eye. [yes, creepy.]
3.means that you have kids of some other person, usually used in situations of school (teacher-student), kidnapping, etc.
4.means that you possess an idea. An idea occurred to you.
Note: Sometimes when talking about physical objects (including animals) both the fundamental and non-fundamental possessions are used interchangeably when the meaning conveyed in both cases does not lead to confusion. For example, mere do kutte haĩ and mere pās do kutte haĩ (both translating as, "I have two dogs.") are often used interchangeably when referring to pet dogs, with the sentence with the fundamental possession showing or having more emotional attachment. The reason these both are used interchangeably because it is a priori understood that the dogs in the context must be pet dogs. Same happens with the second example above on both the tables conveying the possession of eyes; it is understood that the eyes in the context are one's own. In the contexts where such a priori information is not immediately understood, these two types of possessions cannot be used interchangeably.
Dative/Abstract possessions!!Sentence!Explanation
1.since problem is an abstract noun, the dative/abstract possession is used.
2.dative/abstract possession is used to show number of children someone has (gave birth to, and not adopted).
3.since happiness is an abstract noun, the dative/abstract possession is used.

Relativisation

Rather than using relative clauses after nouns, as in English, Hindustani uses correlative clauses. In Hindustani, a correlative clause can go before or after the entire clause, the adjective, the noun, the pronoun or the verb it relativises.[19]

Relative pronouns positions!!Sentence!Note
1.pre-noun relative clause[20]
2.post-noun relative clause
3.post-verb relative clause
4.pre-verb relative clause
5.pre-verb relative clause
6.post-pronoun relative clause
7.pre-pronoun relative clause
8.post-adjective relative clause
9.pre-adjective relative clause
Note: The relative pronoun jo can be used as both relative "what" and relative "who".

Case-marking and verb agreement

Hindustani has tripartite case-marking, which means that the subject in intransitive clauses, and the agent and the object in transitive clauses each can be marked by a distinct case form. The full set of case distinctions is however only realized in certain clause types.[21] [22]

In intransitive clauses, the subject is in nominative case. The verb displays agreement with the subject: depending on aspect and mood, the verb agrees in gender and number, and/or person and number.[21]

In transitive clauses, there are three patterns:[23]

1. Perfective clauses with animate/definite objectFully distinctive case marking is found in perfective clauses with animate and/or definite objects. Here, the agent takes the ergative case marker ne, while the object takes the accusative case marker ko. The verb does not agree with either of the core arguments (agent and object), but is marked per default as third person masculine singular (calāyā hai).
2. Perfective clauses with inanimate/indefinite objectIn perfective clauses with an indefinite object, the agent keeps the ergative case marker, but the object is in nominative case. The verb agrees with the object: the perfective form calāyī hai is marked for feminine gender, agreeing with the gender of the object gāṛī.
3. Non-perfective clausesIn all other clause types, the agent is in nominative case and triggers agreement on the verb. The object is either in nominative case or accusative case, depending on animacy/definiteness

The following table summarises the three basic case-marking and agreement types.

Case markingVerb agreement
S*AOtransitiveintransitive
Perfective clausesdefinite objectnominativeergativeaccusativenonewith S
indefinite objectnominativeergativenominativewith O
Non-perfective clausesnominativenominativenominative/accusativewith Awith S
  • S is the subject in intransitive clauses. A and O are the agent and the object in transitive clauses, respectively.

Differential argument marking

See also: Differential argument marking.

Hindustani, like other Indo-Aryan languages, displays differential case marking on both subjects (DSM) and objects (DOM).[24] Diachronically, differential argument marking developed very differently for subjects and objects, but became prevalent for both in the 17th century. For subjects, it is predicate-licensed and dependent on semantics, whereas for objects it is discourse-driven.[25]

For subjects, on top of the previously discussed split ergativity (in which perfective case verbs take the ergative ne on the subject, while other conjugations have an unmarked subject), certain modal auxiliary verbs take different case markers for their subjects.

The most notable instance of DSM is the experiencer dative subject (a type of quirky subject). Verbs indicating sensations (lagnā "to seem"), emotions (mahsūs honā "to feel"), and cognition (patā honā "to be known"), all license the dative case marker ko on their subjects. This is a cross-lingual phenomenon.

Passive subjects taking the modal auxiliary jānā 'to go', usually connoting reduced agentivity, take the instrumental se. This construction can also be used to indicate ability.

The dative ko indicates obligation or necessity. The modal honā 'to be' and paṛnā 'to fall' both take this on their subjects.

The accusative marker ko is only applied when the object is definite, similar to the distinction between the and a(n) in English.

