Hanifi Rohingya script explained

Hanifi Rohingya script
Also Known As:

Ruáingga Hanifi leká
Languages:Rohingya language
Creator:Mohammad Hanif
Date:1980s
Fam1:Egyptian hieroglyphs
Fam2:Proto-Sinaitic script
Fam3:Phoenician script
Fam4:Aramaic script
Fam5:Nabataean script
Fam6:Arabic script
Type:Alphabet
Unicode:U+10D00–U+10D3F
Iso15924:Rohg
Sample:Rohingya.svg
Caption:The word "Rohingya" written in the script

The Hanifi Rohingya script is a unified script for the Rohingya language. Rohingya today is written in three scripts, Hanifi, Arabic (Rohingya Fonna), and Latin (Rohingyalish).[1] The Rohingya language was first written in the 19th century with a version of the Perso-Arabic script. In 1975, an orthographic Arabic script was developed and approved by the community leaders, based on the Urdu alphabet but with unique innovations to make the script suitable to Rohingya.

In the 1980s, Mohammad Hanif and his colleagues created a suitable phonetic script based on the Arabic alphabet; it has been compared to the N’ko script.

This script, unlike the Arabic script, is alphabetical, meaning that all vowels are independent letters, as opposed to diacritics as is the case in Arabic. However, vowels cannot stand on their own and always need to be connected to a consonant similar to diacritics. Therefore, diphthongs cannot be written as vowel-vowel combination even though typographically this is possible. Tone markers are shown as diacritics in Hanifi script. It is written from right to left, following the direction of the Arabic script.[2] [3]

Characters

The script has 32 consonant letters. Four of the consonant letters are unique to Rohingya and represent consonants that undergo fusion with a preceding consonant.

The script has 6 vowels and 2 semi-vowels.
Vowels
Semi-vowels
The script has three tone markers that are shown as diacritics above or below the vowel letters. The tone markers indicate high, low or falling tones.
Tone marks

Letters and their pronunciations and their equivalents

Consonants

Character [4] BurmeseName Final Medial Latin Script Arabic Script Pronunciation Unicode [5]
A ــ- ا, عpronounced as /link/, pronounced as /link/ U+10D00
BA ــ b ب pronounced as /link/ U+10D01
TA ــ t ت, طpronounced as /link/ U+10D03
TTA ــ th ٹ pronounced as /link/ U+10D04
JA ــ j ج pronounced as /link/ U+10D05
CA ــ ch چ pronounced as /link/ U+10D06
HA ــ h, h' ح, هpronounced as /link/ U+10D07
KHA ــ h, kh خpronounced as /link/ U+10D08
ဖဟFA ــ f‌‌ ف pronounced as /link/ U+10D09
PA ــ p پ pronounced as /link/ U+10D02
DA ــ d ‌د, ض pronounced as /link/ U+10D0A
DDA ــ dh ڈ pronounced as /link/ U+10D0B
RA ــ r ر pronounced as /link/ U+10D0C
RRA ــ ç ڑ pronounced as /link/ U+10D0D
ZA ــ z ‌ ز, ذ, ظ pronounced as /link/ U+10D0E
SA ــ s س, صpronounced as /link/ U+10D0F
SHA ــ c ‌ش pronounced as /link/ U+10D10
KA ــ k ‌ ك, قpronounced as /link/ U+10D11
GA ــ g ‌ گ pronounced as /link/ U+10D12
LA ــ l ‌ ل pronounced as /link/ U+10D13
MA ــ m م pronounced as /link/ U+10D14
NA ــ n ن pronounced as /link/ U+10D15
WA ــ v ‌ و pronounced as /link/, pronounced as /link/ U+10D16
KINNA WA ــ u ‌ و pronounced as /link/
(for cluster or diphthong)
U+10D17
YA ــ y ‌ ي pronounced as /link/ U+10D18
KINNA YA ــ i ‌ ي pronounced as /link/
(for cluster or diphthong)
U+10D19
NGA = gan ــ ng ڠ pronounced as /link/ U+10D1A
NYA = nayya ــ ny ني pronounced as /link/ U+10D1B
VA ــ v ڤ pronounced as /link/ U+10D1C
Tassi double consonant ّ U+10D27

