Hasht Bihisht Explained

(fa|هشت بهشت|lit=Eight Paradises) is a collection of speeches authored by Amir Khusraw around 1302. The poem is based on the by Nizami, written around 1197, which in turn takes its outline from the earlier epic Shahnameh written by Firdausi around 1010. Like Nizami's , Khusraw's uses a legend about Bahram V Gur as its frame story and, in the style of One Thousand and One Nights, introduces folktales told by seven princesses. Most famously, Khusraw appears to be the first writer to have added The Three Princes of Serendip as characters and the story of the alleged camel theft and recovery.

The eight "paradises" in the poem link closely with the Islamic conception of Heaven with its eight gates and eight spaces, each one decorated with a special precious stone or material.[1] Seven of the eight paradises are pavilions constructed for Bahram's "therapy" of storytelling. There is also a link to the architectural and garden plan of eight paradises.

The narrative

The narrative commences with the story of Bahram and Dilaram.

Later, Bahram has seven differently-coloured domed pavilions built for him within his palace grounds, in which wait seven princesses from various parts of the world. Bahram Gur visits each on a different day of the week and each of them tells him a story:[2]

Manuscripts

The , and indeed the whole of the, was a popular work in the centuries after Khusraw's death, not only in India, but in Iran and the Ottoman Empire, and as such was illustrated nearly as frequently as Nizami's from the early fifteenth century on.[3]

Translations

Walters Art Museum manuscript W.623

An illustrated and illuminated manuscript of the poem was part of a Khamsah from 1609 CE produced in Safavid Iran. All texts are written in black nastaʿlīq script with chapter headings in red.[6]

Walters Art Museum manuscript W.624

The poem was illustrated in a manuscript probably produced in Lahore in the late sixteenth CE which is associated with the patronage of Akbar .[7] [8]

The manuscript was written in nasta'liq script by one of the greatest calligraphers of the Mughal atelier, Muhammad Husayn al-Kashmiri, honoured with the epithet Zarrin Qalam (golden pen). The manuscript has the names of a number of painters: Lal, Manuhar, Sanwalah, Farrukh, Aliquli, Dharamdas, Narsing, Jagannath, Miskina, Mukund, and Surdas Gujarati. The illuminators are Husayn Naqqash, Mansur Naqqash, Khvajah Jan Shirazi, and Lutf Allah Muzahhib

Notes and References

  1. Web site: Encyclopaedia Iranica entry on Hast Behest . Iranicaonline.org . 2013-03-24.
  2. Book: Brend, Barbara. Perspectives on Persian painting : illustrations to Amir Khusrau's Khamsah. 2002. Routledge. New York. 978-0-7007-1467-4. 25–34.
  3. Book: Gabbay, Alyssa. Islamic tolerance : Amir Khusraw and pluralism. 2009. Routledge. London. 978-0-415-77913-5. 43. 1. publ..
  4. Book: Sharma, Sunil. Amir Khusraw: The Poet of Sultans and Sufis. Oneworld Publications. 2005. 9781851683628. Makers of the Muslim World.
  5. Book: Lal. Oudh Behari. Prasada. Jwala. Complete Key to the Persian Entrance Course for 1897-1898 (for the University of Allahabad). 1896. Ram Chandra. Allahabad, India. English, Arabic, Urdu.
  6. Web site: Walters Art Museum Ms. W.623 on . Flickr.com . 2013-03-24.
  7. Web site: The Walters Art Museum set for the manuscript on . Flickr.com . 2013-03-24.
  8. Web site: Description page at . Thedigitalwalters.org . 2013-03-24.