See also

Bibliography

Further reading

ABBR1:meaning1ABBR2:meaning2

Notes and References

  1. pronounced as //ɾ// can surface as a trill pronounced as /[r]/ in word-initial and syllable-final positions. Geminate pronounced as //ɾː// is always a trill.
  2. Book: Kachru . Yamuna . Hindi . 2006 . John Benjamins Publishing . 978-90-272-3812-2 .
  3. VAN OLPHEN. HERMAN. 1975. Aspect, Tense, and Mood in the Hindi Verb. Indo-Iranian Journal. 16. 4. 284–301. 10.1163/000000075791615397. 0019-7246. 24651488. 161530848 .
  4. Book: Kachru, Yamuna. Hindi. John Benjamins Publishing Company. 2006. 90-272-3812-X. Philadelphia, PA. 65.
  5. Bhatt, Rajesh (2003). Experiencer subjects. Handout from MIT course "Structure of the Modern Indo-Aryan Languages".
  6. Book: Shapiro, Michael C.. A Primer of Modern Standard Hindi. Motilal Banarsidass. 2003a. 81-208-0475-9. New Delhi. 265.
  7. Hindi only. Urdu singular and plural forms remain the same in both the literary forms and colloquial forms.
  8. Book: Shapiro, Michael C.. A Primer of Modern Standard Hindi. Motilal Banarsidass. 1989. 81-208-0475-9. New Delhi. 263.
  9. Book: Bhatia, Tej. K.. Colloquial Hindi. Routledge. 1996. 0-415-11087-4. Great Britain. 276.
  10. Web site: Hong. Sungok. Bhatt Kumar. Sunil. Ranjan. Rajiv. Gusain. Lakhan. Hindi-Urduː Dative Subject Construction.
  11. Piepers . Joske . Optional ergative case marking in Hindi . May 2016 . 123456789/2440 . free . 197863131 .
  12. Shapiro (2003ː pg. 270)
  13. Snell & Weightman (1989ː pg. 243–244)
  14. Book: Butt. Miriam. Theoretical Perspectives on Word Order in South Asian Languages. Holloway King. Tracy. Ramchand. Gillian. CSLI Publications. 1994. 1-881526-49-6. Stanford, California. 185–199.
  15. Bhatt . Rajesh . Dayal . Veneeta . Polar question particles: Hindi-Urdu kya . Natural Language & Linguistic Theory . November 2020 . 38 . 4 . 1115–1144 . 10.1007/s11049-020-09464-0 . 213719773 .
  16. Patil . Umesh . Kentner . Gerrit . Gollrad . Anja . Kügler . Frank . Fery . Caroline . Vasishth . Shravan . Focus, Word Order and Intonation in Hindi . Journal of South Asian Linguistics . 17 November 2008 . 1 .
  17. Book: 10.1515/9783110179897.113 . Discourse Context and Word Order Preferences in Hindi . The Yearbook of South Asian Languages and Linguistics (2004) . 2004 . Vasishth . Shravan . 113–128 . 978-3-11-020776-7 .
  18. Book: Spencer, Andrew. 2005. Case in Hindi. CSLI Publications. 5.
  19. Book: 10.1007/978-94-011-4808-5_5 . Relativization Structures in Hindi . Locality in WH Quantification . Studies in Linguistics and Philosophy . 1996 . Dayal . Veneeta . 62 . 151–186 . 978-0-7923-5478-9 .
  20. Beshears . Anne . The Hindi correlative as an overtly pronounced index . Formal Approaches to South Asian Languages . 23 November 2016 .
  21. Book: Comrie, Bernard . 2013 . Alignment of Case Marking of Full Noun Phrases . Dryer, Matthew S. . Haspelmath, Martin . The World Atlas of Language Structures Online . Leipzig . Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology . https://wals.info/chapter/98 . 26 June 2020.
  22. Book: Verbeke, Saartje . 2013 . Alignment and Ergativity in New Indo-Aryan Languages . Berlin . De Gruyter Mouton.
  23. Book: Butt, Miriam . 2017 . Hindi/Urdu and Related Languages . Coon, Jessica . Massam, Diane . Travis, Lisa Demena . The Oxford Handbook of Ergativity . Oxford University Press . 807–831.
  24. Book: 10.1016/B978-008044651-6/50015-X . Differential Case-Marking in Hindi . Competition and Variation in Natural Languages . 2005 . De Hoop . Helen . Narasimhan . Bhuvana . 321–345 . 11858/00-001M-0000-0013-1748-5 . 978-0-08-044651-6 .
  25. Book: Montaut . Annie . Seržant . Ilja A. . Witzlack-Makarevich . Alena . Diachrony of differential argument marking . 2018 . Language Science Press . Berlin . The rise of differential object marking in Hindi and related languages . https://langsci-press.org/catalog/view/173/1277/1051-1 . 978-3-96110-085-9 .