Vowels and tone markers

CharacterNameLatin ScriptArabic ScriptPronunciationUnicodeCharacterNameLatin ScriptArabic ScriptTypeIPAUnicode
align=center aa-fora◌َpronounced as /link/U+10D1D align=center Sakin (Ttura/Les)none◌ۡVowel silencernoneU+10D22
align=center i-fori‌ ◌ِpronounced as /link/U+10D1Ealign=center Na-Khonnañ (full letter)ں, ◌ً, ◌ࣧ, ◌ٍ, ◌ࣩ, ◌ٌ, ◌ࣨNasalization markpronounced as /link/U+10D23
align=center u-foru‌ ◌ُpronounced as /link/U+10D1Falign=center Harbaiá (acute accent)‌ ◌࣪ / ◌࣭Short high tonepronounced as /link/U+10D24
align=center e-fore◌ࣦpronounced as /link/U+10D20align=center Telaáa (double, acute at first)◌࣫ / ◌࣮Long falling tonepronounced as /link/U+10D25
align=center o-foro◌ࣤ, ◌ࣥpronounced as /link/U+10D21align=center Tanaaá (double, acute at second)◌࣬ / ◌࣯Long rising tonepronounced as /link/U+10D26

Numbers

Mohammad Hanif and his colleagues also created a set of numerals for the Rohingya language, The numbers are based on the Hindu–Arabic numerals but with some modifications.

Namesifírekduitinsairfañsháñtañcthono
سِفِ࣭رۡ اࣦكۡ دُيۡ تِنۡ سَيۡرۡ فَنسۡ سࣤ࣪ حَ࣪نتۡ اَنشۡٹࣤ نࣤ
Digit
Number0123456789
UnicodeU+10D30U+10D31U+10D32U+10D33U+10D34U+10D35U+10D36U+10D37U+10D38U+10D39

Unicode

See main article: Hanifi Rohingya (Unicode block).

The Hanifi Rohingya script was added to the Unicode Standard in June 2018 with the release of version 11.0. Proposals to include it in Unicode were written by linguist Anshuman Pandey.[6]

The Unicode block for Hanifi Rohingya is U+10D00–U+10D3F and contains 50 characters:[7]

Fonts

Google's Noto Sans has developed a Rohingya script font called Noto Sans Hanifi Rohingya, available at GitHub.

Rohingya keyboard

A virtual keyboard was developed by Google for the Rohingya language in 2019 and allows users to type in the Rohingya script. Ahkter Husin, a Rohingya software developer developed a keyboard for Android phones which is available on Google Play Store. Users can download here. Ahkter Husin and Kyaw Zay Ya Lin Tun developed a keyboard app for iOS which can be found here. The Rohingya Unicode keyboard layout can be found here.

Sample text

The following is a sample text in Rohingya of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights with English, contrasted with versions of the text in Bengali and Assamese.

Rohingya in Hanifi Script.
Rohingya in Rohingya Arabic Script
English original:"All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."

External links

Notes and References

  1. Web site: Rohingya alphabets, pronunciation and language. Omniglot. Simon Ager. 9 October 2017. 15 November 2020. https://web.archive.org/web/20201115195650/https://www.omniglot.com/writing/rohingya.htm. live.
  2. Web site: Hanifi alphabet for Rohingya . James . Ian . 5 July 2012 . Sky Knowledge . 9 October 2017 . 9 December 2020 . https://web.archive.org/web/20201209045803/http://skyknowledge.com/rohingya.htm . live .
  3. Web site: Ager . Simon . Hanifi Rohingya alphabet .
  4. This table can be viewed correctly using Firefox and the font Noto Sans Rohingya.
  5. Web site: Unicode 11.0.0 . . 2018-06-05 . 2018-06-06 . https://web.archive.org/web/20180606184010/https://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/ . live .
  6. Web site: Proposal to encode the Hanifi Rohingya script in Unicode. Pandey. Anshuman. 27 October 2015. The Unicode Consortium. 9 October 2017. 12 December 2019. https://web.archive.org/web/20191212071859/http://unicode.org/L2/L2015/15278-hanifi-rohingya.pdf. live.
  7. Web site: Unicode 11.0.0 . . 5 June 2018 . 5 June 2018 . 6 June 2018 . https://web.archive.org/web/20180606184010/https://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/ . live .